Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10 – page 3
Manual for Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10
Table of contents
-
4
1 Låseknapp
Trykk på begge låseknappene og løft
av overdelen til seddelleseren.
Fjern fremmedlegemer.
Ved behov kan innsiden rengjøres med
en myk, fuktig klut uten bomullfiber. For
fukting brukes kun vann med oppvask-
middel.
Forsiktig
Fare for skade. Seddelleseren må ikke ren-
gjøres med følgende stoffer: Skure- eller
poleringsmidler, løsemidler, som alkohol,
bensin, kretskortrenser.
Vipp vekk støtten.
Vipp ned frontplaten og trykk den så
langt tilbake at låsen går i lås.
1 Verktøy oppbevaringsrom
2 Skrue
3 Holder
4 Avløpsrør
Lås opp låsen og åpne vedlikeholds-
dør.
Løsne skruen.
Skyv holder til siden.
Trekk avløpsrør nedover.
Fjern blokkeringer fra verktøy-oppbeva-
ringssjakt og avløpsrør.
Åpne fjernbetjeningen.
1 Reset-tast
Trykk tasten Reset.
Lukke fjernbetjening
Rengjør avløp
Feilretting
Feil ved myntinnkast
Feil
Mulige årsaker
Retting
Av hvem
Alle myntkontrol-
lere avviser alle
mynter
Hovedbryter er avslått.
Sett hovedbryteren i ”1”.
Eier
Driftstid eller hellogdager feil innstilt
Kontroller anleggets innstillinger, driftstid og hel-
ligdager.
Eier
En enkelt mynt-
kontroller avviser
alle mynter
Myntkontroll tilsmusset
Eventuelt rengjør myntinnkast (se avsnitt "Vedli-
keholdsarbeider").
Eier
Lysinnfall på mynttesteren.
Kontroller mynttesteren kun ved lukket fjernbetje-
ning.
Eier
Feil på seddelleseren (tilleggsutstyr)
Feil
Mulige årsaker
Retting
Av hvem
Munnstykket til
seddelleseren
blinker
Feil i seddelleseren.
Trykk reset-tasten (se "Feilretting").
Eier
Støy ved inntrekk
av pengesedde-
len
Seddelleseren er tilsmusset.
Rengjør seddelleseren (se avsnitt "Vedlikeholds-
arbeider").
Eier
Rett feilene
Reset av seddelleser (tilleggsutstyr)
41 NO
-
5
Best.nr.: 6.288-116
Best.nr.: 6.290-911
Best.nr.: 6.295-419.0
Best.nr.: 6.907-200.0
Best.nr.: 6.394-374.0
6.394-255.0
Best.nr.: 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
Best.nr.: 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Tilbehør
Stell av maskin
Smøremiddel lås
Edelstål-pleiemiddel
Vaskehall- og flisrengjøringsmiddel
RM 841, 20 l
Vindu-nal
Sprayflaske1 l
RM Sprayer 5 l
Teleskopstang
Pad-holder
Hvite pads
Microfiberklut blå
Kalkløser
42 NO
-
1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
Den här fjärrkontrollen används för att styra
ett valt tvättprogram efter att värdemynt el-
ler vanliga mynt har förts in. Fjärrkontrollen
används framförallt i tvätthallar med själv-
betjäning.
Multifunktionsenheten används också för
förvaring av rengöringsverktyg.
Följ respektive nationella föreskrifter.
Vid fjärrkontrollen finns det ingen arbets-
plats. Där genomförs endast underhållsar-
beten.
1 Programväljare
2 Restvärdesindikering
3 Röd LED: Myntinkast spärrat
4 Myntförvaring
5 Stänkskydd myntinkast
6 Frontplatta
7 Lås
8 Myntinkast
9 Tryckknapp för myntretur
10 Utkast för falskmynt
1 Röd LED: Myntinkast spärrat
2 Restvärdesindikering
3 Andra betalsystem (tillval)
4 Stänkskydd myntinkast
5 Programväljare
6 Frontplatta
7 Verktygsförvaring
8 Lås underhållsdörr
9 Underhållsdörr för verktygsförvaring-
ens vattenavrinning
10 Myntinkast
11 Tryckknapp för myntretur
12 Utkast för falskmynt
13 Spärr
14 Lås frontplatta
Mintinkastet öppnas med hjälp av styrning-
en i anläggningens huvudkopplinsskåp.
När inkastspärren är öppen är fjärrkontrol-
len redo att användas. Den röda lysdioden
slocknar.
Innehållsförteckning
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . 1
Ändamålsenlig användning. . . SV . . 1
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV . . 1
Aggregatelement . . . . . . . . . . SV . . 1
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV . . 1
Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV . . 2
Drifttidspärr . . . . . . . . . . . . . . . SV . . 2
Ta ur drift. . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . 2
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV . . 2
Skötsel och underhåll . . . . . . . SV . . 2
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV . . 4
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . 5
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna
det till återvinning.
Kasserade apparater innehål-
ler återvinningsbart material
som bör gå till återvinning. Bat-
terier, olja och liknande ämnen
får inte komma ut i miljön.
Överlämna skrotade aggregat
till ett lämpligt återvinningssys-
tem.
Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar
Arbetsplatser
Symboler på apparaten
Huset som är märkt med den
här symbolen värms upp vid
risk för frost. Rör inte huset.
Bryt spänningsmatningen
och låt huset svalna före ar-
beten på apparaten.
Aggregatelement
Fjärrkontroll
Multifunktionsenhet
Idrifttagning
43 SV
-
2
Stäng av anläggningen genom att vrida
programväljaren på manöverpanelen
till "STOP".
Följande tvättprogram står till förfogande
Stop
Avbryter programmet (tiden går långsam-
mare).
Grundläge, tvättverktyg i hållare.
-
Observera
Funktionen "STOP" är aktiv i alla kopp-
lingslägen utan tvättprogram.
Högtryckstvätt
Avlägsnande av grovsmuts.
Varmvatten med schampo.
Avstånd högtryckstråle minst 30 cm.
Skumtvätt
Grundlig lackrengöring med aktivt skum.
Använd skumborsten endast när program-
met körs och först efter högtryckstvätten.
Sköljning
För avsköljning av schampo och skum.
Avstånd högtryckstråle minst 50 cm.
Hetvax
Varmvatten med lackkonservering.
Använd först efter avspolning.
Avstånd högtryckstråle minst 80 cm.
Ytbehandling
Fläckfri torkning.
Avmineraliserat vatten med torkmedel.
Avstånd högtryckstråle minst 80 cm.
Upplösning av smuts
Avlägsnande av hårt sittande smuts.
Varmvatten med speciell rengöringsme-
delstillsats.
Avstånd högtryckstråle minst 30 cm.
Avfettning
Avlägsnande av hårt sittande smuts.
Varmvatten med speciell rengöringsme-
delstillsats.
Avstånd högtryckstråle minst 30 cm.
Insektslösning
Lösa upp insektsrester.
Varmvatten med insektsrengöring.
Avstånd högtryckstråle minst 30 cm.
Fälgrengöring
Lösa upp bromsrester.
Vatten med speciell rengöringsmedelstill-
sats.
Verkningstid ca 2 minuter.
Användning före biltvätt och endast på
lackerade fälgar.
Underspolning
Avlägsnande av grov smuts från fordonets
underrede.
Tvättprocessen inleds med ca 10 sekun-
ders fördröjning, kör fordonet fram och till-
baka över underredestvätten.
Vrid programväljaren till önskat rengö-
ringsprogram.
Införande av ett bestämt antal värde-
mynt eller mynt i myntinkastet.
–
Ett ogiltigt mynt kan fås tillbaka genom
att man trycker på knappen och tar
emot det vid utkastöppningen.
–
Indikeringen av restvärdet visar den
resterande tiden av den betalade tvätti-
den.
Om munstycket till sedelläsaren lyser är lä-
saren driftsklar.
Skjut in sedel i sedelläsaren.
–
Indikeringen av restvärdet visar den
resterande tiden av den betalade tvätti-
den.
Vrid programväljaren på manöverpane-
len till "STOP". Tvättiden fortsätter att
löpa!
Lås upp låset.
Dra ur myntbehållaren genom att dra i
myntförvaringen åt sidan.
Lås upp låset till frontplattan.
Dra spärren nedåt och öppna frontplat-
tan.
Ta ur myntbehållaren och töm den.
Sätt tillbaka myntbehållaren.
Stäng frontplattan.
Observera:
Det går lättare att stänga frontplattan om
spärren samtidigt dras nedåt.
Lås igen låset till frontplattan.
När drifttidsspärren är aktiv (inställning i hu-
vudkopplingsskåpet) är myntinkastet och
mottagningen av sedlar (tillval) spärrade.
Den röda lysdioden lyser.
Fjärrkontrollen tas ur drift genom att man
stänger av huvudbrytaren på huvudkopp-
linsskåpet
Grundläggande för en driftssäker anlägg-
ning är regelbundet underhåll enligt följan-
de underhållsschema.
Använd uteslutande original reservdelar
från tillverkaren eller delar som rekommen-
derats av tillverkaren såsom
–
reserv- och slitningsdelar
–
Tillbehör
Handhavande
Avstängning vid nödfall
Tvättprogram
Standardprogram
Tilläggsprogram (tillval)
Programval
Programstart
Start via myntinkast
Start genom inmatning av en sedel
(tillval)
Programavbrott
Tömma myntbehållaren
Fjärrkontroll
Multifunktionsenhet
Drifttidspärr Ta ur drift Tekniska data
Fjärrkontroll
Multifunktionsenhet
Styrning
Spänning
VDC
24
Myntkontroll
Spänning
VDC
12
Sedelläsare (tillval)
Uppvärmning
VAC
-
24
Sedelläsare
VDC
-
12
Mått
Bredd
mm
440
1010
Höjd
mm
525
3270
Djup mm
210
355
Skötsel och underhåll
Underhållsanvisningar
44 SV
-
3
1 Spärr
Lås upp låset.
Dra ur myntbehållaren genom att dra i
myntförvaringen åt sidan.
Dra spärren utåt.
Fäll upp frontplattan.
Fäll ut stödet och för in den i fördjup-
ningen på huset.
Se "Tömma myntbehållare/multifunktions-
enhet".
Fäll upp myntkontrollen och rengör
myntbanan med en fuktig trasa.
Slå på anläggningens huvudbrytare.
Öppna fjärrstyrningen.
1 Upplåsningsknapp
2 Sedelläsare
Tryck in frikopplingsknappen.
Sväng ner sedelläsaren och ta ut den ut
ur hållaren.
Underhållsschema
Tidpunkt
Aktivitet
Beträffad bygg-
nadsgrupp
Genomförande
Av vem
dagligen
töm
Myntbehållare
Tömma myntbehållare
Operatör
Bara multifunk-
tionsenhet:
Kontrollera
Förvaringsschakt
för verktyg
Kontrollera om det utvändigt finns smuts och främmande objekt. Ta
bort grovt smuts.
Operatör
före frost-
perioden
Kontrollera
Förvaringsschakt
för verktyg
Kontrollera båda avloppen för att se om de är tilltäppta, rengör vid be-
hov.
Operatör
Efter 40
driftstim-
mar eller
varje
vecka
Rengöra
Yttre kåpa (rost-
fritt stål och plast
Blanda rengöringsmedel "Tvätthall- och klinkerrengöringsmedel RM
841" 10%-igt, applicera på ytan och låt verka ca 2 till 3 minuter utan
att det torkar in. Skölj av noga med högtrycksstrålen efter verknings-
tiden.
Operatör
Blanda rengöringsmedel "Tvätthall- och klinkerrengöringsmedel RM
841" 20 %-igt, applicera på ytan och låt verka ca 2 till 3 minuter. Ren-
gör ytorna efter verkningstiden med en fuktig dyna eller en mikrofa-
sertrasa och sköld sedan av grundligt med högtrycksstrålen. Om
man vill kan man även dra av stora ytor med en gummiskrapa.
Operatör
skötsel
Yttre kåpa (rost-
fritt stål)
Behandla vid behov med medel för vård av rostfritt stål.
Operatör
Efter 80
driftstim-
mar eller
var annan
vecka
rengör och kon-
servera
Alla husets delar i
rostfritt stål
Avlägsna smutsrester och avlagringar Konservera delarna med olja
för rostfritt stål
Operatör
Efter 200
driftstim-
mar eller
varje
vecka
Kontrollera
Programväljare
Kontrollera att programväljaren går lätt.
Operatör
Kontrollera
Stänkskydd mynt-
inkast
Byt ut stänkskyddet om det är skadat.
Operatör
spruta in
Lås
Spruta in låssprej i låset.
Operatör
Bara multifunk-
tionsenhet:
Rengöra
Förvaringsschakt
för verktyg
Rengör förvaringsschakten.
Operatör
kvartalsvis
Rengöra
Myntkontroll
Rengör myntinkastet.
Operatör
Sedelläsare (till-
val)
Rengör sedelläsare.
Operatör
Underhållsarbeten
Öppna fjärrkontroll
Öppna multifunktionsenhet
Rengör myntinkastet
Rengör sedelläsare (tillval)
45 SV
-
4
1 Upplåsningsknapp
Tryck in båda frikopplingsknapparna
och lyft av överdelen på sedelläsaren.
Ta bort främmande material.
Vid behov rengörs insidan med en
mjuk, fuktig trasa utan bomullsfibrer.
Använd bara vatten med diskmedel för
att fukta.
Observera
Risk för skador. Rengör inte sedelläsaren
med följande medel: skur- och polerings-
medel, lösningsmedel, som alkohol, ben-
sin, rengöringsmedel för kretskort.
Fäll undan stödet
Fäll ner frontplattan och tryck in den
ända tills spärren hakar fast.
1 Förvaringsschakt för verktyg
2 Skruv
3 Hållare
4 Avloppsrör
Lås upp låset och öppna underhållsdör-
ren.
Lossa skruven.
Skjut hållaren åt sidan.
Drag bort avloppsröret nedåt.
Avlägsna förstoppningar från verktygs-
förvarningsschaktet och avloppsröret.
Öppna fjärrstyrningen.
1 Reset-knapp
Tryck på Reset-knappen.
Stäng fjärrkontrollen
Rengöra avlopp.
Åtgärder vid störningar
Störningar på myntinkastet
Störning
Möjlig orsak
Åtgärd
Av vem
Alla myntkontrol-
ler avvisar alla
mynt
Huvudströmbrytare avstängd.
Vrid huvudströmbrytaren till "1".
Operatör
Drifttid eller helgdagar felaktigt inställda
Kontrollera anläggningsinställningar, drifttid,
helgdagar.
Operatör
En enskild myn-
kontroll avvisar
alla mynt
Myntkontrollen nedsmutsad.
Rengör myntinkastet (se avsnittet "Underhållsar-
beten")
Operatör
Ljusinfall på myntkontroll.
Testa endast myntkontrollen när fjärkontrollen är
stängd.
Operatör
Störningar på sedelläsaren (tillval)
Störning
Möjlig orsak
Åtgärd
Av vem
Sedelläsarens
munstycke blin-
kar
Störning i sedelläsaren.
Tryck in Reset-knappen (se "Avhjälpa störning-
ar").
Operatör
Ljud när sedeln
dras in
Sedelläsaren smutsig.
Rengör sedelläsaren (se avsnitt "Underhållsarbe-
ten").
Operatör
Åtgärda störningar
Återställ sedelläsaren (tillval)
46 SV
-
5
Beställnr. 6.288-116
Beställnr. 6.290-911
Art. nr: 6.295-419.0
Art. nr: 6.907-200.0
Art. nr: 6.394-374.0
6.394-255.0
Art. nr: 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
Art. nr: 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Tillbehör
Maskinskötsel
Smörjmedel lås
Medel för skötsel av rostfritt material
Tvätthall- och klinkerrengöringsmedel
RM 841, 20 l
Fönsterskrapa
Sprejflaska 1 l
RM Sprayer 5 l
Teleskopstång
Hållare för dynor
Vita dynor
Mikrofasertrasa blå
Kalklösare
47 SV
-
1
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
Tätä kauko-ohjainta käytetään ohjaamaan
valittua pesuohjelmaa sen jälkeen, kun sii-
hen on ensin laitettu arvokolikkoja tai raha-
kolikkoja. Kauko-ohjausta käytetään erityi-
sesti itsepalvelu-hoitokeskuksissa.
Monitoimiyksikköä käytetään lisäksi puh-
distustyökalujen säilyttämiseen.
Kulloisiakin lainlaatijan kansallisia määrä-
yksiä on noudatettava.
Itse kauko-ohjaimen luona ei ole mitään
työskentelypaikkaa. Laitteen luona suorite-
taan vain huoltotöitä.
1 Ohjelmavalintakytkin
2 Jäännösarvon näyttö
3 Punainen LED: Kolikonsyöttö estettynä
4 Kolikkohylly
5 Sisäänsyötön roiskesuoja.
6 Etulevy
7 Lukko
8 Kolikoiden sisäänsyöttö
9 Kolikonpalautus-painonappi
10 Väärien kolikkojen palautus
1 Punainen LED: Kolikonsyöttö estettynä
2 Jäännösarvon näyttö
3 Toinen maksujärjestelmä (valinnainen)
4 Sisäänsyötön roiskesuoja.
5 Ohjelmavalintakytkin
6 Etulevy
7 Työkalujen säilytys
8 Huoltoluukun lukko
9 Huoltoluukku työkalusäilytyksen veden-
poistoa varten
10 Kolikoiden sisäänsyöttö
11 Kolikonpalautus-painonappi
12 Väärien kolikkojen palautus
13 Lukitus
14 Etulevyn lukko
Kolikkojen sisäänsyöttöraon avaa laitteis-
ton pääohjauskaapissa oleva ohjaus. Kun
syöttörako on avattu kauko-ohjaus on käyt-
tövalmis. Punainen LED sammuu.
Sisällysluettelo
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI
. . 1
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI
. . 1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI
. . 1
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . FI
. . 1
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . FI
. . 1
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI
. . 2
Käyttöaikasulku. . . . . . . . . . . . FI
. . 2
Käytön lopettaminen . . . . . . . . FI
. . 2
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . FI
. . 2
Hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . FI
. . 2
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . FI
. . 4
Tarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . FI
. . 5
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Älä käsittelee pakka-
uksia kotitalousjätteenä, vaan
toimita ne jätteiden kierrätyk-
seen.
Käytetyt laitteet sisältävät ar-
vokkaita kierrätettäviä materi-
aaleja, jotka tulisi toimittaa kier-
rätykseen. Paristoja, öljyjä ja
samankaltaisia aineita ei saa
päästää ympäristöön. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet
asianmukaisiin keräyspistei-
siin.
Käyttötarkoitus Turvaohjeet
Työskentelypaikat
Laitteessa olevat symbolit
Tällä symbolilla merkittyä ko-
teloa lämmitetään pakkasen
uhatessa. Älä kosketa kote-
loa. Katkaise virransyöttö en-
nen laitteeseen kohdistuvia
töitä ja anna kotelon jäähtyä.
Laitteen osat
Kauko-ohjain
Monitoimiyksikkö
Käyttöönotto
48 FI
-
2
Laite kytketään pois kääntäen ohjaus-
pöydässä olevaa ohjelman valintakyt-
kintä kohtaan "STOP".
Käytettävissä on seuraavat pesuohjelmat:
Stop
Ohjelma seis.
Perusasento, pesutyökalut työkalukannat-
timissa.
-
Ohje
"STOP"-toiminto on aktiiivinen kaikissa kyt-
kintiloissa ilman pesuohjelmaa.
Korkeapainepesu
Karkean lian poistaminen.
Pesuvedessä shampoo mukana.
Painesuihkun etäisyys n. 30cm.
Vaahtopesu
Maalipinnan puhdistus aktiivivaahdolla.
Käytä vaahtoharjaa vain ohjelman ollessa
käynnissä ja vasta korkeapainepesun jäl-
keen.
Huuhtelu
Shampoon ja vaahdon huuhtelu.
Painesuihkun etäisyys n. 50 cm.
Kuumavaha
Maalipinnan suojaus kuumavahalla.
Käytä vasta huuhtelun jälkeen.
Painesuihkun etäisyys n. 80 cm.
Kuivausvaha
Tahraton kuivatus.
Maalipinnan tehokkaaseen kuivaukseen.
Painesuihkun etäisyys n. 80 cm.
Lian tehoirroitus
Maantiepien ja suolan poistoon.
Lämmin vesi jossa tehopesuaine mukana.
Painesuihkun etäisyys n. 30cm.
Mikro-ohjelma
Maantiepien ja suolan poistoon.
Lämmin vesi jossa tehopesuaine mukana.
Painesuihkun etäisyys n. 30cm.
Hyönteispesu
Sitkeästi istuvan hyönteisjäämän poistoon.
Lämmin vesi hyönteistpesuaineella.
Painesuihkun etäisyys n. 30cm.
Vannepesu
Vanteiden jarrupölyn poisto.
Lämmin vesi jossa hapan vannepesuaine.
Vaikutusaikasuositus n. 2 minuuttia.
Käyttö ennen auton pesua ja vain päällys-
tetyille tai maalatuille vanteille.
Alustapesu
Karkean lian poisto ajoneuvon alustasta.
Pesu alkaa n. 10 sekunnin viiveellä ohjel-
man valinnasta. Aja autoa alustanpesulait-
teen päällä eteen ja taaksepäin.
Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun
puhdistusohjelman kohdalle.
Kolikkojen sisäänsyöttöön laitetaan tiet-
ty lukumäärä arvo- tai rahakolikkoja.
–
Pätemättömän kolikon saa palautettua
painamalla palaustusnappia ja otettua
palautusraosta.
–
Jäämäarvonäyttö näyttää jäljellä ole-
van, maksetun pesuajan.
Kun setelinlukijan suukappaleessa on valo,
lukija on käyttövalmiina.
Työnnä seteli setelinlukijaan.
–
Jäämäarvonäyttö näyttää jäljellä ole-
van, maksetun pesuajan.
Kierrä ohjauskentän ohjelmanvalinta-
kytkin asentoon "STOP". Pesuaika käy
edelleen!
Avaa lukko.
Vedä kolikkosäiliö sivulle ulos kolikko-
hyllystä vetämällä.
Avaa etulevyn lukko.
Vedä lukitus alas ja avaa etulevy.
Poista ja tyhjennä kolikkosäiliö.
Aseta kolikkosäiliö takaisin paikalleen.
Sulje etulevy.
Huomautus:
Etulevyn voi sulkea helpommin, kun luki-
tusta vedetään samanaikaisesti alaspäin.
Sulje etulevyn lukko.
Kun käyttöaikasulku on aktivoituna (asete-
taan pääkytkinkaapista) kolikkojen syöttö-
rako ja setelien vastaanotto ovat lukittuina.
Punainen LED palaa.
Kauko-ohjaus poistetaan käytöstä kytke-
mällä pääkytkinkaapin pääkytkin pois pääl-
tä.
Käyttöturvallisen laitteiston perusta on
säännöllinen huolto seuraavan huoltokaa-
vion mukaan.
Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäis-
varaosia tai osia, joita hän suosittelee, ku-
ten
–
vara- ja kulumisosat
–
lisävarusteosat
Käyttö
Kytkentä pois päältä hätätilanteessa
Pesuohjelmat
Vakio pesuohjelmat
Lisäohjelmat (valinnainen)
Ohjelmanvalinta
Ohjelman käynnistys
Käynnistys syöttämällä kolikko sisään
Käynnistys syöttämällä seteli sisään
(valinnainen)
Ohjelman keskeytys
Kolikkosäiliön tyhjentäminen
Kauko-ohjain
Monitoimiyksikkö
Käyttöaikasulku Käytön lopettaminen Tekniset tiedot
Kauko-ohjain
Monitoimiyksikkö
Ohjaus
Jännite
VDC
24
Kolikkotarkastin
Jännite
VDC
12
Setelinlukija (valinnainen)
Lämmitys
VAC
-
24
Setelinlukija
VDC
-
12
Mitat
Leveys
mm
440
1010
Korkeus
mm
525
3270
Syvyys
mm
210
355
Hoito ja huolto
Huolto-ohjeet
49 FI
-
3
1 Lukitus
Avaa lukko.
Vedä kolikkosäiliö sivulle ulos kolikko-
hyllystä vetämällä.
Vedä lukitus ulos.
Käännä etulevy ylös.
Käännä tukitanko esiin ja pistä sen pää
kotelon syvennykseen.
Katso "Kolikkosäiliön tyhjentäminen/Moni-
toimiyksikkö".
Kolikon tarkistus avataan ja kolikkorata
puhdistetaan kostealla liinalla ja pesu-
aineella.
Huoltokaavio
Ajankohta Toiminta
Kyseinen raken-
neryhmä
Suoritus
Suorittaja
päivittäin
tyhjennys
Kolikkosäiliö
Kolikkosäiliön tyhjennys
Käyttäjä
Vain monitoi-
miyksikkö:
tarkastus
Työkalujen säily-
tyskuilu
Vieraat esineet ja lika tarkastetaan ulkopuolelta. Karkea lika poiste-
taan.
Käyttäjä
ennen
pakkas-
kauden al-
kua
tarkastus
Työkalujen säily-
tyskuilu
Tarkasta molemmat kuilut, puhdista tarvittaessa.
Käyttäjä
40 käyttö-
tunnin jäl-
keen tai
viikoittain
Puhdista
Kotelon ulkopinta
(ruostumaton te-
räs tai muovi)
Lisää veteen 10 % puhdistusainetta „Pesuhalli- ja laattapuhdistusai-
ne RM 841“, levitä liuosta ulkopinnoille, anna vaikuttaa n. 2 - 3 mi-
nuutin ajan, älä päästä kuivumaan. Kun vaikutusaika on kulunut,
huuhtele perusteellisesti painesuihkulla.
Käyttäjä
Lisää veteen 20 % puhdistusainetta „Pesuhalli- ja laattapuhdistusai-
ne RM 841“, levitä liuosta ulkopinnoille, anna vaikuttaa n. 2 - 3 mi-
nuutin ajan. Kun vaikutusaika on kulunut, puhdista ulkopinnat kan-
gas- tai mikrokuituliinalla ja huuhtele sitten perusteellisesti paine-
suihkulla. Haluttaessa suuret pinnat voi pyyhkiä kumihuulisella ikku-
nanpyyhkimellä.
Käyttäjä
Hoito
Kotelon ulkopinta
(ruostumaton te-
räs)
Käsittele tarvittaessa ruostumattomalle teräkselle tarkoitetulla hoito-
aineella.
Käyttäjä
80 käyttö-
tunnin jäl-
keen tai
joka toinen
viikko
puhdistus ja kä-
sittely
Kotelon kaikki ja-
loteräsosat
Lika ja kerrostumat poistetaan. Osat käsitellään jaloteräksen hoitoöl-
jyllä.
Käyttäjä
200 käyttö-
tunnin jäl-
keen tai
kuukausit-
tain
tarkastus
Ohjelmavalinta-
kytkin
Ohjelmanvalintakytkimen kevytkulkuisuuden tarkastus.
Käyttäjä
tarkastus
Sisäänsyötön
roiskesuoja.
Vaurioituneen roiskesuojan vaihto.
Käyttäjä
suihkutus
Lukko
Lukkosprayn suihkutus lukkoon.
Käyttäjä
Vain monitoi-
miyksikkö:
Puhdista
Työkalujen säily-
tyskuilu
Säilytyskuilut puhdistetaan.
Käyttäjä
Neljännes-
vuosittain
Puhdista
Kolikkotarkastin
Puhdista kolikonsyöttö.
Käyttäjä
Setelinlukija (va-
linnainen)
Puhdista setelinlukija.
Käyttäjä
Huoltotoimenpiteet
Kauko-ohjaimen avaaminen
Monitoimiyksikön avaaminen
Kolikonsyötön puhdistus
50 FI
-
4
Kytke laitteiston pääkytkin päälle.
Avaa kauko-ohjain.
1 Lukituksen vapautusnuppi
2 Setelinlukija
Paina lukituksen vapautuspainiketta.
Käännä setelinlukija alas ja ota pois pi-
dikkeestä.
1 Lukituksen vapautusnuppi
Paina molempia vapautusnuppeja ja
nosta setelinlukijan yläosa pois.
Poista vierasesineet.
Puhdista sisäpuoli tarvittaessa pehme-
ällä, kostutetulla j puuvillakuiduttomalla
liinalla. Käytä kosteuttamiseen vain vet-
tä, jossa on astianpesuainetta.
Huomio
Vaurioitumisvaara. Älä puhdista setelinluki-
jaa seuraavilla aineilla: hankaus- tai kiillo-
tusaineilla, liuotinaineilla, kuten alkoholi,
bensiini, piirilevynpuhdistusaine.
Käännä tukitanko sisään.
Käännä etulevy alas ja paina kiinni kun-
nes se napsahtaa lukitukseen.
1 Työkalujen säilytyskuilu
2 Ruuvi
3 Imuputken pidike
4 Kuiluputki
Avaa lukko ja huoltoluukku.
Irrota ruuvi.
Työnnä pidike sivulle.
Avaa kauko-ohjain.
1 Reset-painike
Paina Reset-painiketta.
Setelinlukijan puhdistus (valinnainen)
Kauko-ohjaimen sulkeminen
Kuilun puhdistaminen
Häiriöapu
Häiriöitä kolikoiden syötössä
Häiriö
Mahdollinen syy
Korjaus
Suorittaja
Kaikki kolikkoar-
kistimet hylkäävät
kolikot
Pääkytkin poiskytkettynä.
Kierrä pääkytkin asentoon "1".
Käyttäjä
Käyttöaika tai pyhäpäivät asetettu väärin
Laitteiston asetusten, toiminta-aika ja pyhäpäi-
vät, tarkastus.
Käyttäjä
Yksi kolikkotar-
kistin hylkää kaik-
ki kolikot
Kolikkotarkastin likaantunut.
Kolikkojen syöttö puhdistetaan (katso kohta
"Huoltotyöt")
Käyttäjä
Valo osuu kolikkotarkastimeen.
Testaa kolikkotarkastinta vain kauko-ohjaimen
ollessa suljettuna.
Käyttäjä
Setelinlukijan (valinnainen) häiriöt
Häiriö
Mahdollinen syy
Korjaus
Suorittaja
Setelinlukijan
suukappale vilk-
kuu
Häiriö setelinlukijassa.
Paina Reset-painiketta (katso "Häirinpoisto").
Käyttäjä
Melua seteliä si-
sään vedettäessä
Setelinlukija likaantunut.
Puhdista setelinlukija (katso kohta "Huoltotyöt").
Käyttäjä
Häiriönpoisto
Setelinlukijan (valinnainen) resettaus
51 FI
-
5
(Tilausnro: 6.288-116.0
(Tilausnro: 6.290-911.0
Tilausnro.: 6.295-419.0
Tilausnro.: 6.907-200.0
Tilausnro.: 6.394-374.0
6.394-255.0
Tilausnro.: 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
Tilausnro.: 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Tarvikkeet
Laitehoito
Lukkojen voiteluaine
Jaloteräksen hoitoaine
Pesuhallien ja laattojen puhdistusaine
RM 841, 20 l
Ikkunalasta
Spraypullo 1 l
RM Sprayer 5 l
Teleskooppitanko
Laikanpidin
Valkoiset puhdistusliinat
Mikrokuitukangas sininen
Kalkinpoistaja
52 FI
-
1
Πριν
χρησιμοποιήσετε
τη
συ
-
σκευή
σας
για
πρώτη
φορά
,
δια
-
βάστε
αυτές
τις
πρωτότυπες
οδηγίες
χρή
-
σης
,
ενεργήστε
σύμφωνα
με
αυτές
και
κρα
-
τήστε
τις
για
μελλοντική
χρήση
ή
για
τον
επόμενο
ιδιοκτήτη
.
Υποδείξεις
για
τα
συστατικά
(REACH)
Ενημερωμένες
πληροφορίες
για
τα
συστα
-
τικά
μπορείτε
να
βρείτε
στη
διεύθυνση
:
www.kaercher.com/REACH
Αυτό
το
τηλεχειριστήριο
προορίζεται
για
την
εκκίνηση
ενός
επιλεγμένου
προγράμ
-
ματος
πλύσης
με
χρήση
μαρκών
ή
κερμά
-
των
.
Το
τηλεχειριστήριο
χρησιμοποιείται
ει
-
δικά
σε
κέντρα
περιοποίησης
με
αυτοεξυ
-
πηρέτηση
του
πελάτη
.
Η
πολυλειτουργική
μονάδα
μπορεί
να
χρη
-
σιμοποιηθεί
και
για
τη
φύλαξη
των
εργαλεί
-
ων
καθαρισμού
.
Λάβετε
υπόψη
τις
διατάξεις
της
εθνικής
νο
-
μοθεσίας
.
Το
πεδίο
του
ίδιου
του
τηλεχειριστηρίου
δεν
υπάρχει
θέση
εργασίας
.
Εκεί
εκτελούνται
μόνο
εργασίες
συντήρησης
.
1
Διακόπτης
επιλογής
προγράμματος
2
Ένδειξη
υπολειπόμενης
αξίας
3
Κόκκινη
φωτοδίοδος
:
Δεσμευσμένο
στόμιο
εισαγωγής
κερμάτων
4
Θήκη
κερμάτων
5
Προστασία
από
ρανίδες
στο
στόμιο
ει
-
σαγωγής
κερμάτων
6
Πρόσθια
πλάκα
7
Κλειδαριά
8
Υποδοχή
νομισμάτων
9
Κουμπί
επιστροφής
κερμάτων
10
Έξοδος
ακατάλληλων
κερμάτων
1
Κόκκινη
φωτοδίοδος
:
Δεσμευσμένο
στόμιο
εισαγωγής
κερμάτων
2
Ένδειξη
υπολειπόμενης
αξίας
3
Δεύτερο
σύστημα
πληρωμής
(
προαιρε
-
τικό
)
4
Προστασία
από
ρανίδες
στο
στόμιο
ει
-
σαγωγής
κερμάτων
5
Διακόπτης
επιλογής
προγράμματος
6
Πρόσθια
πλάκα
7
Φύλαξη
εργαλείων
8
Κλείδωμα
θύρας
συντήρησης
9
Θύρα
συντήρησης
για
απορροή
νερού
της
θήκης
φύλαξης
εργαλείων
10
Υποδοχή
νομισμάτων
11
Κουμπί
επιστροφής
κερμάτων
12
Έξοδος
ακατάλληλων
κερμάτων
13
Ασφάλιση
14
Κλείδωμα
πρόσθιας
πλάκας
Το
στόμιο
εισαγωγής
κερμάτων
ανοίγει
από
το
σύστημα
ελέγχου
στον
κεντρικό
πί
-
νακα
διακοπτών
της
εγκατάστασης
.
Το
τη
-
λεχειριστήριο
είναι
έτοιμο
για
λειτουργία
όταν
είναι
ανοικτή
το
σφράγιστρο
της
σχι
-
σμής
.
Η
κόκκινη
φωτοδίοδος
σβήνει
.
Πίνακας περιεχομένων
Προστασία
περιβάλλοντος
. . . EL . . 1
Χρήση
σύμφωνα
με
τους
κανο
-
νισμούς
. . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . 1
Υποδείξεις
ασφαλείας
. . . . . . . EL . . 1
Στοιχεία
συσκευής
. . . . . . . . . . EL . . 1
Έναρξη
λειτουργίας
. . . . . . . . EL . . 1
Χειρισμός
. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . 2
Φραγή
χρόνου
λειτουργίας
. . . EL . . 2
Απενεργοποίηση
. . . . . . . . . . . EL . . 2
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
. . . . . . EL . . 2
Φροντίδα
και
συντήρηση
. . . . EL . . 3
Αντιμετώπιση
βλαβών
. . . . . . . EL . . 4
Εξαρτήματα
. . . . . . . . . . . . . . . EL . . 5
Προστασία περιβάλλοντος
Τα
υλικά
συσκευασίας
είναι
ανακυκλώσιμα
.
Μην
πετάτε
τις
συσκευασίες
στα
οικιακά
απορρίμματα
,
αλλά
σε
ειδικό
σύστημα
επαναχρησιμοποίη
-
σης
.
Οι
παλιές
συσκευές
περιέχουν
ανακυκλώσιμα
υλικά
,
τα
οποία
θα
πρέπει
να
μεταφέρονται
σε
σύστημα
επαναχρησιμοποίη
-
σης
.
Οι
μπαταρίες
,
τα
λάδια
και
παρόμοια
υλικά
δεν
επιτρέπε
-
ται
να
καταλήγουν
στο
περι
-
βάλλον
.
Για
το
λόγο
αυτόν
η
δι
-
άθεση
παλιών
συσκευών
πρέ
-
πει
να
γίνεται
σε
κατάλληλα
συ
-
στήματα
συλλογής
.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Υποδείξεις ασφαλείας
Θέσεις
εργασίας
Σύμβολα
στην
συσκευή
Το
περίβλημα
που
φέρει
αυτό
το
σύμβολο
θερμαίνεται
όταν
υπάρχει
κίνδυνος
παγε
-
τού
.
Μην
αγγίζετε
το
περίβλη
-
μα
.
Πριν
από
τις
εργασίες
στη
συσκευή
διακόψτε
την
παρο
-
χή
ρεύματος
και
αφήστε
το
περίβλημα
να
κρυώσει
.
Στοιχεία συσκευής
Τηλεχειριστήριο
Πολυλειτουργική
μονάδα
Έναρξη λειτουργίας
53 EL
-
2
Απενεργοποιήστε
τη
μονάδα
περιστρέ
-
φοντας
τον
διακόπτη
επιλογής
προ
-
γράμματος
του
πίνακα
χειρισμού
στη
θέση
"STOP".
Προσφέρονται
τα
ακόλουθα
προγράμματα
πλυσίματος
:
1.Stop
Διακοπή
του
προγράμματος
.
Αρχική
θέση
,
εργαλεία
πλύσης
στην
υπο
-
δοχή
εργαλείων
.
-
Υπόδειξη
Η
λειτουργία
"STOP"
είναι
ενεργή
σε
όλες
τις
θέσεις
του
διακόπτη
χωρίς
πρόγραμμα
πλυσίματος
.
Πλύσιμο
με
υψηλή
πίεση
Απομάκρυνση
μεγάλων
ρύπων
.
Ζεστό
νερό
με
σαμπουάν
.
Απόσταση
ψεκασμού
υψηλής
πίεσης
τουλ
.
30 cm.
3.A
φρός
Βαθύς
καθαρισμός
με
ενεργό
αφρό
.
Χρησιμοποιήστε
τη
βούρτσα
αφρού
μόνο
κατά
τη
διάρκεια
του
προγράμματος
και
μόνο
μετά
την
πλύση
υψηλής
πίεσης
.
4.
Ξέβγαλμα
Για
τ
o
ξέβγαλμα
του
σαπουνιού
και
του
αφρού
.
Απόσταση
ψεκασμού
υψηλής
πίεσης
τουλ
.50 cm.
Καυτό
κερί
Ζεστό
νερό
με
προστασία
χρώματος
.
Να
χρησιμοποιηθεί
μόνο
μετά
το
ξέβγαλμα
.
Απόσταση
δέσμης
υψηλής
πίεσης
τουλ
. 80
cm.
Άριστη
φροντίδα
Στέγνωμα
χωρίς
λεκέδες
.
Απιονισμένο
νερό
με
γυαλιστικό
-
στεγνωτικό
.
Απόσταση
δέσμης
υψηλής
πίεσης
τουλ
. 80
cm.
Απομάκρυνση
ρύπων
Για
την
απομάκρυνση
δύσκολων
ρύπων
.
Ζεστό
νερό
με
προσθήκη
ειδικού
απορρυ
-
παντικού
.
Απόσταση
ψεκασμού
υψηλής
πίεσης
τουλ
.
30 cm.
Μικρογαλάκτωμα
Για
την
απομάκρυνση
δύσκολων
ρύπων
.
Ζεστό
νερό
με
προσθήκη
ειδικού
απορρυ
-
παντικού
.
Απόσταση
ψεκασμού
υψηλής
πίεσης
τουλ
.
30 cm.
Απομάκρυνση
εντόμων
Απομάκρυνση
υπολειμμάτων
εντόμων
.
Ζεστό
νερό
με
σαπούνι
.
Απόσταση
ψεκασμού
υψηλής
πίεσης
τουλ
.
30 cm.
Καθαρισμός
ζαντών
Απομάκρυνση
υπολειμμάτων
πέδησης
.
Ζεστό
νερό
με
προσθήκη
ειδικού
απορρυ
-
παντικού
.
Χρόνος
δράσης
έως
2
λεπτά
.
Εφαρμογή
πριν
το
πλύσιμο
του
αυτοκινή
-
του
και
μόνο
σε
ζάντες
με
επίστρωση
ή
βα
-
φή
.
Υποδαπέδια
πλύση
Απομάκρυνση
μεγάλων
ρύπων
από
το
κάτω
μέρος
του
οχήματος
.
Η
διαδικασία
πλύσης
ξεκινά
με
καθυστέρη
-
ση
10 sek.
Μετακινήστε
το
όχημα
εμπρός
-
πίσω
για
το
πλύσιμο
του
κάτω
μέρους
.
Περιστρέψτε
το
διακόπτη
επιλογής
προγράμματος
στο
επιθυμητό
πρό
-
γραμμα
καθαρισμού
.
Εισαγωγή
ορισμένου
αριθμού
μαρκών
ή
κερμάτων
στο
στόμιο
εισαγωγής
.
–
Αν
ένα
κέρμα
είναι
ακατάλληλο
,
μπορεί
να
επιστραφεί
με
πάτημα
του
κουμπιού
και
να
εμφανιστεί
ξανά
στη
σχισμή
εξό
-
δου
.
–
Η
ένδειξη
υπολειπόμενης
αξίας
εμφανί
-
ζει
το
χρόνο
που
απομένει
έως
τη
λήξη
του
πληρωμένου
χρόνου
πλυσίματος
.
Η
συσκευή
αναγνώρισης
χαρτονομισμά
-
των
είναι
έτοιμη
για
λειτουργία
,
όταν
φωτί
-
ζεται
το
στόμιο
εισαγωγής
χρημάτων
.
Σπρώξτε
το
χαρτονόμισμα
στη
συ
-
σκευή
αναγνώρισης
χαρτονομισμάτων
.
–
Η
ένδειξη
υπολειπόμενης
αξίας
εμφανί
-
ζει
το
χρόνο
που
απομένει
έως
τη
λήξη
του
πληρωμένου
χρόνου
πλυσίματος
.
Περιστρέψτε
το
διακόπτη
επιλογής
προγράμματος
του
πεδίου
χειρισμού
στη
θέση
"STOP".
Ο
χρόνος
πλυσίμα
-
τος
συνεχίζει
να
τρέχει
!
Ξεκλειδώστε
την
κλειδαριά
.
Αφαιρέστε
το
δοχείο
κερμάτων
τραβώ
-
ντας
από
το
πλάι
τη
θήκη
κερμάτων
.
Ανοίξτε
το
κλείδωμα
της
πρόσθιας
πλά
-
κας
.
Τραβήξτε
το
μάνταλο
προς
τα
κάτω
και
ανοίξτε
την
πρόσθια
πλάκα
.
Αφαιρέστε
και
αδειάστε
το
δοχείο
κερ
-
μάτων
.
Επανατοποθετήστε
το
δοχείο
κερμά
-
των
.
Κλείστε
την
πρόσθια
πλάκα
.
Υπόδειξη
:
Η
πρόσθια
πλάκα
κλείνει
πιο
εύκολα
,
αν
τραβήξετε
ταυτόχρονα
το
μάνταλο
προς
τα
κάτω
.
Κλείστε
το
κλείδωμα
της
πρόσθιας
πλά
-
κας
.
Όταν
η
φραγή
χρόνου
λειτουργίας
είναι
ενεργή
(
ρύθμιση
στον
κεντρικό
πίνακα
δια
-
κοπτών
),
το
στόμιο
εισαγωγής
κερμάτων
και
η
υποδοχή
χαρτονομισμάτων
είναι
φραγμένα
.
Η
κόκκινη
φωτοδίοδος
LED
ανάβει
.
Το
τηλεχειριστήριο
απενεργοποιείται
με
την
απενεργοποίηση
του
γενικού
διακόπτη
στον
κεντρικό
πίνακα
διακοπτών
.
Χειρισμός
Απενεργοποίηση
σε
περίπτωση
εκτάκτου
ανάγκης
Προγράμματα
πλυσίματος
Βασικά
προγράμματα
Πρόσθετα
προγράμματα
(
προαιρετικά
)
Επιλογή
προγράμματος
Εκκίνηση
προγράμματος
Έναρξη
με
εισαγωγή
κέρματος
Έναρξη
με
εισαγωγή
χαρτονομίσματος
(
προαιρετικό
)
Διακοπή
προγράμματος
Άδειασμα
του
δοχείου
νομισμάτων
Τηλεχειριστήριο
Πολυλειτουργική
μονάδα
Φραγή χρόνου λειτουργίας Απενεργοποίηση Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τηλεχειριστήριο
Πολυλειτουργική
μονάδα
Σύστημα
ελέγχου
Τάση
VDC
24
Ελεγκτής
νομισμάτων
Τάση
VDC
12
Συσκευή
αναγνώρισης
χαρτονομισμά
-
των
(
προαιρετικό
)
Θέρμανση
VAC
-
24
Συσκευή
αναγνώ
-
ρισης
χαρτονομι
-
σμάτων
VDC
-
12
Διαστάσεις
Πλάτος
mm
440
1010
Ύψος
mm
525
3270
Βάθος
mm
210
355
54 EL
-
3
Η
ασφαλής
εγκατάσταση
βασίζεται
στην
τακτική
συντήρηση
σύμφωνα
με
το
ακό
-
λουθο
πρόγραμμα
συντήρησης
.
Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά
τα
αυθεντικά
εξαρτήματα
του
κατασκευαστή
ή
τα
εξαρτή
-
ματα
που
αυτός
συνιστά
,
όπως
–
Ανταλλακτικά
και
εξαρτήματα
που
υφί
-
στανται
φθορά
–
Πρόσθετα
εξαρτήματα
Φροντίδα και συντήρηση
Υποδείξεις
συντήρησης
Πρόγραμμα
συντήρησης
Χρονική
στιγμή
Ενέργεια
Σχετικό
συγκρό
-
τημα
Εκτέλεση
από
ημερησίως εκκένωση
Δοχείο
κερμάτων
Άδειασμα
του
δοχείου
νομισμάτων
Χειριστής
Μόνο
πολυλει
-
τουργική
μονά
-
δα
:
έλεγχος
Υποδοχής
φύλα
-
ξης
εργαλείων
Ελέγξτε
από
έξω
για
τυχόν
ξένα
σώματα
και
ρύπους
.
Αφαιρέστε
τους
ογκώδεις
ρύπους
.
Χειριστής
πριν
την
περίοδο
παγετού
έλεγχος
Υποδοχής
φύλα
-
ξης
εργαλείων
Ελέγξτε
τις
διόδους
απορροής
για
τυχόν
εμπλοκές
και
καθαρίστε
τις
εάν
είναι
απαραίτητο
.
Χειριστής
Ανά
40
ώρες
λει
-
τουργίας
ή
εβδομαδι
-
αίως
καθαρισμός
Περίβλημα
,
εξω
-
τερικό
(
ανοξείδω
-
τος
χάλυβας
και
πλαστικό
Αναμείξτε
το
"
Απορρυπαντικό
χώρων
πλυσίματος
και
πλακιδίων
RM
841"
σε
ποσοστό
10%,
απλώστε
το
στις
επιφάνειες
και
αφήστε
το
να
δράσει
περ
. 2
έως
3
λεπτά
,
χωρίς
να
στεγνώσει
.
Όταν
περάσει
ο
χρό
-
νος
δράσης
,
ξεπλύνετε
καλά
με
δέσμη
υψηλής
πίεσης
.
Χειριστής
Αναμείξτε
το
"
Απορρυπαντικό
χώρων
πλυσίματος
και
πλακιδίων
RM
841"
σε
ποσοστό
20 %,
απλώστε
το
στις
επιφάνειες
και
αφήστε
το
να
δράσει
περ
. 2
έως
3
λεπτά
.
Όταν
περάσει
ο
χρόνος
δράσης
,
απομα
-
κρύνετε
το
απορρυπαντικό
από
τις
επιφάνειες
με
ένα
υγρό
σφουγγά
-
ρι
ή
με
ένα
πανί
μικροϊνών
και
ξεπλύνετε
καλά
με
τη
δέσμη
υψηλής
πίεσης
.
Εάν
θέλετε
,
μπορείτε
να
καθαρίσετε
τις
μεγαλύτερες
επιφά
-
νειες
με
ένα
λαστιχένιο
ξέστρο
.
Χειριστής
φροντίδα
Περίβλημα
,
εξω
-
τερικό
(
ανοξείδω
-
τος
χάλυβας
)
Εάν
είναι
αναγκαίο
,
περάστε
το
με
ένα
προϊόν
περιποίησης
ανοξεί
-
δωτου
χάλυβα
.
Χειριστής
Ανά
80
ώρες
λει
-
τουργίας
ή
δύο
φορές
την
εβδο
-
μάδα
καθαρισμός
και
συντήρηση
Όλα
τα
τμήματα
από
ανοξείδωτο
χάλυβα
του
περι
-
βλήματος
Απομακρύνετε
τα
υπολείμματα
ρύπων
και
τις
αποθέσεις
.
Συντηρή
-
στε
τα
εξαρτήματα
με
λάδι
περιποίησης
ανοξείδωτου
χάλυβα
.
Χειριστής
Ανά
200
ώρες
λει
-
τουργίας
ή
μηνιαίως
έλεγχος
Διακόπτης
επιλο
-
γής
προγράμμα
-
τος
Ελέγξτε
εάν
ο
διακόπτης
επιλογής
προγράμματος
λειτουργεί
ομαλά
.
Χειριστής
έλεγχος
Προστασία
από
ρανίδες
στο
στό
-
μιο
εισαγωγής
κερμάτων
Αντικαταστήστε
την
προστασία
από
ρανίδες
,
εάν
έχει
υποστεί
ζημία
.
Χειριστής
ψεκασμός
Κλειδαριά
Ψεκάστε
την
κλειδαριά
με
ειδικό
σπρέι
.
Χειριστής
Μόνο
πολυλει
-
τουργική
μονά
-
δα
:
καθαρισμός
Υποδοχής
φύλα
-
ξης
εργαλείων
Καθαρίστε
τις
υποδοχές
φύλαξης
.
Χειριστής
ανά
τρίμη
-
νο
καθαρισμός
Ελεγκτής
νομι
-
σμάτων
Καθαρίστε
την
υποδοχή
κερμάτων
.
Χειριστής
Συσκευή
αναγνώ
-
ρισης
χαρτονομι
-
σμάτων
(
προαιρε
-
τικό
)
Καθαρίστε
τη
συσκευή
αναγνώρισης
χαρτονομισμάτων
.
Χειριστής
55 EL
-
4
1
Ασφάλιση
Ξεκλειδώστε
την
κλειδαριά
.
Αφαιρέστε
το
δοχείο
κερμάτων
τραβώ
-
ντας
από
το
πλάι
τη
θήκη
κερμάτων
.
Τραβήξτε
το
κλείδωμα
προς
τα
έξω
.
Μετακινήστε
την
πρόσθια
πλάκα
προς
τα
επάνω
.
Ανοίξτε
το
στήριγμα
και
τοποθετήστε
το
στην
εσοχή
του
περιβλήματος
.
Βλ
. "
Άδειασμα
του
δοχείου
κερμάτων
/
πο
-
λυλειτουργική
μονάδα
".
Ανοίξτε
τον
ελεγκτή
κερμάτων
και
καθα
-
ρίστε
τη
δίοδο
κυκλοφορίας
κερμάτων
με
ένα
υγρό
πανί
και
απορρυπαντικό
.
Ανάψτε
το
γενικό
διακόπτη
της
εγκατά
-
στασης
.
Ανοίξτε
το
τηλεχειριστήριο
.
1
Διακόπτης
απασφάλισης
2
Συσκευή
αναγνώρισης
χαρτονομισμά
-
των
Πατήστε
το
κουμπί
απασφάλισης
.
Μετακινήστε
τη
συσκευή
αναγνώρισης
χαρτονομισμάτων
προς
τα
κάτω
και
αφαιρέστε
την
από
τη
υποδοχή
της
.
1
Διακόπτης
απασφάλισης
Πατήστε
τα
δύο
κουμπιά
απασφάλισης
και
σηκώστε
το
επάνω
μέρος
της
συ
-
σκευής
αναγνώρισης
χαρτονομισμά
-
των
.
Απομακρύνετε
το
ξένο
σώμα
.
Εάν
είναι
απαραίτητο
,
καθαρίστε
την
εσωτερική
πλευρά
με
ένα
μαλακό
,
υγρό
και
άχνουδο
πανί
.
Για
να
το
υγράνετε
,
χρησιμοποιήστε
μόνο
νερό
με
υγρό
πι
-
άτων
.
Προσοχή
Κίνδυνος
βλάβης
.
Μην
καθαρίζετε
τη
συ
-
σκευή
αναγνώρισης
χαρτονομισμάτων
με
τα
ακόλουθα
:
Στιλβωτικά
,
γυαλιστικά
και
δι
-
αλύτες
,
όπως
αλκοόλη
,
βενζίνη
ή
καθαρι
-
στικά
πλακετών
κυκλωμάτων
.
Κλείστε
το
στήριγμα
.
Κατεβάστε
την
πρόσθια
πλάκα
και
πιέ
-
στε
την
για
να
ασφαλίσει
το
κλείδωμα
.
1
Υποδοχής
φύλαξης
εργαλείων
2
Κοχλίας
3
Συγκρατητής
4
Σωλήνας
απορροής
Ανοίξτε
το
κλείδωμα
και
τη
θύρα
συντή
-
ρησης
.
Λύστε
τους
κοχλίες
.
Μετακινήστε
το
στήριγμα
στο
πλάι
.
Τραβήξτε
το
σωλήνα
απορροής
προς
τα
κάτω
.
Αντιμετωπίστε
τις
εμπλοκές
στο
φρεά
-
τιο
φύλαξης
εργαλείων
και
στο
σωλήνα
απορροής
.
Εργασίες
συντήρησης
Άνοιγμα
τηλεχειριστηρίου
Άνοιγμα
της
πολυλειτουργικής
μονάδας
Καθαρισμός
της
υποδοχής
κερμάτων
Καθαρισμός
της
συσκευής
αναγνώρισης
χαρτονομισμάτων
(
προαιρετικό
)
Κλείσιμο
τηλεχειριστηρίου
Καθαρισμός
διόδου
απορροής
Αντιμετώπιση βλαβών
Βλάβες
στην
υποδοχή
κερμάτων
Βλάβη
Πιθανό
αίτιο
Αντιμετώπιση
από
Όλοι
οι
ελεγκτές
κερμάτων
απορ
-
ρίπτουν
όλα
τα
κέρματα
Ο
γενικός
διακόπτης
είναι
απενεργοποιημέ
-
νος
.
Ρυθμίστε
τον
κεντρικό
διακόπτη
στη
θέση
"1".
Χειριστής
Χρόνος
λειτουργίας
χωρίς
αργίες
με
λανθα
-
σμένη
ρύθμιση
Ελέγξτε
τις
ρυθμίσεις
των
εγκαταστάσεων
,
το
χρόνο
λειτουργίας
,
τις
αργίες
.
Χειριστής
Ορισμένοι
ελε
-
γκτές
κερμάτων
απορρίπτουν
όλα
τα
κέρματα
Ο
ελεγκτής
νομισμάτων
είναι
λερωμένος
.
Καθαρίστε
την
υποδοχή
κερμάτων
(
ανατρέξτε
στο
τμήμα
"
Εργασίες
συντήρησης
").
Χειριστής
Φως
στον
ελεγκτή
κερμάτων
.
Δοκιμάστε
τον
ελεγκτή
κερμάτων
μόνο
με
κλειστό
το
τηλεχειριστήριο
.
Χειριστής
Δυσλειτουργίες
στη
συσκευή
αναγνώρισης
χαρτονομισμάτων
(
προαιρετικό
)
Βλάβη
Πιθανό
αίτιο
Αντιμετώπιση
από
Το
στόμιο
της
συ
-
σκευής
αναγνώ
-
ρισης
χαρτονομι
-
σμάτων
αναβο
-
σβήνει
Δυσλειτουργία
στη
συσκευή
αναγνώρισης
χαρτονομισμάτων
.
Πιέστε
το
πλήκτρο
επαναφοράς
Reset (
βλ
. "
Αντι
-
μετώπιση
βλαβών
"').
Χειριστής
Θόρυβοι
κατά
την
είσοδο
του
χαρ
-
τονομίσματος
Ρύποι
στη
συσκευή
αναγνώρισης
χαρτονομι
-
σμάτων
Καθαρίστε
τη
συσκευή
αναγνώρισης
χαρτονομι
-
σμάτων
(
βλ
.
ενότητα
"
Εργασίες
συντήρησης
").
Χειριστής
56 EL
-
5
Ανοίξτε
το
τηλεχειριστήριο
.
1
Πλήκτρο
επαναφοράς
Πιέστε
το
πλήκτρο
Reset.
Κωδ
.
παραγγελίας
: 6.288-116.0
Κωδ
.
παραγγελίας
: 6.290-911.0
Κωδ
.
παραγγελίας
: 6.295-419.0
Κωδ
.
παραγγελίας
: 6.907-200.0
Κωδ
.
παραγγελίας
: 6.394-374.0
6.394-255.0
Κωδ
.
παραγγελίας
: 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
Κωδ
.
παραγγελίας
: 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Αντιμετώπιση
βλαβών
Επαναφορά
(Reset)
συσκευής
αναγνώρισης
χαρτονομισμάτων
(
προαιρετικό
)
Εξαρτήματα
Περιποίηση
συσκευής
Λιπαντικό
Schloss
Καθαριστικό
ανοξείδωτου
χάλυβα
Απορρυπαντικό
χώρων
πλυσίματος
και
πλακιδίων
RM 841, 20 l
Ξέστρο
για
παράθυρα
Φιάλη
ψεκασμού
1 l
RM Sprayer 5 l
Τηλεσκοπική
ράβδος
Στήριγμα
επένδυσης
Λευκές
επενδύσεις
Πανί
μικροϊνών
μπλε
Προιόντα
διάλυσης
ασβεστώσεων
57 EL
-
1
Перед
первым
применением
вашего
прибора
прочитайте
эту
оригинальную
инструкцию
по
эксплу
-
атации
,
после
этого
действуйте
соответ
-
ственно
и
сохраните
ее
для
дальнейше
-
го
пользования
или
для
следующего
владельца
.
Инструкции
по
применению
компо
-
нентов
(REACH)
Актуальные
сведения
о
компонентах
приведены
на
веб
-
узле
по
следующему
адресу
:
www.kaercher.com/REACH
Данный
пульт
дистанционного
управле
-
ния
используется
для
забрасывания
же
-
тонов
или
монет
для
выбранной
про
-
граммы
мойки
.
Пульт
дистанционного
управления
используется
,
в
частности
,
на
автомойках
самообслуживания
.
Многофункциональное
устройство
так
-
же
предназначено
для
хранения
моеч
-
ного
инструмента
.
Необходимо
соблюдать
соответствую
-
щие
национальные
законодательные
нормы
.
В
зоне
расположения
пульта
дистанци
-
онного
управления
отсутствует
рабочее
место
.
Допускается
проведение
только
работ
по
техническому
обслуживанию
.
1
переключатель
выбора
программ
2
Отображение
оставшейся
суммы
3
Красный
светодиод
:
Щель
для
опу
-
скания
монет
заблокирована
4
Место
для
хранения
монет
5
Брызговик
щели
для
опускания
мо
-
нет
6
Передняя
пластина
7
Замок
8
Щель
для
опускания
монет
9
Кнопка
для
возврата
монет
10
Выходное
отверстие
для
фальши
-
вых
монет
1
Красный
светодиод
:
Щель
для
опу
-
скания
монет
заблокирована
2
Отображение
оставшейся
суммы
3
Вторая
платежная
система
(
опция
)
4
Брызговик
щели
для
опускания
мо
-
нет
5
переключатель
выбора
программ
6
Передняя
пластина
7
Хранение
инструмента
8
Замок
сервисной
дверцы
9
Сервисная
дверца
для
доступа
к
во
-
достоку
в
месте
хранения
инстру
-
мента
10
Щель
для
опускания
монет
11
Кнопка
для
возврата
монет
12
Выходное
отверстие
для
фальши
-
вых
монет
13
Блокировка
14
Замок
передней
панели
Щель
для
опускания
монет
открыта
из
-
за
неисправности
в
основном
распреде
-
лительном
шкафу
установки
.
Пульт
ди
-
станционного
управления
готов
к
эк
-
сплуатации
при
открытой
задвижке
.
Кра
-
сный
светодиод
гаснет
.
Оглавление
Защита
окружающей
среды
. RU . . 1
Использование
по
назначе
-
нию
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 1
Указания
по
технике
безопа
-
сности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 1
Элементы
прибора
. . . . . . . . RU . . 1
Начало
работы
. . . . . . . . . . . RU . . 1
Управление
. . . . . . . . . . . . . . RU . . 2
Блокировка
времени
работы
RU . . 2
Вывод
из
эксплуатации
. . . . . RU . . 2
Технические
данные
. . . . . . . RU . . 3
Уход
и
техническое
обслужи
-
вание
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 3
Помощь
в
случае
неполадок
RU . . 5
Принадлежности
. . . . . . . . . . RU . . 6
Защита окружающей среды
Упаковочные
материалы
пригодны
для
вторичной
пе
-
реработки
.
Пожалуйста
,
не
выбрасывайте
упаковку
вме
-
сте
с
бытовыми
отходами
,
а
сдайте
ее
в
один
из
пунктов
приема
вторичного
сырья
.
Старые
приборы
содержат
ценные
перерабатываемые
материалы
,
подлежащие
пе
-
редаче
в
пункты
приемки
вторичного
сырья
.
Аккумуля
-
торы
,
масло
и
иные
подоб
-
ные
материалы
не
должны
попадать
в
окружающую
сре
-
ду
.
Поэтому
утилизируйте
старые
приборы
через
соот
-
ветствующие
системы
при
-
емки
отходов
.
Использование по назначению Указания по технике безопасности
Рабочие
места
Символы
на
приборе
C
помощью
данного
симво
-
ла
маркируется
корпус
,
для
которого
доступна
функция
обогрева
при
опасности
за
-
мерзания
.
Не
прикасаться
к
корпусу
.
Перед
началом
работ
с
устройством
следу
-
ет
прервать
подачу
напря
-
жения
и
дать
корпусу
остыть
.
Элементы прибора
Дистанционное
управление
Многофункциональное
устройство
Начало работы
58 RU
-
2
Отключить
установку
,
для
чего
на
пульте
управления
повернуть
в
по
-
ложение
„STOP“ («
СТОП
»)
переклю
-
чатель
выбора
программы
.
Доступны
следующие
программы
мойки
:
Стоп
Прерывание
программы
.
Исходное
положение
,
моющие
инстру
-
менты
находятся
в
приспособлениях
для
крепления
.
-
Указание
Функция
„STOP“ («
СТОП
»)
действует
во
всех
положениях
переключателя
вне
программы
мойки
.
Мойка
под
высоким
давлением
.
Удаление
крупной
грязи
.
Горячая
вода
с
шампунем
.
Расстояние
от
струи
высокого
давления
до
поверхности
прибл
. 30
см
.
Щеточная
пенная
мойка
Тщательная
очистка
лакового
покрытия
с
применением
активной
пены
.
Щетка
для
пены
применяется
только
во
время
работы
программы
и
только
по
-
сле
мойки
под
высоким
давлением
.
Ополаскивание
Для
удаления
остатков
шампуня
и
пены
.
Расстояние
от
струи
высокого
давления
до
поверхности
прибл
. 50
см
.
Горячий
воск
Горячая
вода
со
средством
для
консер
-
вации
лакового
покрытия
.
Применять
только
после
ополаскивания
.
Расстояние
от
струи
высокого
давления
до
поверхности
прибл
. 80
см
.
Высококачественный
уход
Сушка
без
образования
пятен
.
Деминерализованная
вода
со
средст
-
вом
для
сушки
и
придания
блеска
.
Расстояние
от
струи
высокого
давления
до
поверхности
прибл
. 80
см
.
Растворение
грязи
Удаление
затвердевшей
грязи
.
Горячая
вода
с
добавлением
специаль
-
ного
моющего
средства
.
Расстояние
от
струи
высокого
давления
до
поверхности
прибл
. 30
см
.
Микроэмульсия
Удаление
затвердевшей
грязи
.
Горячая
вода
с
добавлением
специаль
-
ного
моющего
средства
.
Расстояние
от
струи
высокого
давления
до
поверхности
прибл
. 30
см
.
Растворение
насекомых
Растворение
следов
от
насекомых
.
Горячая
вода
со
средством
для
удале
-
ние
остатков
насекомых
.
Расстояние
от
струи
высокого
давления
до
поверхности
прибл
. 30
см
.
Очистка
ободов
колес
Растворение
следов
торможения
на
по
-
верхности
обода
колеса
.
Вода
с
добавлением
специального
мою
-
щего
средства
.
Максимальное
время
воздействия
2
ми
-
нуты
.
Применять
перед
мойкой
автомобиля
и
только
для
ободьев
с
покрытием
или
окрашенных
ободьев
.
Мойка
днища
Удаление
крупной
грязи
с
днища
авто
-
мобиля
.
Процесс
мойки
начинается
после
задер
-
жки
продолжительностью
прибл
. 10
се
-
кунд
.
В
процессе
мойки
транспортное
средство
перемещается
вперед
и
назад
.
Повернуть
переключатель
выбора
программы
на
требуемую
програм
-
му
.
Опустить
необходимое
количество
жетонов
или
монет
в
щель
для
опу
-
скания
монет
.
–
Фальшивые
монеты
можно
вернуть
нажав
на
кнопку
и
затем
извлечь
их
из
щели
для
выдачи
монет
.
–
На
датчике
оставшейся
суммы
ото
-
бражается
время
,
оставшееся
до
за
-
вершения
времени
мойки
.
Загорается
насадка
устройства
считы
-
вания
банкнот
,
устройство
считывания
готово
к
работе
.
Вставить
банкноту
в
устройство
счи
-
тывания
банкнот
.
–
На
датчике
оставшейся
суммы
ото
-
бражается
время
,
оставшееся
до
за
-
вершения
времени
мойки
.
Переключатель
выбора
программы
перевести
в
положение
„
СТОП
“.
При
этом
отсчет
времени
мойки
не
пре
-
кращается
!
Закройте
замок
.
Вытянуть
в
сторону
приемник
монет
потянув
за
место
для
хранения
мо
-
нет
.
Открыть
замок
передней
панели
.
Отодвинуть
вниз
защелку
и
открыть
переднюю
панель
.
Вынуть
емкость
для
монет
и
опорож
-
нить
ее
.
Установить
на
место
емкость
для
мо
-
нет
.
Закрыть
переднюю
панель
.
Указание
:
Передняя
панель
закрывается
легче
в
том
случае
,
если
одновременно
с
закры
-
тием
панели
переместить
вниз
защелку
.
Закрыть
замок
передней
панели
.
При
активированной
блокировке
време
-
ни
работы
(
устанавливается
в
основном
распределительном
шкафу
)
щель
для
опускания
монет
и
банкнотоприемник
(
опция
)
заблокированы
.
Красный
свето
-
диод
светится
.
Пульт
дистанционного
управления
вы
-
водится
из
эксплуатации
посредством
выключения
главного
выключателя
.
Управление
Выключение
в
случае
возникновения
аварийной
ситуации
Программа
мойки
Стандартная
программа
Дополнительные
программы
(
опция
)
Выбор
программы
Запуск
программы
Запуск
с
применением
прорези
для
монет
Запуск
с
применением
банкнотоприемника
(
опция
)
Сбой
программы
Опустошить
приемник
монет
Дистанционное
управление
Многофункциональное
устройство
Блокировка времени работы Вывод из эксплуатации
59 RU
-
3
Важным
условием
для
надежной
работы
установки
является
регулярное
техниче
-
ское
обслуживание
,
согласно
следую
-
щему
плану
технического
обслужива
-
ния
.
Используйте
только
следующие
ориги
-
нальные
запасные
части
изготовителя
или
части
,
рекомендованные
им
:
–
Запасные
и
изнашиваемые
части
–
Принадлежности
,
Технические данные
Дистанционное
управление
Многофункциональное
устройство
Управление
Напряжение
VDC
24
Монетный
автомат
Напряжение
VDC
12
Устройство
считывания
банкнот
(
Оп
-
ция
)
Обогрев
VAC
-
24
Устройство
считывания
банкнот
VDC
-
12
Размеры
Ширина
мм
440
1010
высота
мм
525
3270
Глубина
мм
210
355
Уход и техническое обслуживание
Указания
по
техническому
обслуживанию

