Karcher SC 3.000: instruction
Manual for Karcher SC 3.000

Deutsch 3
English 5
Français 7
Italiano 9
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Ελληνικά 17
Dansk 20
Norsk 22
Svenska 24
Suomi 26
Magyar 28
Čeština 30
Slovenščina 32
Polski 34
Româneşte 36
Türkçe 38
Русский 40
Slovenčina 43
Hrvatski 45
Srpski 47
Български 49
Eesti 51
Lietuviškai 53
Latviešu 55
Українська 57
59563450 03/13

2

Sicherheitshinweise für Dampfreiniger
– Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
Lesen Sie vor der ersten Be-
anschlussleitung oder das Verlänge-
nutzung Ihres Gerätes diese
rungskabel nicht durch Überfahren,
Sicherheitshinweise und handeln Sie da-
Quetschen, Zerren oder dergleichen
nach. Bewahren Sie diese Sicherheitshin-
verletzt oder beschädigt werden. Schüt-
weise für späteren Gebrauch oder für
zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
Nachbesitzer auf.
scharfen Kanten.
– Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
– Ungeeignete Verlängerungsleitungen
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und
können gefährlich sein. Nur eine spritz-
beachten Sie besonders die Sicher-
wassergeschützte Verlängerungslei-
heitshinweise.
tung mit einem Querschnitt von
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
2
mindestens 3x1 mm
verwenden.
und Hinweisschilder geben wichtige
– Die Verbindung von Netzstecker und
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Verlängerungsleitung darf nicht im
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
Wasser liegen.
anleitung müssen die allgemeinen Si-
– Beim Ersetzen von Kupplungen an
cherheits- und
Netzanschluss- oder Verlängerungslei-
Unfallverhütungsvorschriften des Ge-
tung müssen der Spritzwasserschutz
setzgebers berücksichtigt werden.
und die mechanische Festigkeit ge-
Stromanschluss
währleistet bleiben.
– Die angegebene Spannung auf dem
– Die Reinigung des Gerätes darf nicht
Typenschild muss mit der Spannung
mit Wasserschlauch oder Hochdruck-
der Stromquelle übereinstimmen.
wasserstrahl erfolgen (Gefahr von
Kurzschlüssen oder anderer Schäden).
– Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an
ordnungsgemäß geerdete Stromquel-
Anwendung
len angeschlossen werden.
– Das Gerät und das Zubehör vor Benut-
– Anschlussleitung mit Netzstecker vor
zung auf ordnungsgemäßen Zustand
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be-
prüfen. Falls der Zustand nicht ein-
schädigte Anschlussleitung unverzüg-
wandfrei ist, darf es nicht benutzt wer-
lich durch autorisierten Kundendienst/
den. Bitte überprüfen Sie besonders
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Netzanschlussleitung, Sicherheitsver-
– Die vom Hersteller vorgeschriebene
schluss und Dampfschlauch.
Netzanschlussleitung ist zu verwenden,
– Beschädigten Dampfschlauch unver-
dies gilt auch bei Ersatz der Leitung.
züglich austauschen. Es darf nur ein
Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsan-
vom Hersteller empfohlener Dampf-
leitung.
schlauch verwendet werden.
– Das Gerät darf nur an einen elektri-
– Niemals Lösungsmittel, lösungsmittel-
schen Anschluss angeschlossen wer-
haltige Flüssigkeiten oder unverdünnte
den, der von einem Elektroinstallateur
Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin,
gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
Farbverdünner und Azeton) in den Kes-
– In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer,
sel füllen, da sie die am Gerät verwen-
das Gerät nur an Steckdosen mit vorge-
deten Materialien angreifen.
schaltetem FI-Schutzschalter betrei-
– Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
ben.
reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent-
– Netzstecker und Steckdose niemals mit
sprechenden Sicherheitsvorschriften
feuchten Händen anfassen.
– 1
3DE

zu beachten. Der Betrieb in explosions-
– Das Gerät darf nicht von Kindern oder
gefährdeten Räumen ist untersagt.
nicht unterwiesenen Personen betrie-
– Das Gerät muss einen standfesten Un-
ben werden.
tergrund haben.
– Das Gerät kann von Personen mit ver-
– Den Dampfhebel bei Betrieb nicht fest-
ringerten physischen, sensorischen
klemmen.
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
– Wenn Sie Wasser nachfüllen solange
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
der Kessel noch heiß ist, tun Sie dies
lich des sicheren Gebrauchs des
bitte sehr vorsichtig. Das Wasser könn-
Gerätes unterwiesen wurden und die
te sonst zurückspritzen! (Verbrühungs-
daraus resultierenden Gefahren verste-
gefahr)
hen.
– Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfer-
– Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
nung mit der Hand berühren oder auf
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Menschen oder Tiere richten (Verbrü-
Gerät spielen.
hungsgefahr).
– Keine Gegenstände abdampfen, die
Transport
gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B.
– Beim Transport ist das Gerät auszu-
Asbest) enthalten.
schalten und sicher zu befestigen.
– Das Gerät nicht in Schwimmbecken
– Das Gerät vor Regen schützen. Nicht
verwenden, die Wasser enthalten.
im Außenbereich lagern.
– Vorsicht bei der Reinigung von geflies-
ten Wänden mit Steckdosen.
Wartung
– Gerät nur entsprechend der Beschrei-
– Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
bung bzw. Abbildung betreiben oder la-
rätes und dem Auswechseln von Teilen
gern!
ist das Gerät auszuschalten und der
Reinigung von Elektrogeräten
Netzstecker zu ziehen.
– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
– Das Gerät darf nicht verwendet werden
gelassene Kundendienststellen oder
zur Reinigung von Elektrogeräten z.B.
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
Backofen, Dunstabzugshaube, Mikro-
welche mit allen relevanten Sicherheits-
welle, Fernsehern, Lampe, Fön, elektri-
vorschriften vertraut sind, durchgeführt
sche Heizung usw.
werden.
Bedienung
– Sicherheitsüberprüfung nach den ört-
lich geltenden Vorschriften für ortsver-
– Die Bedienperson hat das Gerät be-
änderliche gewerblich genutzte Geräte
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
beachten.
hat die örtlichen Gegebenheiten zu be-
rücksichtigen und beim Arbeiten mit
Zubehör und Ersatzteile
dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin-
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
der, zu achten.
verwendet werden, die vom Hersteller
– Das Gerät darf nur von Personen be-
freigegeben sind. Original-Zubehör und
nutzt werden, die in der Handhabung
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
zum Bedienen nachgewiesen haben
rungsfrei betrieben werden kann.
und ausdrücklich mit der Benutzung be-
– Nur Original-Sicherheitsverschluss ver-
auftragt sind.
wenden.
– Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange es in Betrieb ist.
4 DE
– 2

Safety Instructions for Steam Cleaners
– Make sure that the power cord or exten-
Please read and comply with
sion cables are not damaged by run-
these safety instructions prior
ning over, pinching, dragging or similar.
to the initial operation of your appliance.
Protect the cable from heat, oil, and
Retain these safety instructions for use for
sharp edges.
future reference or for subsequent posses-
– Unsuitable extension cables can be
sors.
hazardous. Only use a splashproof ex-
– Please read the operating instructions
tension cable with a minimum section of
for your machine before using it, and
3x1 mm².
pay particular attention to the following
safety instructions.
– The connection between power cord
and extension cable must not lie in wa-
– Warning and information plates on the
ter.
machine provide important directions
for safe operation.
– If couplings of the power cord or exten-
sion cable are replace the splash pro-
– Apart from the notes contained herein
tection and the mechanical tightness
the general safety provisions and rules
must be ensured.
for the prevention of accidents of the
legislator must be observed.
– Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger
Power connection
of short circuits or other damage).
– The voltage indicated on the type plate
Application
must correspond to the voltage of the
electrical source.
– Check the faultless condition of the ap-
pliance and the accessories before us-
– Safety class I - Appliances may only be
ing it. Otherwise, the appliance must
connected to sockets with proper earth-
not be used. Please check in particular
ing.
the power cord, the safety lock, and the
– Check the power cord with mains plug
steam hose.
for damage before every use. If the
– Please arrange for the immediate re-
power cord is damaged, please arrange
placement of a damaged steam hose.
immediately for the exchange by an au-
You may only use a steam hose that is
thorized customer service or a skilled
recommended by the manufacturer.
electrician.
– Never fill solvents, solvent-containing
– Please use the mains cable prescribed
liquids or undiluted acids (e.g. deter-
by the manufacturer; the same is also
gents, benzene, paint thinner, and ace-
applicable when you replace the ca-
tone) into the boiler as these
bles. See Operating Instructions Manu-
substances affect the materials used on
al for Order Number and Type.
the appliance.
– The appliance may only be connected
– If the appliance is used in hazardous ar-
to an electrical supply which has been
eas (e.g. filling stations) the corre-
installed by an electrician in accordance
sponding safety provisions must be
with IEC 60364.
observed. It is not allowed to use the
– In wet rooms, e.g. bathrooms, connect
appliance in hazardous locations.
the appliance to sockets with a series
– The appliance must provide of a stable
connected RCD adapter.
ground.
– Never touch the mains plug and the
– The steam switch must not be locked
socket with wet hands.
during the operation.
– 1
5EN

– Please be careful when refilling the hot
vision or were instructed regarding the
boiler with water. The water could
safe use of the appliance and under-
splash back! Scalding danger!
stand the resulting risks.
– Never touch the steam jet from a short
– Children should be supervised to pre-
distance with your hands and never di-
vent them from playing with the appli-
rect the steam jet to persons or animals
ance.
(risk of scalds).
Transport
– Never use the appliance to clean ob-
jects containing hazardous substances
– Shut down the appliance and secure it
(e.g. asbestos).
for transport.
– Never use the appliance in pools con-
– Protect the unit from rain. Do not store
taining water.
outside.
– Be very careful while cleaning tiled
Maintenance
walls with sockets.
– Switch off the appliance and, in case of
– Use and store the unit only in accord-
appliances connected to the mains, pull
ance with the specifications in the de-
out the power cord before cleaning and
scription and/or figure.
performing any maintenance tasks on
Cleaning electric household appli-
the machine.
ances
– Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
– The device should not be used to clean
lets or experts in this field who are famil-
electrical appliances such as oven, ex-
iar with the respective safety
haust, micro-wave, televisions, lamps,
regulations.
hair-dryer, electrical heating systems,
– Please observe the local safety regula-
etc.
tions regarding portable commercially
Operation
used appliances.
– The operator must use the appliance
Accessories and Spare Parts
properly. The person must consider the
– Only use accessories and spare parts
local conditions and must pay attention
which have been approved by the man-
to third parties, in particular children,
ufacturer. The exclusive use of original
when working with the appliance.
accessories and original spare parts
– The appliance may only be used by per-
ensures that the appliance can be oper-
sons who have been instructed in han-
ated safely and troublefree.
dling the appliance or have proven
– Only use the original safety lock.
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli-
ance.
– Never leave the appliance unattended
as long as it is in operation.
– The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
– The appliance may be used by individu-
als with limited physical, sensory or
cognitive abilities or lack of experience
and knowledge if they are under super-
6 EN
– 2

Consignes de sécurité pour nettoyeur à vapeur
– Ne jamais saisir la fiche secteur ni la
Lire attentivement ces
prise de courant avec des mains hu-
consignes de sécurité avant la
mides.
première utilisation de l’appareil et les res-
– Veiller à ne pas abîmer ni endommager
pecter. Conserver ces consignes de sécu-
le câble d’alimentation ni le câble de ral-
rité pour une utilisation ultérieure ou un
longe en roulant dessus, en les coin-
éventuel repreneur de votre matériel.
çant ni en tirant violemment dessus.
– Avant la mise en route de l’appareil, lire
Protéger le câble d’alimentation contre
les instructions de service et respecter
la chaleur, l’huile et les arêtes tran-
tout particulièrement les consignes de
chantes.
sécurité.
– Des rallonges non adaptées peuvent
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
présenter des risques. Utiliser unique-
danger, observez les avertissements et
ment un câble de rallonge doté d'une
consignes placés sur l'appareil.
protection anti-éclaboussures et d'une
– En plus des consignes figurant dans ce
2
section d'au moins 3x1 mm
.
mode d'emploi, les règles générales de
– Le raccord entre la fiche électrique et le
sécurité et de prévention des accidents
câble de rallonge ne doit jamais se trou-
imposées par la loi doivent être respec-
ver dans l’eau.
tées.
– En cas de remplacement des raccords
Raccordement électrique
du câble d'alimentation ou de la ral-
– La tension indiquée sur la plaque signa-
longe, s'assurer que la protection anti-
létique de l'appareil doit correspondre à
éclaboussures et la résistance méca-
celle de la prise.
nique ne sont pas compromises.
– Classe de protection I - Brancher les
– L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
appareils uniquement aux sources
avec un flexible ou au jet haute pres-
d'électricité dûment mises à la terre.
sion (Danger de court-circuits ou autres
dégâts).
– Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec-
Application
tueux. Un câble d’alimentation endom-
– Contrôler l'état de l 'appareil et de l'ac-
magé doit immédiatement être
cessoire avant de les utiliser. Ne pas
remplacé par le service après-vente ou
utiliser l'appareil si son état n'est pas ir-
un électricien agréé.
réprochable. Contrôler en particulier le
– Utiliser la ligne d'accès au réseau pres-
câble d'alimentation secteur, le verrouil-
crite par le fabricant, cela est aussi va-
lage de sécurité et le flexible de vapeur.
lable en cas du remplacement de la
– Remplacer immédiatement tout flexible
ligne. N° de commande et type, voir le
de vapeur endommagé. N'utiliser qu'un
mode d'emploi.
flexible vapeur recommandé par le fa-
– L’appareil doit uniquement être raccor-
bricant.
dé à un branchement électrique mis en
– Ne jamais remplir le réservoir de sol-
service par un électricien conformé-
vants, de liquides contenant des sol-
ment à la norme IEC 60364-1.
vants ou d'acides non dilués (tels que
– Dans les pièces humides, telles que les
détergents, essence, diluants pour
salles de bain, exploiter l'appareil uni-
peinture et acétone), car ceux-ci at-
quement s'il est raccordé à une prise
taquent les matériaux constituant l'ap-
munie d'un disjoncteur de protection FI
pareil.
placé en amont.
– 1
7FR

– Si l’appareil est utilisé dans des zones
tion et qui sont explicitement mandatées
de danger (par exemple des stations
pour l'utilisation.
essence), il faut tenir compte des
– Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
consignes de sécurité correspon-
veillance lorsqu’il est en marche.
dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa-
– L’appareil ne doit jamais être utilisé par
reil dans des pièces présentant des
des enfants ni par des personnes non
risques d’explosion.
avisées.
– L'appareil doit reposer sur un sol stable.
– L'appareil peut être utilisé par des per-
– Ne pas bloquer le levier de vapeur pen-
sonnes ayant des capacités physiques,
dant le fonctionnement.
sensorielles ou intellectuelles réduites
– En cas de remplissage de la chaudière
ou par des personnes qui manquent
alors que celle-ci est encore chaude,
d'expérience ou de connaissances si
opérer avec précaution. Il existe un
elles sont surveillées ou informées de
risque de projection d'eau ! (Risque de
l'usage sûr de l'appareil et des dangers
brûlure)
qui peuvent en résulter.
– Ne jamais mettre la main à courte dis-
– Les enfants doivent être surveillés pour
tance du jet de vapeur, ou diriger celui-
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
ci sur des personnes ou des animaux
pareil.
(risque de brûlure).
Transport
– Ne pas pulvériser de vapeur sur des ob-
jets contenant des substances toxiques
– Pendant le transport, couper l'appareil
(par exemple de l’amiante).
et le fixer fiablement.
– Ne pas utiliser l'appareil dans des pis-
– Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas
cines qui contiennent de l'eau.
l'entreposer à extérieur.
– Attention lors du nettoyage de murs
Maintenance
carrelés avec prises électriques.
– Avant le nettoyage et la maintenance
– N'exploiter ou ne stocker l'appareil que
de l'appareil et le changement des
conformément à la description ou à
pièces, l'appareil doit être mis hors ser-
l'illustration !
vice et débranché.
Nettoyage d'appareils électriques
– Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
–
L'appareil ne doit pas être utilisé pour le
sistances au client autorisés ou par des
nettoyage d'appareils électriques, tels par
spécialistes.
ex. que four, hotte d'aspiration, four à mi-
croondes, téléviseur, lampe, sèche-che-
– Respecter le contrôle de la sécurité se-
veux, chauffage électrique, etc.
lon les directives en vigueur localement
pour les appareils d'utilisation profes-
Utilisation
sionnelle modifiables sur site.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
Accessoires et pièces de rechange
çon conforme. Il doit prendre en consi-
dération les données locales et lors du
– Utiliser uniquement des accessoires et
maniement de l’appareil, il doit prendre
des pièces de rechange autorisés par le
garde aux tierces personnes, et en par-
fabricant. Des accessoires et des
ticulier aux enfants.
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
–
L'appareil doit uniquement être utilisée
de l’appareil.
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes
– N'utiliser que la fermeture de sécurité
qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisa-
d'origine.
8 FR
– 2

Norme di sicurezza per pulitore a vapore
– La spina e la presa non devono essere
Prima di utilizzare l'apparec-
toccate con mani bagnate.
chio per la prima volta, legge-
– Prestare attenzione che il cavo di allac-
re e seguire queste avvertenze di
ciamento alla rete o il cavo prolunga
sicurezza. Conservare le presenti avver-
non vengano danneggiati passandovi
tenze di sicurezza per consultarle in un se-
sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
condo tempo o per darle a successivi
Proteggere il cavo dal calore e dal con-
proprietari.
tatto con oli o spigoli taglienti.
– Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e atte-
– Prolunghe non adatte possono risultare
nersi in particolare alle norme di sicu-
pericolose. Usare esclusivamente cavi
rezza.
di prolunga protetti contro gli spruzzi
2
d'acqua. Sezione minima: 3x1 mm
– Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio-
– Il collegamento tra il cavo di alimenta-
ni per un uso sicuro.
zione ed il cavo prolunga non deve ve-
nire a contatto con l'acqua.
– Osservare sempre sia le indicazioni ri-
portate nelle istruzioni, sia le norme vi-
– La protezione contro gli spruzzi d'acqua
genti in materia di sicurezza/
e la resistenza meccanica deve essere
antinfortunistica.
garantita anche dopo l'eventuale sosti-
tuzione di giunti del cavo diallacciamen-
Allacciamento alla rete elettrica
to alla rete o del cavo di prolunga.
– La tensione indicata sulla targhetta
– Non pulire l’apparecchio con un tubo
dell'apparecchio deve corrispondere a
flessibile o un getto d’acqua ad alta
quella della sorgente di corrente.
pressione (rischio di cortocircuito o di
– Grado di protezione I - Gli apparecchi
altri guasti di tipo elettrico).
vanno collegati solo a sorgenti di cor-
Impiego
rente collegate correttamente a terra.
– Verificare il perfetto stato dell'apparec-
– Prima di ogni utilizzo controllate even-
chio e degli accessori prima della mes-
tuali danni sulla linea di allacciamento e
sa in funzione. In caso contrario è
sulla spina di alimentazione. Lasciate
vietato usarlo. Si prega di controllare in
sostituire immediatamente la linea di al-
particolare il cavo di alimentazione, il
lacciamento danneggiata dal servizio
tappo di chiusura di sicurezza ed il tubo
clienti autorizzato/personale specializ-
vapore.
zato in elettricità.
– Sostituire immediatamente il tubo vapo-
– Il cavo di allacciamento alla rete indica-
re danneggiato. Usare esclusivamente
to dal produttore deve essere utilizzato
un tubo vapore raccomandato dal pro-
e questo vale anche per la sostituzione
duttore.
del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, ve-
dere il manuale d'uso.
– Non versare mai solventi, liquidi conte-
nenti solventi o acidi allo stato puro
– Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
(p.es. detergenti, benzina, diluenti per
legamento elettrico installato da un in-
vernici e acetone) nella caldaia, in
stallatore elettrico in conformità alla
quanto corrodono i materiali dell'appa-
norma IEC 60364-1.
recchio.
– Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p.
– In caso di utilizzo dell'apparecchio in
es. bagni, collegare l'apparecchio a
ambienti a rischio (per es. stazioni di
prese dotate di interruttore differenziale
servizio) devono essere rispettate le re-
a monte (salvavita).
– 1
9IT

lative norme di sicurezza. È vietato usa-
– L'apparecchio non deve essere utilizza-
re l'apparecchio in ambienti a rischio di
to da bambini e da persone non autoriz-
esplosione.
zate.
– Il piano di appoggio dell'apparecchio
– Questo apparecchio è indicato per es-
deve esse stabile.
sere usato da persone con delle limitate
– Non bloccare la leva vapore durante
capacità fisiche, sensoriali o mentali e
l'uso.
da persone che abbiano poca esperien-
za e/o conoscenza dell'apparecchio,
– L'eventuale aggiunta di acqua nella cal-
solo se queste vengono supervisionate
daia ancora calda va effettuata con par-
oppure se hanno ricevuto istruzioni su
ticolare attenzione. Schizzi d'acqua
come usare l'apparecchio e che abbia-
bollenti! (Pericolo di scottature)
no capito i pericoli derivanti dall'uso.
– Non toccare mai il getto di vapore a di-
– I bambini devono essere sorvegliati af-
stanza ravvicinata e non puntarlo su
finché non giochino con l'apparecchio.
persone o animali (pericolo di scottatu-
re).
Trasporto
– Non usare il vapore per pulire oggetti
– Per il trasporto, spegnere l'apparecchio
che contengono sostanze dannose per
e fissarlo in modo sicuro.
la salute (p.es. amianto).
– Proteggere l'apparecchio contro la
– Non utilizzare l'apparecchio in piscine
pioggia. Depositare l'apparecchio sol-
contenenti acqua.
tanto in ambienti chiusi.
– Fare attenzione durante la pulizia di pa-
reti piastrellate in presenza di prese.
Manutenzione
– Utilizzare e conservare l'apparecchio
– Prima di pulire e di effettuare la manu-
solo secondo la descrizione o la figura!
tenzione dell'apparecchio e prima di so-
Pulizia di apparecchi elettrici
stituire eventuali componenti, spegnere
l'apparecchio e scollegare la spina.
– L'apparecchio non deve essere utilizza-
– Le riparazioni devono essere eseguite
to per la pulizia di apparecchi elettrici
esclusivamente da centri di assistenza
come ad es. forni, cappe di aspirazione,
autorizzati o da personale esperto in
forni a microonde, televisori, lampade,
questo settore che abbia familiarità con
fon, caloriferi elettrici, ecc.
tutte le norme di sicurezza vigenti in
Uso
materia.
– Rispettare il controllo di sicurezza se-
– Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
condo le disposizioni locali per appa-
memente alla destinazione d’uso te-
recchi ad uso commerciale.
nendo in considerazione le condizioni
locali e prestando attenzione durante il
Accessori e ricambi
lavoro all’eventuale presenza di terzi,
– Impiegare esclusivamente accessori e
soprattutto bambini.
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
– L'apparecchio deve essere utilizzato
cessori e ricambi originali garantiscono
solo da persone istruite sul rispettivo
che l’apparecchio possa essere impie-
uso o che hanno dato prova di sapere
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
utilizzare l'apparecchio ed espressa-
ni.
mente incaricate dell'uso.
– Utilizzare esclusivamente chiusure di
– Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
sicurezza originali.
dito quando è in funzione.
10 IT
– 2

Veiligheidsinstructies voor stoomreinigers
contact met een voorgeschakelde aard-
Gelieve vóór het eerste ge-
lekbeveiliging.
bruik van uw apparaat deze
– Netstekker en stopcontact nooit met
veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht
vochtige handen aanraken.
te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwij-
zingen voor later gebruik en voor latere ge-
– Let erop dat netaansluiting en verleng-
bruikers.
snoer niet beschadigd raken door er-
– Lees voor het ingebruiknemen de ge-
overheen rijden, knellen, trekken en
bruiksaanwijzing van uw apparaat en
dergelijke. Bescherm de kabel tegen
let bijzonder goed op de veiligheids-
hitte, olie en scherpe randen.
voorschriften.
– Ongeschikte verlengingskabels kunnen
– De op het apparaat aangebrachte
gevaarlijk zijn. Uitsluitend een spatwa-
waarschuwings- en aanwijzingsborden
terdicht verlengsnoer met een doorsne-
2
geven aanwijzingen voor gebruik zon-
de van minstens 3x1 mm
gebruiken.
der gevaar.
– De verbinding van stekker en verleng-
– Naast de instructies in de gebruiksaan-
kabel mag niet in het water liggen.
wijzing moeten de algemene voorschrif-
– Als er verbindingen met de netsnoer of
ten inzake veiligheid en
de verlengkabel worden vervangen,
ongevallenpreventie van de wetgever in
moet ervoor worden gezorgd dat de
acht genomen worden.
spatwaterbescherming en de mechani-
sche sterkte behouden blijven.
Stroomaansluiting
– Het schoonmaken van het apparaat
– De op het typeplaatje aangegeven
mag niet met een waterslang of hoge-
spanning moet met de spanning van de
drukstraal gebeuren (gevaar van kort-
stroombron overeenkomen.
sluiting of andere schades).
– Beschermingsklasse I - Apparaten mo-
Gebruik
gen uitsluitend aangesloten worden
aan reglementair geaarde stroombron-
– Het apparaat en de accessoires voor
nen.
gebruik controleren op goede staat. In-
– Controleer voor ieder gebruik of aan-
dien zij niet in goede staat verkeren,
sluitkabel en netstekker onbeschadigd
mag u de apparatuur niet gebruiken.
zijn. Laat beschadigde voedingskabels
Gelieve in het bijzonder de stroomlei-
onmiddellijk vervangen door een be-
ding, de veiligheidssluiting en de
voegde medewerker van de technische
stoomslang te controleren.
dienst of een elektro-vakman.
– Beschadigde stoomslang onmiddellijk
– De door de fabrikant voorgeschreven
vervangen. U mag alleen een door de
stroomleiding moet gebruikt worden,
fabrikant aanbevolen stoomslang ge-
dat geldt ook bij een eventuele vervan-
bruiken.
ging van de leiding. Bestelnummer en
– Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen
type zie gebruiksaanwijzing.
die oplosmiddelen bevatten of onver-
– Het apparaat mag uitlsuitend aan een
dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen,
elektrische aansluiting aangesloten
benzine, verfverdunner en aceton) in
worden die werd uitgevoerd door een
het waterreservoir omdat die stoffen
electricien conform IEC 60364-1.
materialen in het apparaat aantasten.
– In vochtige ruimtes, zoals badkamers,
– Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
het apparaat aansluiten op een stop-
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta-
tions) moeten de overeenkomstige
– 1
11NL

veiligheidsvoorschriften in acht geno-
– Het apparaat nooit onbeheerd laten
men worden. Niet gebruiken in ruimtes
staan, zolang het nog in werking is.
met ontploffingsgevaar.
–
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel
– Het apparaat moet op een stevige on-
mogen het apparaat niet gebruiken.
dergrond staan.
– Het apparaat mag gebruikt worden door
– De stoomhendel tijdens de werking niet
personen met beperkte fysische, zintui-
vastzetten.
gelijke of mentale capaciteiten of ge-
– Als u water wilt bijvullen terwijl het wa-
brek aan ervaring en kennis, op
terreservoir nog heet is, doet u dit dan
voorwaarde dat ze onder toezicht staan
heel voorzichtig. Het water kan anders
of over het veilige gebruik van het appa-
terugspatten! (Verbrandingsgevaar)
raat werden ingelicht en de daaruit re-
sulterende gevaren begrijpen.
– De stoomstraal nooit van dichtbij met
de hand aanraken en nooit richten op
– Over kinderen dient toezicht te worden
mensen en dieren (gevaar voor brand-
gehouden, om te waarborgen dat ze
wonden).
niet met het apparaat spelen.
– Geen voorwerpen afstomen die stoffen
Vervoer
bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge-
– Bij het transport moet het apparaat uit-
zondheid (bijv. asbest).
geschakeld en veilig vastgezet worden.
– Het apparaat niet in gevulde zwenba-
– Het apparaat tegen regen beschermen.
den gebruiken.
Niet buiten opslaan.
– Opgelet bij de reiniging van betegelde
muren met stopcontacten.
Onderhoud
– Apparaat enkel gebruiken of opbergen
– Voor het reinigen en onderhouden van
volgens de beschrijving resp. afbeel-
het apparaat en het vervangen van on-
ding!
derdelen moet het apparaat uitgescha-
Reiniging van elektrische apparaten
keld worden en moet de stekker
uitgetrokken worden.
– Het apparaat mag niet gebruikt worden
– Reparaties mogen uitsluitend door
voor de reiniging van elektrische toe-
goedgekeurde klantenservicewerk-
stellen zoals bijvoorbeeld ovens, damp-
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
kappen, microgolfovens,
worden uitgevoerd die met de betref-
televisietoestellen, lampen, haardro-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
gers, elektrische verwarmingstoestel-
trouwd zijn.
len, enz.
– Veiligheidscontrole volgens de plaatse-
Bediening
lijk geldige voorschriften voor van
plaats veranderlijke, industrieel benutte
– Degene die het apparaat bedient dient
apparaten opvolgen.
het te gebruiken volgens de voorschrif-
ten. Deze dient rekening te houden met
Toebehoren en reserveonderdelen
de plaatselijke omstandigheden en bij
– Er mogen alleen toebehoren en onder-
het werken met het apparaat te letten
delen gebruikt worden, die door de fa-
op derden, speciaal op kinderen.
brikant zijn goedgekeurd. Origineel
– Het apparaat mag alleen door personen
toebehoren en originele onderdelen
worden gebruikt die voor de omgang er-
staan er borg voor dat het apparaat vei-
mee zijn opgeleid of hun vaardigheden
lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
in het bedienen hebben aangetoond en
– Alleen originele veiligheidssluiting ge-
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre-
bruiken.
gen voor het gebruik.
12 NL
– 2

Indicaciones de seguridad para la limpiadora de vapor
con un interruptor de protección de co-
Antes de poner en marcha por
rriente de defecto.
primera vez el aparato, lea es-
– No toque nunca el enchufe de red o la
tas indicaciones de seguridad y siga las
toma de corriente con las manos moja-
instrucciones. Conserve estas indicaciones
das.
de seguridad para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
– Debe tener cuidado de no dañar ni es-
– Antes de la puesta en funcionamiento,
tropear el cable de conexión a red y el
lea el manual de instrucciones y obser-
cable de prolongación por pisarlos,
ve las indicaciones de seguridad.
aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-
nes similares. Proteja el cable de red
– Las placas de advertencia e indicado-
del calor, aceite o cantos afilados.
ras colocadas en el aparato proporcio-
nan indicaciones importantes para un
– Los cables prolongadores inadecuados
funcionamiento seguro.
pueden ser peligrosos. Utilizar sólo un
prolongador de protección contra los
– Además de las indicaciones contenidas
chorros de agua con un corte transver-
en este manual de instrucciones, deben
2
sal de 3x1 mm
.
respetarse las normas generales vigen-
tes de seguridad y prevención de acci-
– La conexión de enchufe y cable alarga-
dentes.
dor no deben sumergirse en agua.
– Al reemplazar los acoplamientos en el
Toma de corriente
cable de conexión a la red o cable pro-
– La tensión de la fuente de corriente tie-
longador deben permanecer garantiza-
ne que coincidir con la indicada en la
das la protección contra los chorros de
placa de características.
agua y la resistencia mecánica.
– Clase de protección I - Los aparatos
– La limpieza del aparato nunca se debe
sólo pueden ser conectados a fuentes
llevar a cabo con una manguera o un
de corrientes con puesta a tierra correc-
chorro de agua a alta presión (peligro
ta.
de cortocircuitos y otros daños).
– Antes de cada puesta en marcha, com-
Empleo
pruebe si el cable de conexión y el en-
chufe de red están dañados. Si el cable
– Antes de emplear el aparato y los acce-
de conexión estuviera dañado, debe
sorios, compruebe que están en perfec-
pedir inmediatamente a un electricista
to estado. Si no está en perfecto
especializado del servicio técnico auto-
estado, no debe utilizarse. Por favor,
rizado que lo sustituya.
compruebe especialmente la toma de
corriente, el cierre de seguridad y el
– Se debe utilizar la conexión a red indi-
tubo de vapor.
cada por el fabricante, esto también es
válido a la hora de sustituir el cable.
– Cambiar inmediatamente el tubo de va-
Ref. y tipo véase manual de instruccio-
por dañado. Sólo debe utilizarse una
nes.
manguera de vapor recomendada por
el fabricante.
– El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido
– No echar nunca en la caldeara disol-
realizada por un electricista de confor-
ventes, líquidos que contengan disol-
midad con la norma CEI 60364-1.
ventes o ácidos sin diluir (por ejemplo:
detergentes, gasolina, diluyentes cro-
– En habitaciones húmedas, p. e. baños,
máticos y acetona), ya que atacan a los
conecte el aparato sólo en enchufes
materiales utilizados en el aparato.
– 1
13ES

– Para usar el aparato en zonas con peli-
encargado expresamente su utiliza-
gro de explosión (p. ej., gasolineras)
ción.
son de obligado cumplimiento las nor-
– No deje nunca el aparato sin vigilancia
mas de seguridad correspondientes.
mientras esté en funcionamiento.
Está prohibido usar el aparato en zonas
–
Los niños o las personas no instruidas so-
en las que exista riesgo de explosiones.
bre su uso no deben utilizar el aparato.
– El aparato debe estar situado sobre
– El aparato puede ser operado por per-
una base estable.
sonas con capacidades físicas, senso-
– Durante el funcionamiento, la palanca
riales o intelectuales reducidas o falta
de vapor no debe estar bloqueada.
de experiencia y conocimientos, si son
– Si añade agua, mientras la caldera esté
supervisados o han sido informados so-
caliente deberá hacerlo con mucho cui-
bre cómo utilizar el aparato de forma
dado. De lo contrario el agua podría
segura y comprenden los posibles peli-
salpicar. (Peligro de escaldamiento).
gros.
– No toque nunca de cerca el chorro de
– Se debe supervisar a los niños para
vapor ni lo ponga al alcance de perso-
asegurarse de que no juegan con el
nas o animales (peligro de escalda-
aparato.
miento).
Transporte
– No rocíe objetos que puedan contener
sustancias nocivas para la salud (p. ej.,
– Cuando se transporte el aparato se
asbesto).
debe desconectar y fijar para que este
seguro.
– No utilizar el aparato en piscinas que
contengan agua.
– Proteger el aparato de la lluvia. No de-
positarlo a la intemperie.
– Cuidado al limpiar paredes alicatadas
con enchufes.
Mantenimiento
– Operar y almacenar el aparato sólo de
– Antes de limpiar y revisar el aparato y
acuerdo con la descripción o la ilustra-
cambiar y piezas, apagar el aparato y
ción.
desenchufar.
Limpiezas de dispositivos eléctri-
– El mantenimiento correctivo debe ser
cos
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
– El aparato no se puede utilizar para lim-
por personal especializado, familiariza-
piar aparatos eléctricos, como hornos,
do con todas las normas de seguridad
campanas extractoras, microondas, te-
pertinentes.
levisores, lámparas, secadores, cale-
– Respetar el control de seguridad con-
facciones eléctricas etc.
forme a las normativas locales vigentes
Manejo
para equipos ambulantes usados in-
dustrialmente
– El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
Accesorios y piezas de repuesto
trabajos con el aparato, debe tener en
– Sólo deben emplearse accesorios y
cuenta las condiciones locales y evitar
piezas de repuesto originales o autori-
causar daños a terceras personas, so-
zados por el fabricante. Los accesorios
bre todo a niños.
y piezas de repuesto originales garanti-
– El aparato sólo debe ser utilizado por
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
personas que hayan sido instruidas en
rías del aparato.
el manejo o hayan probado su capaci-
– Utilice sólo cierre de seguridad original.
dad al respecto y a las que se les haya
14 ES
– 2

Avisos de segurança para a limpadora a vapor
– Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
Antes da primeira utilização
da com as mãos molhadas.
deste aparelho leia os avisos
– Deve-se assegurar que o cabo de rede
de segurança e proceda conforme os mes-
e o cabo de extensão não sejam danifi-
mos. Guarde estes avisos de segurança
cados ao passar por cima dos mesmos,
para uso posterior ou para o proprietário
por esmagamento, puxões ou proble-
seguinte.
mas similares. Proteger o cabo contra
– Leia atentamente o manual de instru-
calor, óleo e arestas vivas.
ções e observe especialmente os avi-
sos de segurança antes de colocar o
– Os cabos de extensão não apropriados
aparelho em funcionamento.
podem ser perigosos. Só utilizar um
cabo de extensão protegido contra sal-
– As placas de advertência e alerta mon-
picos de água com uma secção mínima
tadas no aparelho, fornecem avisos im-
2
de 3x1 mm
.
portantes para o funcionamento
seguro.
– A conexão das fichas de rede com os
cabos de extensão não pode estar den-
– Além das indicações do manual de ins-
tro da água.
truções deve respeitar as regras gerais
de segurança e de prevenção de aci-
– Ao substituir acoplamentos em cabos
dentes em vigor.
de rede ou de extensão, a protecção
contra salpicos de água e a estabilida-
Conexão de energia eléctrica
de mecânica não poderão ser prejudi-
– A tensão indicada na placa sinalética
cadas.
deve corresponder à tensão da fonte
– A limpeza do aparelho não pode ser
eléctrica.
executada com uma mangueira ou com
– Os aparelhos da classe de protecção I
um jacto de água de alta pressão (peri-
só podem ser conectados a fontes de
go de curtos-circuitos ou de outros da-
energia correctamente ligadas à terra
nos).
– Antes de qualquer utilização do apare-
Aplicação
lho, verifique se o cabo de ligação e a fi-
–
Verificar, antes da utilização, o bom esta-
cha de rede não apresentam quaisquer
do do aparelho e dos acessórios. Se tiver
danos. O cabo de ligação danificado
dúvidas quanto ao bom estado do apare-
tem que ser imediatamente substituído
lho, não o utilize. P. f. verifique especial-
pelos nossos Serviços Técnicos ou por
mente cabos de ligação eléctrica, fecho
um electricista autorizado.
de segurança e mangueira de vapor.
– O cabo de rede prescrito pelo fabrican-
– Substituir imediatamente uma man-
te deve ser utilizado, o mesmo aplica-
gueira de vapor danificada. Só poderá
se em caso de substituição do mesmo.
ser substituído pela mangueira reco-
Consulte o n.º de encomenda e o tipo
mendada pelo fabricante.
no manual de instruções.
– Nunca encher solventes, líquidos que
– O aparelho só deve ser ligado a uma
contenham solventes ou ácidos não di-
conexão eléctrica executada por um
luídos (p. ex. detergentes, gasolina, di-
electricista, de acordo com IEC 60364-
luentes de tinta ou acetona) na
1.
caldeira, pois estas substâncias ata-
– Em locais húmidos, p.ex. em quartos
cam os materiais do aparelho.
de banho, ligue o aparelho somente a
– Na utilização do aparelho em zonas de
tomadas equipadas com disjuntor dife-
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
rencial.
– 1
15PT

verão ser observadas as respectivas
– Nunca deixar o aparelho sem vigilância
normas de segurança. É proibido usar
enquanto estiver a funcionar.
o aparelho em locais onde há perigo de
– Este aparelho não deve ser manobrado
explosão.
por crianças ou pessoas não instruídas.
– O aparelho deve sempre ser colocado
– O aparelho pode ser utilizado por pes-
numa posição estável.
soas com deficiências físicas, psíqui-
– Travar a alavanca de vapor durante a
cas ou sensoriais ou com falta de
operação.
conhecimentos e de experiência, se fo-
– Tenha muito cuidado ao reencher água
rem supervisionadas ou tiverem sido
na caldeira ainda quente! É possível
instruídas sobre os perigos inerentes à
que sejam lançadas salpicos de água
utilização do aparelho e se tiverem
quente! (Perigo de queimadura)
compreendido os respetivos perigos.
– Nunca toque directamente no jacto de
– As crianças devem ser supervisiona-
vapor e nunca dirija-o contra pessoas
das, de modo a assegurar que não brin-
ou animais (perigo de queimadura).
cam com o aparelho.
– Não limpe a vapor objectos que conte-
Transporte
nham substâncias nocivas à saúde
–
Durante o transporte, o aparelho deve es-
(p.ex. amianto).
tar desligado e fixado de forma segura.
– Não utilizar o aparelho em piscinas que
– Proteger o aparelho contra a chuva.
contenham água.
Não armazenar fora de casa.
– Cuidado durante a limpeza de paredes
revestidas a azulejos com tomadas.
Manutenção
– Operar e armazenar o aparelho apenas
– Antes de proceder à limpeza e manu-
em conformidade com a descrição ou
tenção do aparelho, bem como à subs-
figura!
tituição de peças deve-se desligar o
Limpeza de aparelhos eléctricos
aparelho e retirar a ficha de rede.
– As reparações só podem ser executa-
– O aparelho não pode ser utilizado para
das pelas oficinas de assistência técni-
a limpeza de aparelhos eléctricos co-
ca autorizadas ou por técnicos
mo, por exemplo, fornos, exaustores,
especializados nesta área, que estejam
microondas, televisores, lâmpadas, se-
devidamente familiarizados com as
cadores de cabelo, aquecedores eléc-
principais normas de segurança.
tricos, etc.
– Ter atenção ao controlo de segurança
Manuseamento
de acordo com as prescrições locais
em vigor referentes a aparelhos profis-
–
O utilizador deve utilizar o aparelho de
sionais móveis.
acordo com as especificações. Deve ob-
servar as condições locais e prestar aten-
Acessórios e peças sobressalentes
ção a terceiros e especialmente a crianças
– Só devem ser utilizados acessórios e
quando trabalhar com o aparelho.
peças de reposição autorizadas pelo
– O aparelho só deve ser manobrado por
fabricante do aparelho. Acessórios e
pessoas que tenham sido instruídas es-
Peças de Reposições Originais-forne-
pecialmente para o efeito ou por pesso-
cem a garantia para que o aparelho
as que já comprovaram ter
possa ser operado seguro e isentos de
capacidades para a manobra do apare-
falhas.
lho e que estejam expressamente auto-
– Utilize exclusivamente o fecho de segu-
rizados para utilizarem o mesmo.
rança original.
16 PT
– 2

Υποδείξεις ασφαλείας για τον ατμοκαθαριστή
από ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει
Πριν από την πρώτη χρήση
του IEC 60364-1.
της συσκευής, διαβάστε τις
– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους
υποδείξεις ασφαλείας και ενεργήστε βάσει
με υγρασία, π.χ. στο λουτρό, μόνο σε
αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδείξεις
πρίζες με προεγκατεστημένο
ασφαλείας για μελλοντική χρήση ή για τον
προστατευτικό διακόπτη FI.
επόμενο κάτοχο της συσκευής.
– Πριν από τη θέση σε λειτουργία
– Μην αγγίζετε ποτέ το ρευματολήπτη και
διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας της
την πρίζα με βρεγμένα χέρια.
μηχανής σας, λαμβάνοντας ιδίως
– Φροντίστε ώστε το καλώδιο σύνδεσης
υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
στο δίκτυο ή το καλώδιο προέκτασης να
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι
μην υποστούν φθορές ή βλάβες από
πινακίδες υποδείξεων που είναι
πάτημα, σύνθλιψη, τράβηγμα ή
τοποθετημένες στο μηχάνημα,
παρόμοια αιτία. Προστατέψτε το
παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για
καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια και τις
την ακίνδυνη λειτουργία.
αιχμηρές ακμές.
– Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες
– Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης
λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι
μπορεί να είναι επικίνδυνα.
γενικές διατάξεις ασφάλειας και
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει
αδιάβροχο καλώδιο προέκτασης
2
ο νομοθέτης.
ελάχιστης διατομής 3x1 mm
.
– Η σύνδεση μεταξύ καλωδίου
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
τροφοδοσίας και καλωδίου προέκτασης
– Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα
δεν επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα σε
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση
νερό.
της πηγής ρεύματος.
– Σε περίπτωση αντικατάστασης των
– Οι συσκευές της κλάσης προστασίας I
συνδέσμων μεταξύ του καλωδίου
επιτρέπεται να συνδέονται μόνο σε
τροφοδοσίας δικτύου ή του καλωδίου
πηγές ρεύματος που διαθέτουν
προέκτασης, πρέπει να διασφαλίζεται η
κατάλληλη γείωση.
προστασία από πιτσίλισμα νερού και η
– Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής
μηχανική αντοχή.
ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το
– Το καθάρισμα της συσκευής δεν
φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως
επιτρέπεται να γίνεται με λάστιχο ή με
σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
ψεκασμό νερού υψηλής πίεσης
εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο
(κίνδυνος βραχυκυκλωμάτων ή άλλων
ηλεκτρολόγο την αλλαγή του
ζημιών).
χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο
Χρήση
δίκτυο.
– Να χρησιμοποιείται ο αγωγός
– Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η
σύνδεσης με το δίκτυο που καθορίζεται
συσκευή και τα εξαρτήματά της είναι σε
από τον κατασκευαστή. Το ίδιο ισχύει
καλή κατάσταση. Σε περίπτωση που
και σε περίπτωση αντικατάστασης του
δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση,
αγωγού. Για τον κωδ. παραγγελίας και
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν.
τον τύπο, ανατρέξτε στις οδηγίες
Ελέγξτε ιδιαίτερα τον καλώδιο
χρήσης.
σύνδεσης με το δίκτυο, το καπάκι
ασφαλείας και τον ελαστικό σωλήνα
– Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο
ατμού.
με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει
– 1
17EL

– Αντικαταστήστε αμέσως τον ελαστικό
Καθαρισμός ηλεκτρικών συσκευών
σωλήνα ατμού που παρουσιάζει βλάβη.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση ενός
– Η συσκευή δεν πρέπει να
ελαστικού σωλήνα ατμού που
χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό
συνιστάται από τον κατασκευαστή.
ηλεκτρικών συσκευών, π.χ. φούρνων,
απορροφητήρων, φούρνων
– Μην γεμίζετε ποτέ το λέβητα με
μικροκυμάτων, τηλεοράσεων,
διαλύτες, υγρά που περιέχουν διαλύτες
λαμπτήρων, σεσουάρ, ηλεκτρικών
ή αδιάλυτα οξέα (π.χ. απορρυπαντικά,
καλοριφέρ κτλ.
βενζίνη, διαλύτες χρωμάτων και
ακετόνη), διότι προσβάλλουν τα υλικά
Χειρισμός
που χρησιμοποιούνται στη συσκευή.
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
– Κατά τη χρήση της συσκευής σε
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους
επικίνδυνους χώρους (π.χ. σε
κανονισμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη
πρατήρια καυσίμων) πρέπει να
τις τοπικές συνθήκες και και λάβετε
τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές
υπόψη την παρουσία άλλων
ασφαλείας. Απαγορεύεται η χρήση της
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών, κατά
συσκευής σε χώρους όπου υφίσταται
την χρήση της συσκευής.
κίνδυνος έκρηξης.
– Η συσκευή επιτρέπεται να
– Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα, τα
σταθερή επιφάνεια.
οποία έχουν γνώση του χειρισμού ή
– Μην ασφαλίζετε το μοχλό ατμού κατά τη
έχουν αποδείξει την ικανότητά τους για
χρήση του.
χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή
– Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται εάν
για τη χρήση της συσκευής
συμπληρώνετε νερό όταν ο
– Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς
ατμολέβητας είναι ακόμη ζεστός. Σε
επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε
διαφορετική περίπτωση μπορεί να
λειτουργία.
τραυματισθείτε από εκτινασσόμενα
– Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
σταγονίδια νερού! (Κίνδυνος
από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν
εγκαυμάτων)
ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
– Μην αγγίζετε με το χέρι τη δέσμη ατμού
– Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιείται από άτομα με
από κοντινή απόσταση και μην την
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
κατευθύνετε σε ανθρώπους ή ζώα
νοητικές ικανότητες ή με ελλιπή
(κίνδυνος εγκαυμάτων).
εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται
– Μην ψεκάζετε με ατμό αντικείμενα που
υπό επίβλεψη ή έχουν ενημερωθεί για
περιέχουν επικίνδυνες για την υγεία
την ασφαλή χρήση της συσκευής και
ουσίες (π.χ. αμίαντο).
έχουν γνώση των συνεπαγόμενων
– Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
κινδύνων.
πισίνες που περιέχουν νερό.
– Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
– Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν
με επένδυση πλακιδίων που έχουν
παίζουν με τη συσκευή.
πρίζες.
Μεταφορά
– Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη
συσκευή μόνον σύμφωνα με την
– Κατά τη μεταφορά, απενεργοποιήστε
περιγραφή και/ή τις εικόνες!
και στερεώστε καλά τη συσκευή.
– Προστατέψτε τη συσκευή από τη
βροχή. Μην αποθηκεύετε τη συσκευή
σε υπαίθριο χώρο.
18 EL
– 2

Συντήρηση
– Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση
της συσκευής ή την αντικατάσταση
εξαρτημάτων της, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και βγάλτε το φις από την
πρίζα.
– Εργασίες συντήρησης και
αποκατάστασης επιτρέπεται να
εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα
συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών ή
από εξειδικευμένο προσωπικό, το
οποίο έχει εξοικειωθεί με όλες τις
σημαντικές προδιαγραφές ασφαλείας
– Δώστε προσοχή στον έλεγχο
ασφαλείας, σύμφωνα με τις τοπικά
ισχύουσες προδιαγραφές, σχετικά με
τις μεταβαλλόμενες κατά τόπο
συσκευές βιομηχανικής χρήσης.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή.
Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
– Χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια καπάκια
ασφαλείας.
– 3
19EL

Sikkerhedshenvisninger til damprensere
Beskyt netkablet mod varme, olie og
Læs denne brugsanvisning
skarpe kanter.
før første gangs brug af ma-
– Uegnede forlængerledninger kan være
skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik-
farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyt-
kerhedsanvisningerne til senere brug eller
tet forlængerkabel med en min. diame-
til senere ejere.
2
ter på 3x1
.
– Læs brugsanvisningen til maskinen og
primært sikkerhedsanvisningerne grun-
– Forbindelsen mellem net- og forlænger-
digt, inden De tager maskinen i brug.
kablet må ikke ligge i vand.
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
– Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
skinen giver vigtige anvisninger for fare-
eller forlængerledninger skal stænk-
fri drift.
vandsbeskyttelsen og den mekaniske
styrke forblive intakt.
– Ud over henvisningerne i denne brugs-
anvisning skal lovens generelle sikker-
– Maskinen må ikke rengøres med en
heds- og
vandslange eller højtryksvandstråle (ri-
ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
siko for kortslutning eller andre skader).
holdes.
Anvendelse
Strømtilslutning
– Kontroller at renser og tilbehør er kor-
– Den angivne spænding på typeskiltet
rekt og i orden før brug. Hvis renseren
skal stemme overens med strømforsy-
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke
ningens spænding.
benyttes. Kontroller venligst specielt til-
slutningsledningen, sikkerhedslåset og
– Beskyttelsesklasse I - apparater må
dampslangen.
kun tilsluttes til strømkilder, som er jor-
det efter forskrifterne.
– Udskift beskadigede dampslanger med
det samme. Der må kun anvendes en af
– Kontroller altid tilslutningsledningen og
producenten anbefalet dampslange.
netstikket for skader, før højtryksrense-
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
– Hæld aldrig opløsningsmidler, opløs-
ningsledning skal udskiftes af en
ningsholdige væsker eller ufortyndede
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin,
stallatør med det samme.
farvefortynder og acetone) i kedlen, da
de angriber damprenserens materialer.
– Den fra producenten foreskrevne
strømledning skal bruges, det gælder
– Overhold de gældende sikkerhedsfor-
også hvis ledningen udskiftes. Bestil-
skrifter ved anvendelse af apparatet i
lingsnr. og type se brugsanvisningen.
fareområder (f.eks. tankstationer). Det
er forbudt at bruge apparatet i rum med
– Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
eksplosionsrisiko.
stik, der er installeret af en el-installatør
iht. IEC 603064-1.
– Damprenseren skal stå på et fast un-
derlag.
– Tilslut damprenseren til stikdåser med
tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i våd-
– Damphåndtaget må ikke klemmes fast
rum, f.eks. badeværelser.
under driften.
– Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
– Hvis du påfylder vand mens kedlen er
med fugtige hænder.
varm, bør du gøre det meget forsigtigt.
Vandet kan sprøjte tilbage! (Skold-
– Undgå at køre over, klemme, rive eller
ningsrisiko)
lign. i net- eller forlængerledninger, da
dette ødelægger eller beskadiger dem.
20 DA
– 1