Karcher WV 50 plus: instruction

Karcher

Class: Beauty, health, sport, tourism, hobbies

Type:

Manual for Karcher WV 50 plus

WV 50

WV 50 plus

WV 50

www.kaercher.com/register-and-win

140

΍

59652330 (11/13)

Δϳ

Deutsch 3

English 8

Français 13

Italiano 18

Nederlands 23

Español 28

Português 33

Dansk 38

Norsk 43

Svenska 47

Suomi 52

Ελληνικά 57

Türkçe 62

Русский 67

Magyar 73

Čeština 78

Slovenščina 83

Polski 88

Româneşte 93

Slovenčina 98

Hrvatski 103

Srpski 108

Български 113

Eesti 119

Latviešu 124

Lietuviškai 129

Українська 134

150

ΒήόϠ

2

Jede darüber hinausgehende Verwendung

Inhaltsverzeichnis

gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hier-

Deutsch

aus resultierende Schäden haftet der Her-

Bestimmungsgemäße Verwen-

steller nicht; das Risiko hierfür trägt allein

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3

der Benutzer.

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . DE . . .3

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE . . .4

Sicherheitshinweise

Arbeit beenden / Gerät reinigen DE . . .6

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,

Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . DE . . .6

durch Personen mit eingeschränkten

Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . DE . . .6

physischen, sensorischen oder geisti-

Technische Daten. . . . . . . . . . . DE . . .7

gen Fähigkeiten oder mangels Erfah-

Altgerät und Akku entsorgen . . DE . . .7

rungen und/oder mangels Wissen be-

nutzt zu werden, es sei denn, sie wer-

Sehr geehrter Kunde,

den durch eine für ihre Sicherheit zu-

Lesen Sie vor der ersten Benut-

ständige Person beaufsichtigt oder er-

zung Ihres Gerätes diese Origi-

hielten von ihr Anweisungen, wie das

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

Gerät zu benutzen ist und haben die

und bewahren Sie diese für späteren Ge-

daraus resultierenden Gefahren ver-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

standen.

Das Gerät wird in 2 unterschiedlichen Aus-

Kinder dürfen das Gerät nur dann ver-

führungen ausgeliefert.

wenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind

WV 50

und wenn sie durch eine für ihre Sicher-

WV 50 plus inkl. Sprühflasche mit

heit zuständige Person beaufsichtigt

Wischaufsatz und Fensterreiniger-Konzen-

werden oder von ihr Anweisungen er-

trat

hielten, wie das Gerät zu benutzen ist

und die daraus resultierenden Gefah-

Bestimmungsgemäße

ren verstanden haben.

Verwendung

Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spie-

Verwenden Sie dieses akkubetriebene

len.

Gerät ausschließlich für private Ein-

Kinder beaufsichtigen, um sicherzustel-

satzzwecke, zur Reinigung von feuch-

len, dass sie nicht mit dem Gerät spie-

ten, glatten Oberflächen wie Fenster,

len.

Spiegel oder von Fliesen. Es darf kein

Die Reinigung und Anwenderwartung

Staub aufgesaugt werden.

dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht

Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen grö-

durchgeführt werden.

ßerer Mengen Flüssigkeiten von hori-

Keine Gegenstände in die Lüftungs-

zontalen Oberflächen z.B aus einem

schlitze einführen.

umgefallenen Trinkglas geeignet

Sprühstrahl nicht in die Augen spritzen.

(max. 25 ml).

Sprühstrahl nicht direkt auf Betriebsmit-

Verwenden Sie dieses Gerät nur in Ver-

tel richten, die elektrische Bauteile ent-

bindung mit herkömmlichen Fensterrei-

halten, wie z.B. der Innenraum von

nigungsmitteln (kein Spiritus, kein

Öfen.

Schaumreiniger).

Vor Anwendung auf empfindlichen

Wir empfehlen: Fensterreiniger-Kon-

(hochglänzenden) Oberflächen Mikro-

zentrat von KÄRCHER (siehe Kapitel

faser-Wischbezug an einer nicht sicht-

„Sonderzubehör“).

baren Stelle testen.

Verwenden Sie dieses Gerät nur mit

von KÄRCHER zugelassenem Zubehör

und Ersatzteilen.

– 3

3DE

Hinweise zum Akku

Symbole in der Betriebsanleitung

Kurzschlussgefahr! Keine leitenden

Gegenstände (z.B. Schraubendreher

Gefahr

oder Ähnliches) in die Ladebuchse ste-

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die

cken.

zu schweren Körperverletzungen oder zum

Das Laden des Akkus ist nur mit beilie-

Tod führt.

gendem Originalladegerät oder den von

Warnung

KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten

Für eine möglicherweise gefährliche Situa-

erlaubt.

tion, die zu schweren Körperverletzungen

Hinweise zum Ladegerät

oder zum Tod führen könnte.

Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer

Vorsicht

Beschädigung unverzüglich durch Ori-

Für eine möglicherweise gefährliche Situa-

ginalteil ersetzen.

tion, die zu leichten Verletzungen oder zu

Ladegerät nur in trockenen Räumen

Sachschäden führen kann.

verwenden und lagern, Umgebungs-

Inbetriebnahme

temperatur 5 - 40° C.

Den Netzstecker niemals mit nassen

Gerätebeschreibung

Händen anfassen.

Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-

Hinweise zum Transport

ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder

Der Akku ist entsprechend der relevan-

Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei

ten Vorschriften für internationale Be-

Transportschäden bitte Ihren Händler.

förderung geprüft und darf transportiert

Abbildungen siehe Seite 2

/ verschickt werden.

Abbildung

Umweltschutz

WV 50

Die Verpackungsmaterialien sind re-

1 Ladegerät mit Ladekabel

cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-

2 Grundgerät

ckungen nicht in den Hausmüll, son-

3 Ladebuchse

dern führen Sie diese einer Wieder-

4 Lade- / Betriebsanzeige

verwertung zu.

5 Standfuß

Altgeräte enthalten wertvolle recyc-

6 Handgriff

lingfähige Materialien, die einer Ver-

7 Geräteschalter (EIN/AUS)

wertung zugeführt werden sollten.

8 Schmutzwassertank, entnehmbar

Batterien und Akkus enthalten Stoffe,

9 Verschluss, Schmutzwassertank

die nicht in die Umwelt gelangen dürfen.

10 Abscheider

Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und

11 Entriegelung, Abscheider

Akkus deshalb über geeignete Sammel-

12 Aufsatz mit Abziehlippen

systeme.

13 Entriegelung, Saugdüse

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-

WV 50 plus *

den Sie unter:

14 Sprühflasche

www.kaercher.de/REACH

15 Sprühhebel

16 Wischaufsatz

17 Fixierring für Wischaufsatz

18 Mikrofaser-Wischbezug

19 Fensterreiniger-Konzentrat

* je nach Ausstattung

4 DE

– 4

Fläche gleichmäßig einsprühen, an-

Gerät montieren

schließend mit dem Wischbezug

Abbildung

Schmutz lösen.

Saugdüse auf Abscheider aufstecken,

Hinweis: Wischbezug nach Bedarf un-

bis diese hörbar einrastet.

ter fließendem Wasser auswaschen!

Abbildung

Sprühflasche und Wischaufsatz

Gerät einschalten, Lade- / Betriebsan-

montieren und mit

zeige leuchtet dauernd.

Reinigungsmittel füllen*

Wichtig: Stellen Sie vor der Anwendung si-

* je nach Ausstattung

cher, dass die Abziehlippen frei von Ver-

Hinweis: Bitte beachten Sie, dass bei der

schmutzungen sind.

ersten Betätigung des Sprühkopfes die

Zum Absaugen der Reinigungsflüssig-

Transportsicherung abfällt.

keit das Gerät von oben nach unten zie-

Wischaufsatz montieren

hen.

Abbildung

Hinweis: Schwer erreichbare Flächen

Sprühkopf von Sprühflasche abdrehen.

können sowohl quer als auch über Kopf

Wischaufsatz auf Sprühkopf setzen.

abgesaugt werden (begrenzte Menge).

Wischaufsatz und Sprühkopf mit Fixier-

Hinweise:

ring sichern.

Bei schwachem Akku beginnt die Lade- /

Abbildung

Betriebsanzeige langsam zu blinken und

Wischbezug auf Wischaufsatz spannen

das Gerät schaltet nach einer gewissen

und mit Klettband fixieren.

Zeit ab. In diesem Fall Akku aufladen.

Während die Sprühflasche im Einsatz ist,

Sprühflasche füllen

kann das Gerät abgeschaltet werden. Da-

Abbildung

mit erhöht sich deutlich die Betriebszeit pro

Mitgeliefertes Konzentrat (1 x 20 ml) in

Akkuladung.

Sprühflasche füllen und Flasche mit

Reinigung ohne Sprühflasche

klarem Wasser langsam auffüllen (er-

gibt 250 ml Reinigungsmittellösung).

Reinigungsmittel nach Herstelleranga-

Flasche verschließen.

ben auf herkömmliche Art auftragen

und Schmutz lösen.

Akku aufladen

Weitere Vorgehensweise wie bei „Rei-

Abbildung

nigung mit Sprühflasche und Wischauf-

Ladegerät in einer ordnungsgemäßen

satz“, Abbildung .

Steckdose einstecken.

Arbeit unterbrechen

Stecker vom Ladekabel an der Rück-

seite des Gerätes einstecken.

Abbildung

Hinweis: Während des Ladevorgangs

Gerät ausschalten und auf Standfuß

blinkt die Lade- / Betriebsanzeige. Ist

abstellen (Parkposition).

der Akku voll geladen leuchtet sie dau-

Behälter während der Arbeit

ernd.

entleeren

Mit der Arbeit beginnen

Ist der max. Füllstand (Markierung) des

Schmutzwassertanks erreicht, Tank bitte

Reinigung mit Sprühflasche und

entleeren.

Wischaufsatz*

Abbildung

* je nach Ausstattung

Gerät ausschalten.

Abbildung

Abbildung

Zum Auftragen des Reinigungsmittels

Verschluss des Schmutzwassertanks

Sprühhebel der Flasche drücken und

ziehen und Tank entleeren.

– 5

5DE

Verschluss des Schmutzwassertanks

Bei schnell blinkendem Signal: Händler

schließen.

kontaktieren.

Arbeit beenden / Gerät

Streifen beim Reinigen

reinigen

Abziehlippe reinigen.

Abgenutzte Abziehlippe wenden:

Abbildung

Abziehlippe aus Silikon seitlich nach

Gerät ausschalten.

außen ziehen. Silikonlippe im Bereich

Abbildung

der Rundung mit Wasser oder Reini-

Zuerst Saugdüse entriegeln und von

gungsmittel anfeuchten. Silikonlippe

Abscheider abnehmen, dann den Ab-

umgekehrt wieder in Halterung ein-

scheider entriegeln und ebenfalls ab-

schieben.

nehmen.

Abziehlippe bei Bedarf erneuern:

Abscheider und Saugdüse unter flie-

Sind nach dem Wenden der Silikonlip-

ßendem Wasser reinigen (nicht Spül-

pe beide Kanten verschlissen, wird eine

maschinengeeignet).

neue Silikonlippe benötigt. Silikonlippe

Abbildung

wie oben beschrieben austauschen.

Achtung: Grundgerät enthält elektrische

Dosierung des Reinigungsmittels über-

Bauteile, dieses nicht unter fließendem

prüfen.

Wasser reinigen!

Schmutzwassertank abnehmen, Ver-

Wasser tritt aus den

schluß drehen und herausziehen.

Lüftungsschlitzen

Tank entleeren und mit Wasser aus-

Schmutzwassertank entleeren (max.

spülen. Tank wieder verschließen.

100 ml Inhalt).

Wischbezug von Sprühflasche abneh-

men und unter fließendem Wasser aus-

Sonderzubehör

waschen. Wischbezug kann auch in der

Fensterreiniger-Konzentrat

Waschmaschine bei bis zu 60°C gewa-

(4 x 20 ml)

schen werden (ohne Einsatz von

Bestell-Nr.: 6.295-302.0

Weichspüler).

Mikrofaser-Wischbezug (2 Stück)

Gereinigtes Gerät vor dem Zusammen-

Bestell-Nr.: 2.633-100.0

bau trocknen lassen.

Abziehlippe, breit (2 Stück)

Akku aufladen.

Bestell-Nr.: 2.633-005.0

Gerät aufbewahren

Hüfttasche

Bestell-Nr.: 2.633-006.0

Gerät stehend in trockenen Räumen la-

gern.

Hilfe bei Störungen

Sprühflasche sprüht nicht

Reinigungsmittel auffüllen.

Pumpenmechanismus in Sprühflasche

ist defekt, Händler kontaktieren.

Gerät läuft nicht an

Lade- / Betriebsanzeige prüfen:

Kein Signal bzw. langsam blinkendes

Signal: Akku laden.

6 DE

– 6

Technische Daten

Altgerät und Akku entsorgen

Dieses Gerät enthält einen eingebauten

Schutzart IP X4

Akku, dieser ist vor der Entsorgung des Alt-

gerätes auszubauen.

Volumen Schmutzwas-

100 ml

sertank

Akku ausbauen und entsorgen

Betriebszeit bei voller Ak-

20 min

Kurzschlussgefahr

kuladung

Keine Kontakte oder Leitungen berüh-

ren.

Nennspannung Akku 3,6 V

Explosionsgefahr

Nennleistung Gerät 12 W

Akku nicht starker Sonneneinstrahlung,

Hitze sowie Feuer aussetzen.

Ladezeit bei leerem Akku 2 h

Verletzungsgefahr durch Kurz-

Ausgangsspannung La-

5,5 V

schluss, Verätzung oder durch Aus-

degerät

tritt von reizenden Dämpfen

Akku nicht öffnen.

Ausgangsstrom Ladege-

600 mA

rät

Schalldruckpegel

54 dB(A)

(EN 60704-2-1)

Gewicht 0,7 kg

Akkutyp Li-Ion

Gerät darf nur für die Entsorgung des

Technische Änderungen vorbehalten!

Akkus geöffnet werden.

Akku entnehmen und umweltgerecht

entsorgen (Sammelstellen oder Händ-

ler).

– 7

7DE

Contents

Safety instructions

English

This appliance is not intended for use

Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3

by persons with limited physical, senso-

Safety instructions . . . . . . . . . . EN . . .3

ry or mental capacities or lacking expe-

Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4

rience and/or skills, unless such per-

Finish up your work / clean ap-

sons are accompanied and supervised

pliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5

by a person in charge of their safety or

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . EN . . .6

they have received precise instructions

Special accessories . . . . . . . . . EN . . .6

on the use of this appliance and have

Technical specifications . . . . . . EN . . .6

understood the resulting risks.

Disposing of old device and bat-

Children may only use this appliance if

tery pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7

they are over the age of 8 and super-

vised by a person in charge of their

Dear Customer,

safety, or if they have received instruc-

Please read and comply with

tions on the use of this appliance and

these original instructions prior

have understood the resulting risks.

to the initial operation of your appliance and

Children must not play with this appli-

store them for later use or subsequent own-

ance.

ers.

Supervise children to prevent them

Two models of this appliance are offered.

from playing with the appliance.

WV 50

Cleaning and user maintenance must

WV 50 plus incl. spray bottle with wiping at-

not be performed by children without

tachment and window-cleaning concen-

supervision.

trate

Do not insert objects into the air lou-

vers.

Proper use

Do not spray jet into eyes.

Use this battery operated appliance

Do not direct the spray jet directly on

only for personal use, for cleaning

equipment containing electrical compo-

moist, smooth surfaces such as win-

nents, such as the interior of ovens.

dows, mirrors or tiles. Not meant for the

Prior to using this appliance on sensi-

vacuum of dust.

tive (high shine) surfaces, test the mi-

The appliance is not intended to vacu-

crofibre wiping pad at an inconspicuous

um up larger amounts of fluids from hor-

location.

izontal surfaces, such as from a tipped

Information regarding the battery

drinking glass (max. 25 ml).

Short circuit hazard! Do not insert

Only use this appliance with conven-

conductive objects (such as screwdriv-

tional window cleaners (no spirit, no

ers or similar) into the charger plug.

foam cleaners).

You may recharge the battery using

We recommend: Window cleaner con-

only the original charger provided with

centrate made by KÄRCHER (see

the appliance or a charger approved by

chapter "Accessories").

KÄRCHER.

Please use this appliance only with ac-

Tips for using the battery charger

cessories and spare parts approved by

In case of visual damage, replace the

KÄRCHER.

charger with charger cable immediately

Any use extending beyond this is not con-

by original parts.

sidered as proper use. The manufacturer is

Only use and store the charger in dry

not liable for any losses resulting from this;

rooms, ambient temperature 5 - 40° C.

the user alone bears the risk for this.

8 EN

– 3

Never touch the mains plug with wet

Illustrations on Page 2

hands.

Illustration

Information regarding the transport

WV 50

The battery has been tested as per the

1 Charger with charging cable

relevant directives for international

2 Basic appliance

transport and can be transported/

3 Charging box

shipped.

4 Charge/operations display

5 Support leg

Environmental protection

6 Handle

The packaging material can be recy-

7 ON/OFF switch for appliance

cled. Please do not place the packag-

8 Dirt water reservoir, removable

ing into the ordinary refuse for disposal, but

9 Lock, dirt water reservoir

arrange for the proper recycling.

10 Separator

11 Unlocking device, separator

Old appliance contain valuable recy-

12 Attachment with removable lips

clable materials and substances that

13 Unlocking device, suction nozzle

must not be released into the environ-

WV 50 plus *

ment. Thus, the appliance and the accumu-

14 Spray bottle

lator contained must not be disposed of via

15 Spray lever

the domestic waste. The disposal can take

16 Wiping attachment

place via locally available return and collec-

17 Fastening ring for the wiper attachment

tion systems free of charge.

18 Micro-fibre wiping pad

Notes about the ingredients (REACH)

19 Window cleaner concentrate

You will find current information about the

* depending on model

ingredients at:

www.kaercher.com/REACH

Assemble the appliance

Symbols in the operating instructions

Illustration

Attach the suction nozzle to the separa-

Danger

tor until it snaps in place audibly

Immediate danger that can cause severe

injury or even death.

Attach the spray bottle and wiper

Warning

attachment and fill it with detergent*

Possible hazardous situation that could

* depending on model

lead to severe injury or even death.

Note: Please note that after first activation

Caution

of the spray head transport lock will loosen.

Possible hazardous situation that could

Attach the wiping attachment

lead to mild injury to persons or damage to

property.

Illustration

Remove the spray head from the spray

Start up

bottle.

Attach the wiper attachment to the

Description of the Appliance

spray head.

When unpacking the product, make sure

Secure the wiper attachment and the

that no accessories are missing and that

spray head with the fixating ring.

none of the package contents have been

Illustration

damaged. If you detect any transport dam-

Attach the wiper pad to the wiper at-

ages please contact your dealer.

tachment and secure with Velcro.

– 4

9EN

creases the operating time per battery

Fill the spray bottle

charge.

Illustration

Fill the included concentrate (1 x 20 ml)

Cleaning without the spray bottle

into the spray bottle and fill the bottle

Apply the detergent as usual according

slowly with clear water (makes 250 ml

to manufacturer's instructions and loos-

of detergent solution).

en the dirt.

Close the bottle.

Further procedure same as the "Clean-

ing with spray bottle and wiper attach-

Charge the battery

ment", see illustration .

Illustration

Interrupting the work

Insert the charger delivered with the ap-

pliance into a proper socket.

Illustration

Insert the charging cable plug to the

Switch off the appliance and set it down

back of the appliance.

on the pedestal (parking position).

Note: During the charging process, the

Emptying the reservoir during

charge/operating display blinks. Once

operation

the battery is fully charged, it will be per-

manently illuminated.

Once the max. fill level (mark) of the dirt

water reservoir is reached, please empty

Start working

the tank.

Illustration

Cleaning with spray bottle and wiper

Turn off the appliance.

attachment*

Illustration

* depending on model

Pull off the lock of the dirt water reser-

Illustration

voir and empty the tank.

Press the spray lever on the bottle to

Close the closure of the wastewater

apply the detergent and spray the sur-

tank.

face evenly; after that, loosen the dirt

using the wiping pad.

Finish up your work / clean

Note: Rinse pad under running water if

appliance

needed!

Illustration

Illustration

Switch the appliance on, the charge/op-

Turn off the appliance.

erations display will illuminate.

Illustration

Important: Prior to use, ensure that the

Unlock the suction nozzle first and re-

squeegees are free of soiling.

move it from the separator, then unlock

Pull the appliance from the top to the

the separator and remove it, too.

bottom to vacuum up the detergent.

Clean the separator and the suction

Note: Hard to reach areas can be vacu-

nozzle under running water (not dish-

umed vertically or horizontally (limited

washer safe).

areas).

Illustration

Notes:

Caution: The basic appliance contains

If the battery is low, the charging / power in-

electrical components. Do not clean this

dicator starts flashing slowly and the appli-

under running water!

ance switches off after a certain time. If this

Remove the dirt water reservoir, rotate

is the case, charge the battery.

the lock and pull out.

The appliance can be switched off while the

Empty the reservoir and rinse with clear

spray bottle is in use. This significantly in-

water. Close the reservoir again.

10 EN

– 5

Remove the wiping cover from the

Special accessories

spray bottle and rinse it under running

water. The wiping cover can also be

Window cleaner concentrate (4 x 20 ml)

washed in the washing machine at a

Order No. 6.295-302.0

temperature of up to 60°C (without the

Micro-fibre wiping pad (2 piece)

use of fabric softeners).

Order No. 2.633-100.0

Let the cleaned appliance dry prior to

Removable lips, wide (2 ea.)

assembly.

Order No.: 2.633-005.0

Charge the battery.

Waist bag

Order No.: 2.633-006.0

Storing the Appliance

Technical specifications

Store the appliance upright in a dry

room.

Type of protection IP X4

Troubleshooting

Volume of dirt water res-

100 ml

Spray bottle does not spray

ervoir

Refill detergent.

Operating time with full

20 min

Pump mechanism in spray botte defec-

charge

tive, contact dealer.

Nominal battery voltage 3,6 V

Machine does not start

Rated power of appliance 12 W

Check the charge/operations display:

No signal or slowly blinking signal:

Charging current for emp-

2h

Charge the battery.

ty battery

With a rapidly blinking signal: Inform

Output voltage, charger 5,5 V

your dealer.

Output current, charger 600 mA

Streaks while cleaning

Sound pressure level (EN

54 dB(A)

Clean the pull-off lip.

60704-2-1)

Reverse the used pull-off lip:

Pull the silicone squeegee to the side.

Weight 0,7 kg

Wet the squeegee in the area of the

curve with water or detergent. Slide the

Battery type Li-Ion

silicone squeegee back in the holder in

Subject to technical modifications!

reverse order.

Replace the pull-off lip if necessary:

If both edges are worn after turning the

silicone squeegee around, a new sili-

cone squeegee is required. Replace sil-

icone squeegee as described above.

Adjust the dosing of cleaning solution.

Water is leaking from the air louvers

Empty the dirt water reservoir (max.

100 ml content).

– 6

11EN

Disposing of old device and

battery pack

This appliance includes a built-in battery

pack; please remove this battery pack be-

fore disposing of the old appliance.

Remove battery pack and dispose of

Risk of a short circuit

Do not touch contacts or wires.

Risk of explosion

Do not expose the accumulator to direct

sunlight, heat or fire.

Risk of injury due to short circuit,

chemical burn or escaping irritant

vapours

Do not open the accumulator.

The appliance may only be opened in

order to dispose of the battery pack.

Remove the battery pack and dispose

of properly (at a collection site or the

dealer).

12 EN

– 7

Toute utilisation sortant du cadre donné est

Table des matières

considérée comme non conforme. Le

Français

constructeur décline toute responsabilité

Utilisation conforme . . . . . . . . . FR . . .3

pour des dommages en résultant, seul l'uti-

Consignes de sécurité . . . . . . . FR . . .3

lisateur en assume le risque.

Mise en service . . . . . . . . . . . . FR . . .4

Terminer le travail / nettoyer

Consignes de sécurité

l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6

Cet appareil n'est pas destiné à être uti-

Assistance en cas de panne . . FR . . .6

lisé par des personnes ayant des capa-

Accessoires en option . . . . . . . FR . . .7

cités physiques, sensorielles ou men-

Caractéristiques techniques. . . FR . . .7

tales réduites ou manquant d'expé-

Éliminer l'appareil usé et l'accu-

rience et/ou de connaissances, sauf si

mulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7

ces mêmes personnes sont sous la su-

pervision d'une personne responsable

Cher client,

de leur sécurité ou ont été formées à

Lire cette notice originale avant

l'utilisation de l'appareil.

la première utilisation de votre

Des enfants ne peuvent utiliser l'appa-

appareil, se comporter selon ce qu'elle re-

reil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils

quièrt et la conserver pour une utilisation ul-

sont sous la surveillance d'une per-

térieure ou pour le propriétaire futur.

sonne compétence ou s'ils ont reçu de

L'appareil est livré en 2 versions diffé-

sa part des instructions d'utilisation de

rentes.

l'appareil et s'ils ont compris les dan-

WV 50

gers qui peuvent en résulter.

WV 50 plus y compris bouteille de pulvéri-

Les enfants ne doivent pas jouer avec

sation avec extension d'essuyage et

l'appareil.

concentré de nettoyant à vitre

Surveiller les enfants pour s'assurer

qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Utilisation conforme

Le nettoyage et la maintenance par l'uti-

Utiliser cette appareil fonctionnant avec

lisateur ne doivent pas être effectués

accumulateur uniquement à des fins

par des enfants sans surveillance.

privées, pour le nettoyage de surfaces

Ne pas introduire d'objets dans les

humides et lisses comme les fenêtres,

fentes d'aération.

les miroirs ou le carrelage. L'appareil ne

Ne pas projeter le jet de pulvérisation

doit pas aspirer de poussières.

dans les yeux.

L'appareil n'est pas adapté pour l'aspi-

Ne pas orienter le jet de pulvérisation

ration de grandes quantités de liquides

directement sur les moyens d'exploita-

sur des surfaces horizontales, par ex.

tion qui contiennent des composants

du liquide provenant d'un verre renver-

électriques, comme par ex. l'espace in-

sé (max. 25 ml).

térieur des fours.

Utiliser cet appareil uniquement en liai-

Avant l'application sur des surfaces

son avec des nettoyants à vitre cou-

sensibles (fortement brillantes), tester

rants dans le commerce (par d'es-

le tampon d'essuyage en microfibres à

sence, pas de détergent moussant).

un endroit invisible.

Notre recommandation : concentré de

Remarques relatives à l'accumulateur

®

nettoyant à vitre de Kärcher

(cf. cha-

Risque de court-circuit ! Ne pas enfi-

pitre "Accessoires spéciaux").

cher d'objets conducteurs (par ex. tour-

Seuls des accessoires et des pièces de

nevis ou équivalent) dans la douille de

rechange d’origine autorisés par

chargement.

®

Kärcher

doivent être utilisés.

– 3

13FR

Le chargement de l'accumulateur n'est

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

permis que avec l'appareil de charge

Danger

original ci-joint ou avec l'appareil de

Pour un danger immédiat qui peut avoir

®

charge autorisé par Kärcher

.

pour conséquence la mort ou des bles-

Remarques relatives au chargeur

sures corporelles graves.

Remplacer le chargeur avec le câble de

Avertissement

chargement cas d'endommagement

Pour une situation potentiellement dange-

immédiatement par des pièces d'ori-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

gine.

blessures corporelles graves ou la mort.

Utiliser et entreposer le chargeur uni-

Attention

quement dans des locaux secs, à une

Pour une situation potentiellement dange-

température ambiante comprise entre 5

reuse qui peut avoir pour conséquence des

et 40° C.

blessures légères ou des dommages maté-

Ne jamais saisir le câble d’alimentation

riels.

avec des mains mouillées.

Instructions relatives au transport

Mise en service

L'accu a été contrôlé dans le respect

des directives qui s'appliquent pour le

Description de l’appareil

transport international et peut être

Contrôler le matériel lors du déballage pour

transporté / expédié.

constater des accessoires manquants ou

des dommages. Si des dégâts dus au

Protection de l’environnement

transport sont constatés, il faut en informer

Les matériaux constitutifs de l’embal-

le revendeur.

lage sont recyclables. Ne pas jeter

Illustrations voir page 2

les emballages dans les ordures mé-

Illustration

nagères, mais les remettre à un sys-

WV 50

tème de recyclage.

1 Appareil de charge avec câble de

charge

Les appareils ancien modèle

2 Appareil de base

contiennent des matériaux et des

3 Prise de charge

substances de qualité recyclables qui

4 Affichage de charge / de service

ne doivent pas être tout simplement

5 Pied

jetés. L'appareil et l'accumulateur

6 Poignée

qu'il contient ne doivent donc pas être

7 Interrupteur MARCHE/ARRET

éliminés dans les ordures ména-

8 Réservoir d'eau sale, amovible

gères. L'élimination se fait gratuite-

9 Verrou, réservoir d'eau sale

ment par des systèmes de reprise et

10 séparateur

de collecte disponibles localement.

11 verrouillage, séparateur

Instructions relatives aux ingré-

12 Extension avec lèvres extensibles

dients (REACH)

13 verrouillage, buse d'aspiration

Les informations actuelles relatives aux in-

WV 50 plus *

grédients se trouvent sous :

14 Bouteille de pulvérisation

www.kaercher.com/REACH

15 Levier de pulvérisation

16 Extension d'essuyage

17 bague de fixation pour le porte-balai

18 Tampon d'essuyage en microfibre

19 Concentré de nettoyant à fenêtre

* en fonction de l'équipement

14 FR

– 4

Montage de l'appareil

Commencer le travail

Illustration

Nettoyage avec bouteille de

Enficher la buse d'aspiration sur le sé-

pulvérisation et extension d'essuyage*

parateur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche

* en fonction de l'équipement

audiblement.

Illustration

Monter la bouteille de vaporisation

Pour appliquer le détergent, appuyer

et l'extension d'essuyage et remplir

sur le levier de pulvérisation de la bou-

de détergent*

teille et pulvériser uniformément la sur-

face, ensuite décoller la saleté avec un

* en fonction de l'équipement

tampon d'essuyage.

Remarque : Respecter le fait que la sécu-

Remarque : Rincer le tampon à l'eau

rité de transport est annulée au premier ac-

courante si nécessaire !

tionnement de la tête de pulvérisation.

Illustration

Monter l'extension d'essuyage

Mettre l'appareil en service, l'indicateur

Illustration

de charge / de service est allumé en

Dévisser la tête de pulvérisation de la

continu.

bouteille de pulvérisation.

Important : Avant d'utiliser l'appareil, as-

Poser l'extension d'essuyage sur la tête

surez-vous que les lèvres démontables

de pulvérisation.

sont exemptes de salissures.

Fixer l'extension d'essuyage et la tête

Pour aspirer le détergent, tirer l'appareil

de pulvérisation avec la bague de fixa-

du haut vers le bas.

tion.

Remarque : Les surfaces difficiles à at-

Illustration

teindre peuvent être aspirées aussi

Tendre le tampon d'essuyage sur l'ex-

bien de manière transversale que par la

tension d'essuyage et fixer la bande

tête (quantité limitée).

velcro.

Remarque :

Remplir la bouteille de pulvérisation

Lorsque l'accumulateur est faible, l'indica-

teur de charge / de service commence à cli-

Illustration

gnoter lentement et l'appareil se met au

Remplir le concentré fourni (1 x 20 ml)

bout d'un certain temps hors service. Dans

dans la bouteille de pulvérisation et

ce cas, charger l'accumulateur.

remplir ensuite lentement à l'eau claire

Pendant que le flacon vaporisateur est uti-

(donne 250 ml de solution de dé-

lisé, l'appareil peut être mis hors service.

tergent).

Ainsi, le temps de fonctionnement par char-

Fermer la bouteille.

gement de la batterie est sensiblement plus

Charger l'accumulateur

élevé.

Illustration

Nettoyage sans bouteille de

Brancher le chargeur dans une prise de

pulvérisation

courant réglementairement.

Appliquer le détergent selon les indica-

Brancher le connecteur du câble de

tions du fabricant de la manière habi-

charge sur le côté arrière de l'appareil.

tuelle et décoller la saleté.

Remarque : L'indicateur de charge / de

Suite de la procédure comme pour le

service clignote pendant le processus

« Nettoyage avec bouteille de pulvéri-

de charge. Lorsque l'accumulateur est

sation et extension d'essuyage »,

complètement chargé, l'indicateur est

illustration .

allumé en continu.

– 5

15FR

Interrompre le travail

Ranger l’appareil

Illustration

Entreposer l’appareil dans des locaux

Mettre l'appareil hors service et l'arrêter

secs.

sur le pied d'appui (position de station-

Assistance en cas de panne

nement).

Vider la cuve durant le travail

La bouteille de pulvérisation ne

pulvérise pas

Si le niveau de remplissage maximal (re-

père) du réservoir d'eau sale est atteint, vi-

Faire le plein de détergent.

der le réservoir.

Le mécanisme de pompe dans la bou-

Illustration

teille de pulvérisation est défectueux,

Mettre l’appareil hors tension.

contacter le revendeur.

Illustration

L'appareil ne démarre pas

Tirer le verrou du réservoir d'eau sale et

vider le réservoir.

Contrôler l'affichage de charge / de service:

Fermer le verrou du bac d'eau sale.

Pas de signal ou signal clignotant lente-

ment : Charger l'accumulateur.

Terminer le travail / nettoyer

Si le signal clignote rapidement :

l'appareil

Contacter le revendeur.

Illustration

Stries pendant le nettoyage

Mettre l’appareil hors tension.

Nettoyer la lèvre extensible

Illustration

Retourner la lèvre usée :

Tout d'abord, déverrouiller la buse d'as-

Dégager la lèvre démontable latérale-

piration et la retirer du séparateur, puis

ment vers l'extérieur. Humecter la lèvre

déverrouiller le séparateur et le retirer

en silicone avec de l'eau ou du dé-

également.

tergent au niveau de la partie arrondie.

Nettoyer le séparateur et la buse d'aspi-

Insérer la lèvre en silicone dans le sens

ration à l'eau courante (non adapté au

inverse dans la fixation.

lave-vaisselle).

Si nécessaire, remplacer la lèvre :

Illustration

Si les deux bords sont usés après le re-

Attention : l'appareil de base contient des

tournement de la lèvre en silicone, cette

composants électriques, ne pas le nettoyer

dernière doit être remplacée par une

à l'eau courante !

lèvre en silicone neuve. Remplacer la

Retirer le réservoir d'eau sale, tourner

lèvre en silicone comme décrit ci-des-

le verrou et le sortir.

sus.

Vidanger le réservoir et le rincer à l'eau.

Contrôler le dosage du détergent.

Refermer le réservoir.

Retirer la garniture d'essuyage du

De l'eau s'échappe des fentes

flacon vaporisateur et rincer à l'eau cou-

d'aération

rante. La garniture d'essuyage peut

Vider le réservoir d'eau sale (conte-

également être lavée au lave-vaisselle

nance max. 100 ml)

à une température maximale de 60°C

(sans adoucissant).

Laisser sécher l'appareil nettoyé avant

de le remonter.

Charger l'accumulateur.

16 FR

– 6

Accessoires en option

Éliminer l'appareil usé et

l'accumulateur

Concentré de nettoyant à vitre (4 x 20 ml)

N° de commande : 6.295-302.0

Cet appareil contient une batterie intégrée

Tampon d'essuyage en microfibre

qui doit être démontée avant l'élimination

(2 pièce)

de l'appareil mis au rebut.

N° de commande : 2.633-100.0

Démonter la batterie et l'éliminer

Lèvre extensible large (2 en tout)

Référence : 2.633-005.0

Risque de court-circuit

sacoche ventrale

Ne toucher aucun contact ou aucun

Référence : 2.633-006.0

câble.

Risque d'explosion

Caractéristiques techniques

Ne pas soumettre l'accumulateur à un

fort rayonnement solaire, à la chaleur

Type de protection IP X4

ainsi qu'au feu..

Volume réservoir d'eau

100 ml

risque de blessure dû à un court-cir-

sale

cuit, à une brûlure à l'acide ou à une

Durée de service avec

20 min

fuite de vapeurs irritantes

charge d'accumulateur to-

Ne pas ouvrir l'accumulateur.

tale

Tension nominale accu-

3,6 V

mulateur

Puissance nominale de

12 W

l'appareil

Temps de charge d'un ac-

2h

cumulateur vide

Tension de sortie du char-

5,5 V

L'ouverture de l'appareil est autorisée

geur

exclusivement pour l'élimination de la

Courant de sortie du char-

600 mA

batterie.

geur

Enlever la batterie et l'éliminer dans le

Niveau de pression acous-

54 dB(A)

respect de l'environnement (points col-

tique (EN 60704-2-1)

lecteurs ou revendeur).

Poids 0,7 kg

Type d'accumulateur Li-Ion

Sous réserve de modifications

techniques !

– 7

17FR

de per danni da ciò risultanti e sarà l'utiliz-

Indice

zatore ad assumersi qualsiasi relativo ri-

Italiano

schio.

Uso conforme a destinazione. . IT . . .3

Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .3

Norme di sicurezza

Messa in funzione . . . . . . . . . . IT . . .4

Questo apparecchio non è indicato per

Terminare il lavoro / Pulire l'ap-

essere usato da persone con delle limi-

parecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

tate capacità fisiche, sensoriali o men-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .6

tali e da persone che abbiano poca

Accessori optional . . . . . . . . . . IT . . .6

esperienza e/o conoscenza dell'appa-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

recchio a meno che non vengano su-

Smaltimento dell´apparecchio

pervisionati per la loro sicurezza da una

dismesso e della batteria . . . . . IT . . .7

persona incaricata o che abbiano da

questa ricevuto istruzioni su come usa-

Gentile cliente,

re l'apparecchio e dei pericoli da esso

Prima di utilizzare l'apparecchio

derivante.

per la prima volta, leggere le

I bambini possono utilizzare l'apparec-

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

chio solo se maggiori dell'età di 8 anni e

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

a meno che non vengano supervisionati

dita dell'apparecchio.

per la loro sicurezza da una persona in-

L'apparecchio è fornito in 2 diverse versio-

caricata o che abbiano da questa rice-

ni.

vuto istruzioni su come usare l'apparec-

WV 50

chio e dei pericoli da esso derivante.

WV 50 plus incl. nebulizzatore con soste-

I bambini non devono giocare con l'ap-

gno di lavaggio e concentrato puliscivetro

parecchio.

Sorvegliare i bambini per assicurarsi

Uso conforme a destinazione

che non giochino con l'apparecchio.

Utilizzare questo apparecchio alimenta-

La pulitura e la manutenzione utente

to da un accumulatore esclusivamtente

non devono essere eseguiti dai bambini

per l'utilizzo privato per la pulizia di su-

senza sorveglianza.

perfici umide e lisce quali finestre, spec-

Non introdurre nelle feritoie di ventila-

chi o piastrelle. Non deve essere aspi-

zione.

rata alcuna polvere.

Non puntare il getto di spruzzo negli oc-

L'apparecchio non è indicato per l'aspi-

chi.

razione di grandi quantità di liquidi da

Non puntare il getto di spruzzo diretta-

superfici orizzontali quali ad es. da un

mente sui dispositivi che contengono

bicchiere rovesciato (max. 25 ml).

componenti elettrici quali ad es. il vano

Usare questo apparecchio solo insieme

interno dei forni.

ai detergenti per vetri comunemente in

Prima dell'utilizzo su superfici sensibili

commercio (non usare spirito, non usa-

(altamente lucenti) testare il pad di mi-

re alcun detergente schiumogeno).

crofibre su un punto non visibile.

Consigliamo: Concentrato puliscivetro

Accumulatore

KÄRCHER (vedi capitolo „Accessori

Pericolo di corto circuito! Non intro-

speciali“).

durre oggetti conduttori (p.es. giraviti o

Utilizzate questo apparecchio solo con

simili) nella presa di carica.

accessori e pezzi di ricambio KÄR-

La carica dell'accumulatore è consenti-

CHER.

ta solo con l'utilizzo del caricabatterie

Ogni altro utilizzo è considerato non confor-

originale o con caricabatterie autorizzati

me a destinazione. Il produttore non rispon-

dalla KÄRCHER.

18 IT

– 3

Indicazioni per quanto riguarda l'ac-

Attenzione

cumulatore

Per una situazione di rischio possibile che

Se un accumulatore con rispettivo cavo

potrebbe determinare danni leggeri a per-

dovesse risultare visibilmente danneg-

sone o cose.

giato, sostituirlo immediatamente con

Messa in funzione

un pezzo di ricambio originale.

Usare e conservare il caricabatterie

Descrizione dell’apparecchio

solo in ambienti asciutti, temperatura

ambiente 5 - 40° C.

Durante il disimballaggio controllare l'even-

Non toccare mai la spina di alimentazio-

tuale mancanza di accessori o la presenza

ne con le mani bagnate.

di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-

scontrino danni dovuti al trasporto, informa-

Indicazioni sul trasporto

re immediatamente il proprio rivenditore.

L'accumulatore è testato secondo le

Figure vedi pag. 2

normative rilevanti per il trasporto inter-

Figura

nazionale e può essere trasportato /

WV 50

spedito.

1 Caricabatteria con rispettivo cavo

Protezione dell’ambiente

2 Apparecchio base

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

3 Presa del caricabatterie

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

4 Indicatore di ricarica / funzionamento

domestici, ma consegnati ai relativi

5 Base

centri di raccolta.

6 Impugnatura

7 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)

Apparecchi vecchi contengono mate-

8 Serbatoio dell'acqua sporca, estraibile

riali di valore riciclabili e sostanze che

9 Chiusura, serbatoio acqua sporca

non devono essere dispersi nell'am-

10 Separatore

biente. L'apparecchio e l'accumulato-

11 Sbloccaggio, separatore

re all'interno non devono perciò esse-

12 Supporto con tergivetro

re smaltiti con i rifiuti domestici. Lo

13 Sbloccaggio, bocchetta di aspirazione

smaltimento può essere eseguito

WV 50 plus *

gratuitamente tramite sistemi di con-

14 Nebulizzatore

segna e raccolta differenziata dispo-

15 Leva di nebulizzazione

nibili localmente.

16 Sostegno di lavaggio

Avvertenze sui contenuti (REACH)

17 Anello di fissaggio per inserto di lavag-

Informazioni aggiornate sui contenuti

gio

sono disponibili all'indirizzo:

18 Panno in microfibra

www.kaercher.com/REACH

19 Concentrato puliscivetro

Simboli riportati nel manuale d'uso

* in funzione alla dotazione

Pericolo

Montare l'apparecchio

Per un rischio imminente che determina le-

Figura

sioni gravi o la morte.

Infilare la bocchetta di aspirazione sul

Attenzione

separatore finché ingrana udibilmente.

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

te.

– 4

19IT

Nota: All'occorrenza pulire il pad sotto

Montare il nebulizzatore ed il

acqua corrente!

sostegno di lavaggio e riempire con

Figura

il detergente*

Attivare l'apparecchio, la spia di ricarica

* in funzione alla dotazione

/ funzionamento è fissa.

Avviso: Si prega di osservare che alla pri-

Importante: Prima dell'utilizzo accertarsi

ma attivazione della testa di nebulizzazione

che i tergivetro non siano sporchi.

cade la sicura di trasporto.

Per aspirare il liquido detergente tirare

Montare il sostegno di lavaggio

l'apparecchio dall'alto verso il basso.

Nota: Le superfici difficilmente raggiun-

Figura

gibili possono essere aspirate sia in tra-

Svitare la testa di nebulizzazione dal

sversale oppure a testa in giù (quantità

nebulizzatore.

limitata).

Inserire il sostegno di lavaggio sulla te-

Note:

sta di nebulizzazione.

Quando l'accumulatore è scarico l'indicato-

Bloccare il sostegno di lavaggio e la te-

re di ricarica/funzionamento inizia a lam-

sta di nebulizzazione con l'anello di fis-

peggiare lentamente e l'apparecchio si

saggio.

spegne dopo un determinato periodo di

Figura

tempo. In questo caso ricaricare l'accumu-

Tendere il panno sul sostegno e fissarlo

latore.

con il nastro a velcro.

Mentre il nebulizzatore è in funzione, l'ap-

Riempire il nebulizzatore

parecchio può essere spento. In questo

Figura

modo aumenta notevolmente la durata di

Versare il concentrato compreso nella

funzionamento per ogni ricarica.

fornitura (1 x 20 ml) nel nebulizzatore e

Pulizia senza nebulizzatore

riempire il contenitore lentamente con

Applicare il detergente secondo le indi-

acqua pulita (risultano 250 ml di solu-

cazioni del produttore nel modo confor-

zione detergente).

me e rimuovere lo sporco.

Chiudere il contenitore.

Procedere come per „Pulizia con nebu-

Caricare l'accumulatore

lizzatore e sostegno di lavaggio“, Figura

Figura

.

Inserire l'accumulatore in una presa

Interrompere i lavori

conforme alle normative vigenti.

Figura

Inserire la spina del cavo di ricarica sul

Spegnere l'apparecchio e appoggiarlo

retro dell'apparecchio.

sul piede fisso (posizione di parcheg-

Nota: Durante la ricarica lampeggia la

gio).

spia di ricarica/funzionamento. Quando

l'accumulatore è carico la spia è fissa.

Svuotare il contenitore durante il

lavoro

Iniziare a lavorare

Quando si raggiunge il livello max. di riem-

Pulizia con nebulizzatore e sostegno di

pimento (contrassegno) del serbatoio

lavaggio*

dell'acqua sporca, svuotare il serbatoio.

* in funzione alla dotazione

Figura

Figura

Spegnere l’apparecchio.

Per applicare il detergente premere la

Figura

leva di nebulizzazione e nebulizzare

Tirare la chiusura del serbatoio di ac-

uniformemente, successivamente ri-

qua sporca e svuotare il serbatoio.

muovere lo sporco con il panno.

20 IT

– 5

Table of contents

    Annotations for Karcher WV 50 plus in format PDF