Karcher NT 75/2 AP ME TC: instruction
Manual for Karcher NT 75/2 AP ME TC

NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap Me Tc
NT 65/2 Ap
Deutsch 6
English 12
Français 18
Italiano 25
Nederlands 31
Español 37
Português 43
Dansk 49
Norsk 55
Svenska 61
Suomi 67
Ελληνικά 73
Türkçe 80
Русский 86
Magyar 93
Čeština 99
Slovenščina 105
Polski 111
Româneşte 117
Slovenčina 123
Hrvatski 129
Srpski 135
Български 141
Eesti 148
Latviešu 154
Lietuviškai 160
Register and win!
Українська 166
www.kaercher.com
59648610 08/12

2

3

4

5

Lesen Sie vor der ersten Benut-
Altgeräte enthalten wertvolle re-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
cyclingfähige Materialien, die ei-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
ner Verwertung zugeführt
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
werden sollten. Batterien, Öl
brauch oder für Nachbesitzer auf.
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
in die Umwelt gelangen. Bitte
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
sen!
über geeignete Sammelsyste-
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
me.
tung und der Sicherheitshinweise kön-
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
nen Schäden am Gerät und Gefahren
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
für den Bediener und andere Personen
den Sie unter:
entstehen.
www.kaercher.de/REACH
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Inhaltsverzeichnis
Gefahr
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
Symbole in der Betriebsanlei-
zu schweren Körperverletzungen oder zum
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Tod führt.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
몇 Warnung
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
tion, die zu schweren Körperverletzungen
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
oder zum Tod führen könnte.
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Vorsicht
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .4
Sachschäden führen kann.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Bestimmungsgemäße Ver-
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .5
wendung
EG-Konformitätserklärung . DE . . .5
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .6
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
Umweltschutz
sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
Die Verpackungsmaterialien
ckenreinigung von Boden- und Wand-
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
flächen bestimmt.
die Verpackungen nicht in den
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Hausmüll, sondern führen Sie
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
diese einer Wiederverwertung
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
zu.
Läden, Büros und Vermietergeschäf-
ten.
6 DE
– 1

Geräteelemente
Inbetriebnahme
1 Elektroden
Vorsicht
2 Saugschlauch
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-
3 Schubbügel
filter entfernt werden.
4 Verriegelung des Saugkopfs
Trockensaugen
5 Rad
– Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
6 Schmutzbehälter
zusätzlich eine Papierfiltertüte, eine
7 Saugkopf
Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) oder ein
8 Lenkrolle
Membranfilter (Sonderzubehör) ver-
9 Saugstutzen
wendet werden.
10 Lenkrollenbügel
Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte einbauen
(nur NT 65/2)
Abbildung
11 Bodendüse
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
12 Saugrohr
Papierfiltertüte, Vliesfiltertüte (Sonder-
13 Hauptschalter
zubehör) oder Membranfilter (Sonder-
14 Tragegriff
zubehör) aufstecken.
15 Filterabdeckung
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
16 Taster der Filterabreinigung
Nasssaugen
17 Schlauchhalter
18 Krümmer
Einbau Gummilippen
19 Ablassschlauch
Abbildung
20 Ablage für Bodendüse
Bürstenstreifen ausbauen.
21 Halter für Saugrohre
Gummilippen einbauen.
22 Netzkabel
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-
23 Halter für Fugendüse
milippen muss nach außen zeigen.
24 Kabelhalter
Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte entfernen
25 Typenschild
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
26 Filterabreinigung
muss immer die Papierfiltertüte, die
27 Flachfaltenfilter
Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) oder der
28 Kippfahrgestell
Membranfilter (Sonderzubehör) ent-
(nur NT 75/2)
fernt werden.
29 Handgriff des Behälters
– Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte
(nur NT 75/2)
(nass) zu verwenden (siehe Filtersyste-
me).
Farbkennzeichnung
Schmutzwasser ablassen
– Bedienelemente für den Reinigungs-
Vorsicht
prozess sind gelb.
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-
– Bedienelemente für die Wartung und
lung beachten.
den Service sind hellgrau.
Gerät mit Metallbehälter:
Abbildung
Gerät mit Kunststoffbehälter:
Abbildung
Schmutzwasser über Ablassschlauch
ablassen.
– 2
7DE

Behälter vollständig entleeren
Bedienung
Nur NT 75/2 Ap Me Tc:
Abbildung
Gerät einschalten
Feststellbremse arretieren.
Netzstecker einstecken.
Behälter am Handgriff festhalten und
Gerät am Hauptschalter einschalten.
durch Anheben kippen.
Behälter vollständig entleeren.
Halbautomatische Filterabreini-
Behälter in Ausgangslage zurückkip-
gung
pen.
Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini-
Feststellbremse lösen.
gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Stand-
Allgemein
zeit des Flachfaltenfilters.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
Hinweis: Das Einschalten der halbautoma-
der Polsterdüse (Option) oder Fugen-
tischen Filterabreinigung ist nur bei einge-
düse, beziehungsweise wenn überwie-
schaltetem Gerät möglich.
gend Wasser aus einem Behälter
Taster der halbautomatischen Filterab-
aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, den
reinigung 5x betätigen. Der Flachfalten-
Taster der Funktion „Halbautomatische
filter wird dann durch einen Luftstoß
Filterabreinigung“ nicht zu betätigen.
gereinigt (pulsierendes Geräusch).
– Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
Gerät ausschalten
stands schaltet das Gerät automatisch
ab.
Taster der halbautomatischen Filterab-
reinigung 5x betätigen.
– Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
und Fette) wird das Gerät bei vollem
Netzstecker ziehen.
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Nach jedem Betrieb
Füllstand muss ständig überprüft
und der Behälter rechtzeitig entleert
Behälter entleeren.
werden.
Gerät innen und außen durch Absau-
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
gen und Abwischen mit einem feuchten
Flachfaltenfilter mit der Filterabreini-
Tuch reinigen.
gung abreinigen. Elektroden mit einer
Gerät aufbewahren
Bürste reinigen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Abbildung
Saugschlauch und Netzkabel entspre-
Clipverbindung
chend Abbildung aufbewahren.
Abbildung
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
len und vor unbefugter Benutzung si-
tem ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zube-
chern.
hörteile können angeschlossen werden.
8 DE
– 3

Transport
Hilfe bei Störungen
Vorsicht
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
schalten und Netzstecker ziehen.
achten.
Saugturbine läuft nicht
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am
Steckdose und Sicherung der Strom-
Tragegriff und am Saugrohr fassen.
versorgung überprüfen.
Gerät zum Verladen am Fahrgestell
Netzkabel, Netzstecker und Elektroden
bzw. Lenkrollenbügel und am Schubbü-
des Gerätes überprüfen.
gel fassen.
Gerät einschalten.
Zum Transport über längere Strecken
Saugturbine schaltet ab
Gerät am Schubbügel hinter sich her-
ziehen.
Behälter entleeren.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
Saugturbine läuft nach Behälterent-
nach den jeweils gültigen Richtlinien
leerung nicht wieder an
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
Lagerung
warten, nach 5 Sekunden wieder ein-
schalten.
Vorsicht
Elektroden sowie den Zwischenraum
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
der Elektroden mit einer Bürste reini-
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
gen.
ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
Saugkraft lässt nach
gert werden.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
Pflege und Wartung
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil-
ter entfernen.
Gefahr
Papierfiltertüte wechseln.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) wech-
schalten und Netzstecker ziehen.
seln.
Flachfaltenfilter wechseln
Taster der halbautomatischen Filterab-
reinigung bei eingeschaltetem Gerät 5x
Filterabdeckung öffnen.
betätigen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Filterabdeckung schließen, muss hör-
Membranfilter (Sonderzubehör) unter
bar einrasten.
fließendem Wasser reinigen bzw.
Elektroden reinigen
wechseln.
Flachfaltenfilter wechseln.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Ablassschlauch auf Dichtheit überprü-
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
fen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Staubaustritt beim Saugen
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
– 4
9DE

Abschaltautomatik (Nasssaugen)
EG-Konformitätserklärung
spricht nicht an
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
Elektroden sowie den Zwischenraum
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
der Elektroden mit einer Bürste reini-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
gen.
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
Füllstand bei elektrisch nicht leitender
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
Halbautomatische Filterabreini-
uns abgestimmten Änderung der Maschine
gung arbeitet nicht
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.667-xxx
Halbautomatische Filterabreini-
Einschlägige EG-Richtlinien
gung schaltet nicht ab
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Kundendienst benachrichtigen.
Angewandte harmonisierte Normen
Halbautomatische Filterabreini-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
gung lässt sich nicht einschalten
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Kundendienst benachrichtigen.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Garantie
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
In jedem Land gelten die von unserer zu-
Angewandte nationale Normen
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
5.957-701
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
CEO
Head of Approbation
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
Dokumentationsbevollmächtigter:
verwendet werden, die vom Hersteller
S. Reiser
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
rungsfrei betrieben werden kann.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
Fax: +49 7195 14-2212
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Winnenden, 2010/07/14
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
10 DE
– 5

Technische Daten
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Netzspannung V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequenz Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. Leistung W 2760 2300 2760 2300
Nennleistung W 2400 2200 2400 2200
Behälterinhalt l 65 65 75 75
Füllmenge Flüssigkeit l 48 48 52 52
Luftmenge (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Unterdruck (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Schutzart -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Schutzklasse II II II II
Saugschlauchanschluss
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Länge x Breite x Höhe mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Typisches Betriebsgewicht kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Umgebungstemperatur
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Hand-Arm Vibrationswert m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Unsicherheit K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Netzkabel H07RN-F 2x1,5 mm
Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
– 6
11DE

Please read and comply with
Environmental protection
these original instructions prior
English
to the initial operation of your appliance and
The packaging material can be
store them for later use or subsequent own-
recycled. Please do not throw
ers.
the packaging material into
– Before first start-up it is definitely nec-
household waste; please send it
essary to read the safety indications Nr.
for recycling.
5.956-249!
Old appliances contain valuable
– The non-compliance of the operating
materials that can be recycled;
and safety instructions may lead to
these should be sent for recy-
damages of the appliance and to dan-
cling. Batteries, oil, and similar
gers for the operator and other persons.
substances must not enter the
– In case of transport damage inform ven-
environment. Please dispose of
dor immediately
your old appliances using ap-
propriate collection systems.
Contents
Notes about the ingredients (REACH)
Environmental protection . . EN . . .1
You will find current information about the
Symbols in the operating in-
ingredients at:
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
www.kaercher.com/REACH
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Symbols in the operating
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
instructions
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Danger
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Immediate danger that can cause severe
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
injury or even death.
Maintenance and care . . . . EN . . .4
몇 Warning
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Possible hazardous situation that could
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
lead to severe injury or even death.
Accessories and Spare Parts EN . . .5
Caution
EC Declaration of Conformity EN . . .5
Possible hazardous situation that could
Technical specifications . . . EN . . .6
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
12 EN
– 1

Device elements
Dry vacuum cleaning
– To vacuum fine dust, you can also use
1 Electrodes
an additional paper filter bag, a fleece
2 Suction hose
filter bag (option) or a membrane filter
3 Push handle
(option).
4 Suction head lock
Installing the paper filter bag/fleece filter bag
5 Wheel
Illustration
6 Dirt receptacle
Release and remove the suction head.
7 Suction head
Insert the paper filter bag, fleece filter
8 Steering roller
bag (option) or membrane filter (option).
9 Suction support
Insert and lock the suction head.
10 Steering roller bow
Wet vacuum cleaning
(NT 65/2 only)
11 Floor nozzle
Inserting the rubber lips
12 Suction tube
Illustration
13 Main switch
Remove the brush strips.
14 Carrying handle
Install the rubber lips.
15 Filter cover
Note: The structured side of the rubber lips
16 Button for filter shake off system
must point outwards.
17 Hose switch
Remove the paper filter bag/fleece filter bag
18 Bender
– If the appliance is used to vacuum wet
19 Drain hose
dirt, the paper filter bag, the fleece filter
20 Storage for floor nozzle
bag (option) or the membrane filter (op-
21 Holder for suction pipes
tion) must always be removed.
22 Power cord
– It is recommended to use a special filter
23 Holder for crevice nozzle
bag (wet) (see Filter systems).
24 Cable clamp
Drain off dirt water
25 Nameplate
Caution
26 Filter dedusting
Please observe the local provisions regard-
27 Flat fold filter
ing the wastewater treatment.
28 Tilting chassis
Appliance with metal container:
(NT 75/2 only)
Illustration
29 Container handle
Appliance with plastic container:
Illustration
(NT 75/2 only)
Drain off dirty water through the drain-
Colour coding
age hose.
– The operating elements for the cleaning
Emptying the container fully
process are yellow.
NT 75/2 Ap Me Tc only:
– The controls for the maintenance and
Illustration
service are light gray.
Lock parking brake.
Hold the container at the handle and tilt
Start up
it by raising it.
Caution
Empty the container fully.
Fold the container back into its original
The flat pleated filter must always be in
position.
place while vacuuming.
Release parking brake.
– 2
13EN

General
Turn off the appliance
– If wet dirt is vacuumed with the uphol-
Press the semi-automatic filter dedust-
stery or crevice nozzle, or if mostly wa-
ing key five times.
ter is suctioned from a container it is
Switch off the appliance at the main
recommended not to activate the "man-
switch.
ual filter dedusting" function.
Pull out the mains plug.
– If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
After each operation
– In case of non-conductive liquids
Empty the container.
(such as emulsion drilling fluids,
Vacuum and wipe the appliance inside
oils, and greases) the appliance is
and outside with a damp cloth.
not turned off when the container is
full. The filling level must be continu-
Storing the Appliance
ously monitored and the container
Illustration
must be emptied in time.
Store the suction hose and the mains
– After the wet vacuuming: Clean the flat
cable as shown in the illustration.
folded filter with the filter cleaning.
Place the appliance in a dry room and
Clean the electrodes with a brush.
secure it from unauthorized use.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
Transport
Clip connection
Caution
Illustration
Risk of injury and damage! Observe the
The suction hose is equipped with a clip
weight of the appliance when you transport it.
system. All C-40/C-DN-40 accessories can
Remove the suction pipe with the floor
be connected.
nozzle from the holder. Hold the appli-
ance at the handle and at the suction
Operation
pipe to transport it.
Grab the appliance by the chassis or
Turning on the Appliance
the steering roller bow and by the slid-
Plug in the main plug.
ing bow to load it.
Switch on the appliance at the main
Pull the device behind you at the carry-
switch.
ing handle for transporting it over longer
distances
Semi-automatic filter dedusting
When transporting in vehicles, secure
Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-
the appliance according to the guide-
utes will increase the life of the flat folded
lines from slipping and tipping over.
filter.
Note: The semi-automatic filter dedusting
Storage
function can only be switched on when the
Caution
appliance is switched on.
Risk of injury and damage! Note the weight
Press the semi-automatic filter dedust-
of the appliance in case of storage.
ing key five times. The flat folded filter is
This appliance must only be stored in inte-
automatically cleaned through an air jet
rior rooms.
(pulsating sound).
14 EN
– 3

Maintenance and care
Suction capacity decreases
Remove blockages in the suction noz-
Danger
zle, suction tube, suction hose, or flat
First pull out the plug from the mains before
pleated filter.
carrying out any tasks on the machine.
Exchange the paper filter bag.
Exchanging the flat pleated filter
Exchange the fleece filter bag (option).
Open filter door.
Press the semi-automatic filter dedust-
ing key five times with the appliance
Replace the flat pleated filter.
switched on.
Close the filter door, it must lock into
Ensure the filter cover properly locks
place.
into place.
Cleaning the electrodes
Clean or replace the membrane filter
Release and remove the suction head.
(special accessory) under running water.
Clean the electrodes with a brush.
Replace the flat pleated filter.
Insert and lock the suction head.
Check drain pipe for leaks.
Dust comes out while vacuuming
Troubleshooting
Check for proper installation of the flat
Danger
pleated filter.
First pull out the plug from the mains before
Replace the flat pleated filter.
carrying out any tasks on the machine.
Automatic shut-off (wet vacuum
Suction turbine does not run
cleaning) does not react
Check the receptacle and the fuse of
Clean the electrodes as well as the
the power supply.
space between the electrodes with a
Check the power cable, the power plug
brush.
and electrodes of the device.
Continuously check the filling level in
Turn on the appliance.
case of non-conductive liquid.
Suction turbine turns off
Semi-automatic filter dedusting
Empty the container.
does not work
Suction turbine does not start again
Suction hose is not connected.
after the container has been
Semi-automatic filter dedusting
emptied
does not shut off
Turn off the appliance and wait for 5 sec-
Inform Customer Service
onds, turn it on again after 5 seconds.
Clean the electrodes as well as the
Semi-automatic filter dedusting
space between the electrodes with a
cannot be switched on
brush.
Inform Customer Service
– 4
15EN

Warranty
EC Declaration of Conformity
The warranty terms published by the rele-
We hereby declare that the machine de-
vant sales company are applicable in each
scribed below complies with the relevant
country. We will repair potential failures of
basic safety and health requirements of the
your appliance within the warranty period
EU Directives, both in its basic design and
free of charge, provided that such failure is
construction as well as in the version put
caused by faulty material or defects in man-
into circulation by us. This declaration shall
ufacturing. In the event of a warranty claim
cease to be valid if the machine is modified
please contact your dealer or the nearest
without our prior approval.
authorized Customer Service centre.
Product: Wet and dry vacuum cleaner
Please submit the proof of purchase.
Type: 1.667-xxx
Relevant EU Directives
Accessories and Spare Parts
2006/42/EC (+2009/127/EC)
– Only use accessories and spare parts
2004/108/EC
Applied harmonized standards
which have been approved by the man-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ufacturer. The exclusive use of original
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
accessories and original spare parts
EN 60335–1
ensures that the appliance can be oper-
EN 60335–2–69
ated safely and trouble free.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– At the end of the operating instructions
EN 61000–3–3: 2008
you will find a selected list of spare parts
EN 62233: 2008
that are often required.
Applied national standards
-
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
5.957-701
at www.kaercher.com.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
16 EN
– 5

Technical specifications
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Mains voltage V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequency Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. performance W 2760 2300 2760 2300
Rated power W 2400 2200 2400 2200
Container capacity l 65 65 75 75
Filling quantity (liquid) l 48 48 52 52
Air volume (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Negative pressure (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Type of protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Protective class II II II II
Suction hose connection
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Length x width x height mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Typical operating weight kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Max. ambient temperature °C +40 +40 +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Uncertainty K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Hand-arm vibration value m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Uncertainty K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Power cord H07RN-F 2x1,5 mm
Part no.: Cable
length
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
– 6
17EN

Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre ap-
Français
l’environnement
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
l’emballage sont recyclables.
futur.
Ne pas jeter les emballages
– Avant la première mise en service, vous
dans les ordures ménagères,
devez impérativement avoir lu les
mais les remettre à un système
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
de recyclage.
– En cas de non-respect des instructions
Les appareils usés contiennent
de service et des consignes de sécuri-
des matériaux précieux recy-
té, l'appareil risque de subir des dom-
clables lesquels doivent être ap-
mages matériel et l'utilisateur ainsi que
portés à un système de
toute tierce personne sont exposés à
recyclage. Il est interdit de jeter
des dangers potentiels.
les batteries, l'huile et les subs-
– Contactez immédiatement le revendeur
tances similaires dans l'environ-
en cas d'avarie de transport.
nement. Pour cette raison,
Table des matières
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
Protection de l’environnement FR . . .1
pareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le mode
Instructions relatives aux ingrédients
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
(REACH)
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Les informations actuelles relatives aux in-
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
grédients se trouvent sous :
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
www.kaercher.com/REACH
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Symboles utilisés dans le
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
mode d'emploi
Entretien et maintenance . . FR . . .4
Danger
Assistance en cas de panne FR . . .4
Pour un danger immédiat qui peut avoir
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
pour conséquence la mort ou des bles-
Accessoires et pièces de re-
sures corporelles graves.
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Déclaration de conformité CE FR . . .6
몇 Avertissement
Caractéristiques techniques FR . . .7
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
18 FR
– 1

Utilisation conforme
Repérage de couleur
– Les éléments de commande pour le
몇 Avertissement
processus de nettoyage sont jaunes.
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
– Les éléments de commande pour la
des poussières nocives.
maintenance et l'entretien sont en gris
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
clair.
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
Mise en service
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
Attention
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
magasins, de bureaux et d'agences de
durant l'aspiration.
location.
Aspiration de poussières
Éléments de l'appareil
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac
1 Electrodes
de filtrage en papier, un sac filtrant en
2 Flexible d’aspiration
toile (accessoire spécial) ou un filtre à
3 Guidon de poussée
membranes (accessoire spécial).
4 Verrouillage de la tête d'aspiration
Mettre le sac filtrant en papier/toile en
5 Roue
place
6 Récipient collecteur
Illustration
7 Tête d'aspiration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
8 Galet de direction
Mettre en place le sac de filtrage en pa-
9 Consoles d'aspiration
pier, le sac filtrant en toile (accessoire
10 Étrier à roulettes
spécial) ou le filtre à membranes (ac-
(uniquement NT 65/2)
cessoire spécial).
11 Buse pour sol
12 Tuyau d'aspiration
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
13 Interrupteur principal
rouiller.
14 Poignée de transport
Aspiration humide
15 Recouvrement du filtre
16 Bouton du nettoyage du filtre
Montage des lèvres en caoutchouc
17 Porte-tuyau
Illustration
18 Coude
Démonter les bandes de brosse
19 Flexible d'écoulement
Monter les lèvres en caoutchouc.
20 Rangement pour la buse de sol.
Remarque : la face structurée des lèvres
21 Support pour tubes d'aspiration
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
22 Câble d’alimentation
rieur.
23 Support pour buse à joint
Retirer le sac filtrant en papier/toile
24 Attache-câble
– Pour aspirer des saletés humides, il
25 Plaque signalétique
faut toujours retirer le sachet filtre en
26 Nettoyage du filtre
papier, le sac filtrant en toile (acces-
27 Filtre plat de plis
soire spécial) ou le filtre à membrane
28 Châssis basculant
(accessoire spécial).
(uniquement NT 75/2)
– Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
29 Poignée du réservoir
pier spécial (humide) (voir systèmes de
(uniquement NT 75/2)
filtration).
– 2
19FR

Vider l'eau sale
Clip de fixation
Attention
Illustration
Tenir compte des prescriptions locales
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
pour le traitement des eaux usées.
tème à clip. Il est possible de raccorder
Appareil avec réservoir métallique :
tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Illustration
Utilisation
Appareil avec réservoir en plastique :
Illustration
Mettre l'appareil en marche
Laisser l'eau sale s'écouler par le
Brancher la fiche secteur.
flexible de vidange.
Mettre l'appareil en service au niveau
Vider complètement la cuve
de l'interrupteur principal.
Uniquement NT 75/2 Ap Me Tc :
Nettoyage semi-automatique du
Illustration
filtre
Serrer le frein de stationnement.
Maintenir la cuve à la poignée et le bas-
Remarque : un actionnement du net-
culer en le soulevant.
toyage du filtre toutes les 5 à 10 minutes
augmente la durée de vie du filtre à plis
Vider complètement le conteneur.
plats.
Ramener le réservoir en position ini-
Remarque : la mise en service du net-
tiale.
toyage de filtre semi-automatique n'est
Desserrer le frein.
possible que si l'appareil enclenché.
Généralités
Actionner 5x le bouton du nettoyage
– Pour l'aspiration de saletés humides
semi-automatique du filtre. Le filtre à
avec le suceur plat (en option), ou bien
plis plats est ainsi nettoyé par un cou-
si l'aspiration consiste surtout à aspirer
rant d'air (bruit de pulsation).
de l'eau d'un réservoir, il est recomman-
Mise hors service de l'appareil
dé de ne pas activer la fonction "Net-
toyage semi-automatique du filtre".
Actionner 5x le bouton du nettoyage
– L'appareil se met automatiquement
semi-automatique du filtre.
hors marche lorsque le niveau de li-
Mettre l'appareil hors service au niveau
quide maxi est atteint.
de l'interrupteur principal.
– En cas de liquides non conducteurs
Retirer le connecteur de la prise.
(par exemple émulsion de perçage,
Après chaque mise en service
huiles et graisses), l'appareil n'est
pas mis hors marche lorsque le ré-
Vider le réservoir.
servoir est plein. Le niveau de rem-
Nettoyer la partie intérieure et exté-
plissage doit être contrôlé en
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
permanence et le réservoir doit être
l'essuyant avec un chiffon humide.
vidé à temps.
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
un chiffon humide et le sécher.
20 FR
– 3