Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10 – page 3

Manual for Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10

background image

     - 

4

1 Låseknapp

Trykk på begge låseknappene og løft 

av overdelen til seddelleseren.

Fjern fremmedlegemer.

Ved behov kan innsiden rengjøres med 

en myk, fuktig klut uten bomullfiber. For 

fukting brukes kun vann med oppvask-

middel.

Forsiktig

Fare for skade. Seddelleseren må ikke ren-

gjøres med følgende stoffer: Skure- eller 

poleringsmidler, løsemidler, som alkohol, 

bensin, kretskortrenser.

Vipp vekk støtten.

Vipp ned frontplaten og trykk den så 

langt tilbake at låsen går i lås.

1 Verktøy oppbevaringsrom

2 Skrue

3 Holder

4 Avløpsrør

Lås opp låsen og åpne vedlikeholds-

dør.

Løsne skruen.

Skyv holder til siden.

Trekk avløpsrør nedover.

Fjern blokkeringer fra verktøy-oppbeva-

ringssjakt og avløpsrør.

Åpne fjernbetjeningen.

1 Reset-tast

Trykk tasten Reset.

Lukke fjernbetjening

Rengjør avløp

Feilretting

Feil ved myntinnkast

Feil

Mulige årsaker

Retting

Av hvem

Alle myntkontrol-

lere avviser alle 

mynter

Hovedbryter er avslått.

Sett hovedbryteren i ”1”.

Eier

Driftstid eller hellogdager feil innstilt

Kontroller anleggets innstillinger, driftstid og hel-

ligdager.

Eier

En enkelt mynt-

kontroller avviser 

alle mynter

Myntkontroll tilsmusset

Eventuelt rengjør myntinnkast (se avsnitt "Vedli-

keholdsarbeider").

Eier

Lysinnfall på mynttesteren.

Kontroller mynttesteren kun ved lukket fjernbetje-

ning.

Eier

Feil på seddelleseren (tilleggsutstyr)

Feil

Mulige årsaker

Retting

Av hvem

Munnstykket til 

seddelleseren 

blinker

Feil i seddelleseren.

Trykk reset-tasten (se "Feilretting").

Eier

Støy ved inntrekk 

av pengesedde-

len 

Seddelleseren er tilsmusset.

Rengjør seddelleseren (se avsnitt "Vedlikeholds-

arbeider").

Eier

Rett feilene

Reset av seddelleser (tilleggsutstyr)

41 NO

background image

     

5

Best.nr.: 6.288-116

Best.nr.: 6.290-911

Best.nr.: 6.295-419.0

Best.nr.: 6.907-200.0

Best.nr.: 6.394-374.0

6.394-255.0

Best.nr.: 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

Best.nr.: 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Tilbehør

Stell av maskin

Smøremiddel lås

Edelstål-pleiemiddel

Vaskehall- og flisrengjøringsmiddel 

RM 841, 20 l

Vindu-nal

Sprayflaske1 l

RM Sprayer 5 l

Teleskopstang

Pad-holder

Hvite pads

Microfiberklut blå

Kalkløser

42 NO

background image

     

1

Läs bruksanvisning i original 

innan aggregatet används första 

gången, följ anvisningarna och spara drifts-

anvisningen för framtida behov, eller för 

nästa ägare.

Upplysningar om ingredienser (REACH)

Aktuell information om ingredienser finns 

på: 

www.kaercher.com/REACH

Den här fjärrkontrollen används för att styra 

ett valt tvättprogram efter att värdemynt el-

ler vanliga mynt har förts in. Fjärrkontrollen 

används framförallt i tvätthallar med själv-

betjäning.

Multifunktionsenheten används också för 

förvaring av rengöringsverktyg.

Följ respektive nationella föreskrifter.

Vid fjärrkontrollen finns det ingen arbets-

plats. Där genomförs endast underhållsar-

beten.

1 Programväljare

2 Restvärdesindikering

3 Röd LED: Myntinkast spärrat

4 Myntförvaring

5 Stänkskydd myntinkast

6 Frontplatta

7 Lås

8 Myntinkast

9 Tryckknapp för myntretur

10 Utkast för falskmynt

1 Röd LED: Myntinkast spärrat

2 Restvärdesindikering

3 Andra betalsystem (tillval)

4 Stänkskydd myntinkast

5 Programväljare

6 Frontplatta

7 Verktygsförvaring

8 Lås underhållsdörr

9 Underhållsdörr för verktygsförvaring-

ens vattenavrinning

10 Myntinkast

11 Tryckknapp för myntretur

12 Utkast för falskmynt

13 Spärr

14 Lås frontplatta

Mintinkastet öppnas med hjälp av styrning-

en i anläggningens huvudkopplinsskåp. 

När inkastspärren är öppen är fjärrkontrol-

len redo att användas. Den röda lysdioden 

slocknar.

Innehållsförteckning

Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . .  SV  . .  1

Ändamålsenlig användning. . .  SV  . .  1

Säkerhetsanvisningar . . . . . . .  SV  . .  1

Aggregatelement  . . . . . . . . . .  SV  . .  1

Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . .  SV  . .  1

Handhavande . . . . . . . . . . . . .  SV  . .  2

Drifttidspärr . . . . . . . . . . . . . . .  SV  . .  2

Ta ur drift. . . . . . . . . . . . . . . . .  SV  . .  2

Tekniska data . . . . . . . . . . . . .  SV  . .  2

Skötsel och underhåll . . . . . . .  SV  . .  2

Åtgärder vid störningar . . . . . .  SV  . .  4

Tillbehör  . . . . . . . . . . . . . . . . .  SV  . .  5

Miljöskydd

Emballagematerialen kan åter-

vinnas. Kasta inte emballaget i 

hushållssoporna utan lämna 

det till återvinning.

Kasserade apparater innehål-

ler återvinningsbart material 

som bör gå till återvinning. Bat-

terier, olja och liknande ämnen 

får inte komma ut i miljön. 

Överlämna skrotade aggregat 

till ett lämpligt återvinningssys-

tem.

Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar

Arbetsplatser

Symboler på apparaten

Huset som är märkt med den 

här symbolen värms upp vid 

risk för frost. Rör inte huset. 

Bryt spänningsmatningen 

och låt huset svalna före ar-

beten på apparaten.

Aggregatelement

Fjärrkontroll

Multifunktionsenhet

Idrifttagning

43 SV

background image

     - 

2

Stäng av anläggningen genom att vrida 

programväljaren på manöverpanelen 

till "STOP".

Följande tvättprogram står till förfogande

Stop

Avbryter programmet (tiden går långsam-

mare).

Grundläge, tvättverktyg i hållare.

-

Observera

Funktionen "STOP" är aktiv i alla kopp-

lingslägen utan tvättprogram.

Högtryckstvätt

Avlägsnande av grovsmuts.

Varmvatten med schampo.

Avstånd högtryckstråle minst 30 cm.

Skumtvätt

Grundlig lackrengöring med aktivt skum.

Använd skumborsten endast när program-

met körs och först efter högtryckstvätten.

Sköljning

För avsköljning av schampo och skum.

Avstånd högtryckstråle minst 50 cm.

Hetvax

Varmvatten med lackkonservering.

Använd först efter avspolning.

Avstånd högtryckstråle minst 80 cm.

Ytbehandling

Fläckfri torkning.

Avmineraliserat vatten med torkmedel.

Avstånd högtryckstråle minst 80 cm.

Upplösning av smuts

Avlägsnande av hårt sittande smuts.

Varmvatten med speciell rengöringsme-

delstillsats.

Avstånd högtryckstråle minst 30 cm.

Avfettning

Avlägsnande av hårt sittande smuts.

Varmvatten med speciell rengöringsme-

delstillsats.

Avstånd högtryckstråle minst 30 cm.

Insektslösning

Lösa upp insektsrester.

Varmvatten med insektsrengöring.

Avstånd högtryckstråle minst 30 cm.

Fälgrengöring

Lösa upp bromsrester.

Vatten med speciell rengöringsmedelstill-

sats.

Verkningstid ca 2 minuter.

Användning före biltvätt och endast på 

lackerade fälgar.

Underspolning

Avlägsnande av grov smuts från fordonets 

underrede.

Tvättprocessen inleds med ca 10 sekun-

ders fördröjning, kör fordonet fram och till-

baka över underredestvätten.

Vrid programväljaren till önskat rengö-

ringsprogram. 

Införande av ett bestämt antal värde-

mynt eller mynt i myntinkastet.

Ett ogiltigt mynt kan fås tillbaka genom 

att man trycker på knappen och tar 

emot det vid utkastöppningen.

Indikeringen av restvärdet visar den 

resterande tiden av den betalade tvätti-

den.

Om munstycket till sedelläsaren lyser är lä-

saren driftsklar.

Skjut in sedel i sedelläsaren.

Indikeringen av restvärdet visar den 

resterande tiden av den betalade tvätti-

den.

Vrid programväljaren på manöverpane-

len till "STOP". Tvättiden fortsätter att 

löpa!

Lås upp låset.

Dra ur myntbehållaren genom att dra i 

myntförvaringen åt sidan.

Lås upp låset till frontplattan.

Dra spärren nedåt och öppna frontplat-

tan.

Ta ur myntbehållaren och töm den.

Sätt tillbaka myntbehållaren.

Stäng frontplattan.

Observera:

Det går lättare att stänga frontplattan om 

spärren samtidigt dras nedåt.

Lås igen låset till frontplattan.

När drifttidsspärren är aktiv (inställning i hu-

vudkopplingsskåpet) är myntinkastet och 

mottagningen av sedlar (tillval) spärrade. 

Den röda lysdioden lyser.

Fjärrkontrollen tas ur drift genom att man 

stänger av huvudbrytaren på huvudkopp-

linsskåpet

Grundläggande för en driftssäker anlägg-

ning är regelbundet underhåll enligt följan-

de underhållsschema.

Använd uteslutande original reservdelar 

från tillverkaren eller delar som rekommen-

derats av tillverkaren såsom

reserv- och slitningsdelar

Tillbehör

Handhavande

Avstängning vid nödfall

Tvättprogram

Standardprogram

Tilläggsprogram (tillval)

Programval

Programstart

Start via myntinkast

Start genom inmatning av en sedel 

(tillval)

Programavbrott

Tömma myntbehållaren

Fjärrkontroll

Multifunktionsenhet

Drifttidspärr Ta ur drift Tekniska data

Fjärrkontroll

Multifunktionsenhet

Styrning

Spänning

VDC

24

Myntkontroll

Spänning

VDC

12

Sedelläsare (tillval)

Uppvärmning

VAC

-

24

Sedelläsare

VDC

-

12

Mått

Bredd

mm

440

1010

Höjd

mm

525

3270

Djup mm

210

355

Skötsel och underhåll

Underhållsanvisningar

44 SV

background image

     

3

1 Spärr

Lås upp låset.

Dra ur myntbehållaren genom att dra i 

myntförvaringen åt sidan.

Dra spärren utåt.

Fäll upp frontplattan.

Fäll ut stödet och för in den i fördjup-

ningen på huset.

Se "Tömma myntbehållare/multifunktions-

enhet".

Fäll upp myntkontrollen och rengör 

myntbanan med en fuktig trasa.

Slå på anläggningens huvudbrytare.

Öppna fjärrstyrningen.

1 Upplåsningsknapp

2 Sedelläsare

Tryck in frikopplingsknappen.

Sväng ner sedelläsaren och ta ut den ut 

ur hållaren.

Underhållsschema

Tidpunkt

Aktivitet

Beträffad bygg-

nadsgrupp

Genomförande

Av vem

dagligen

töm

Myntbehållare

Tömma myntbehållare

Operatör

Bara multifunk-

tionsenhet:

Kontrollera

Förvaringsschakt 

för verktyg

Kontrollera om det utvändigt finns smuts och främmande objekt. Ta 

bort grovt smuts.

Operatör

före frost-

perioden

Kontrollera

Förvaringsschakt 

för verktyg

Kontrollera båda avloppen för att se om de är tilltäppta, rengör vid be-

hov.

Operatör

Efter 40 

driftstim-

mar eller 

varje 

vecka

Rengöra

Yttre kåpa (rost-

fritt stål och plast

Blanda rengöringsmedel "Tvätthall- och klinkerrengöringsmedel RM 

841" 10%-igt, applicera på ytan och låt verka ca 2 till 3 minuter utan 

att det torkar in. Skölj av noga med högtrycksstrålen efter verknings-

tiden.

Operatör

Blanda rengöringsmedel "Tvätthall- och klinkerrengöringsmedel RM 

841" 20 %-igt, applicera på ytan och låt verka ca 2 till 3 minuter. Ren-

gör ytorna efter verkningstiden med en fuktig dyna eller en mikrofa-

sertrasa och sköld sedan av grundligt med högtrycksstrålen. Om 

man vill kan man även dra av stora ytor med en gummiskrapa.

Operatör

skötsel

Yttre kåpa (rost-

fritt stål)

Behandla vid behov med medel för vård av rostfritt stål.

Operatör

Efter 80 

driftstim-

mar eller 

var annan 

vecka

rengör och kon-

servera

Alla husets delar i 

rostfritt stål

Avlägsna smutsrester och avlagringar Konservera delarna med olja 

för rostfritt stål

Operatör

Efter 200 

driftstim-

mar eller 

varje 

vecka

Kontrollera

Programväljare

Kontrollera att programväljaren går lätt.

Operatör

Kontrollera

Stänkskydd mynt-

inkast

Byt ut stänkskyddet om det är skadat.

Operatör

spruta in

Lås

Spruta in låssprej i låset.

Operatör

Bara multifunk-

tionsenhet:

Rengöra

Förvaringsschakt 

för verktyg

Rengör förvaringsschakten.

Operatör

kvartalsvis

Rengöra

Myntkontroll

Rengör myntinkastet.

Operatör

Sedelläsare (till-

val)

Rengör sedelläsare.

Operatör

Underhållsarbeten

Öppna fjärrkontroll

Öppna multifunktionsenhet

Rengör myntinkastet

Rengör sedelläsare (tillval)

45 SV

background image

     - 

4

1 Upplåsningsknapp

Tryck in båda frikopplingsknapparna 

och lyft av överdelen på sedelläsaren.

Ta bort främmande material.

Vid behov rengörs insidan med en 

mjuk, fuktig trasa utan bomullsfibrer. 

Använd bara vatten med diskmedel för 

att fukta.

Observera

Risk för skador. Rengör inte sedelläsaren 

med följande medel: skur- och polerings-

medel, lösningsmedel, som alkohol, ben-

sin, rengöringsmedel för kretskort.

Fäll undan stödet

Fäll ner frontplattan och tryck in den 

ända tills spärren hakar fast.

1 Förvaringsschakt för verktyg

2 Skruv

3 Hållare

4 Avloppsrör

Lås upp låset och öppna underhållsdör-

ren.

Lossa skruven.

Skjut hållaren åt sidan.

Drag bort avloppsröret nedåt.

Avlägsna förstoppningar från verktygs-

förvarningsschaktet och avloppsröret.

Öppna fjärrstyrningen.

1 Reset-knapp

Tryck på Reset-knappen.

Stäng fjärrkontrollen

Rengöra avlopp.

Åtgärder vid störningar

Störningar på myntinkastet

Störning

Möjlig orsak

Åtgärd

Av vem

Alla myntkontrol-

ler avvisar alla 

mynt

Huvudströmbrytare avstängd.

Vrid huvudströmbrytaren till "1".

Operatör

Drifttid eller helgdagar felaktigt inställda

Kontrollera anläggningsinställningar, drifttid, 

helgdagar.

Operatör

En enskild myn-

kontroll avvisar 

alla mynt

Myntkontrollen nedsmutsad.

Rengör myntinkastet (se avsnittet "Underhållsar-

beten")

Operatör

Ljusinfall på myntkontroll.

Testa endast myntkontrollen när fjärkontrollen är 

stängd.

Operatör

Störningar på sedelläsaren (tillval)

Störning

Möjlig orsak

Åtgärd

Av vem

Sedelläsarens 

munstycke blin-

kar

Störning i sedelläsaren.

Tryck in Reset-knappen (se "Avhjälpa störning-

ar").

Operatör

Ljud när sedeln 

dras in 

Sedelläsaren smutsig.

Rengör sedelläsaren (se avsnitt "Underhållsarbe-

ten").

Operatör

Åtgärda störningar

Återställ sedelläsaren (tillval)

46 SV

background image

     

5

Beställnr. 6.288-116

Beställnr. 6.290-911

Art. nr: 6.295-419.0

Art. nr: 6.907-200.0

Art. nr: 6.394-374.0

6.394-255.0

Art. nr: 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

Art. nr: 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Tillbehör

Maskinskötsel

Smörjmedel lås

Medel för skötsel av rostfritt material

Tvätthall- och klinkerrengöringsmedel 

RM 841, 20 l

Fönsterskrapa

Sprejflaska 1 l

RM Sprayer 5 l

Teleskopstång

Hållare för dynor

Vita dynor

Mikrofasertrasa blå

Kalklösare

47 SV

background image

     

1

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 

ennen laitteesi käyttämistä, säi-

lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 

mahdollista myöhempää omistajaa varten.

Huomautuksia materiaaleista (REACH)

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-

teesta: 

www.kaercher.com/REACH

Tätä kauko-ohjainta käytetään ohjaamaan 

valittua pesuohjelmaa sen jälkeen, kun sii-

hen on ensin laitettu arvokolikkoja tai raha-

kolikkoja. Kauko-ohjausta käytetään erityi-

sesti itsepalvelu-hoitokeskuksissa.

Monitoimiyksikköä käytetään lisäksi puh-

distustyökalujen säilyttämiseen.

Kulloisiakin lainlaatijan kansallisia määrä-

yksiä on noudatettava.

Itse kauko-ohjaimen luona ei ole mitään 

työskentelypaikkaa. Laitteen luona suorite-

taan vain huoltotöitä.

1 Ohjelmavalintakytkin

2 Jäännösarvon näyttö

3 Punainen LED: Kolikonsyöttö estettynä

4 Kolikkohylly

5 Sisäänsyötön roiskesuoja.

6 Etulevy

7 Lukko

8 Kolikoiden sisäänsyöttö

9 Kolikonpalautus-painonappi

10 Väärien kolikkojen palautus

1 Punainen LED: Kolikonsyöttö estettynä

2 Jäännösarvon näyttö

3 Toinen maksujärjestelmä (valinnainen)

4 Sisäänsyötön roiskesuoja.

5 Ohjelmavalintakytkin

6 Etulevy

7 Työkalujen säilytys

8 Huoltoluukun lukko

9 Huoltoluukku työkalusäilytyksen veden-

poistoa varten

10 Kolikoiden sisäänsyöttö

11 Kolikonpalautus-painonappi

12 Väärien kolikkojen palautus

13 Lukitus

14 Etulevyn lukko

Kolikkojen sisäänsyöttöraon avaa laitteis-

ton pääohjauskaapissa oleva ohjaus. Kun 

syöttörako on avattu kauko-ohjaus on käyt-

tövalmis. Punainen LED sammuu.

Sisällysluettelo

Ympäristönsuojelu  . . . . . . . . .  FI

 . .  1

Käyttötarkoitus  . . . . . . . . . . . .  FI

 . .  1

Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . .  FI

 . .  1

Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . .  FI

 . .  1

Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . .  FI

 . .  1

Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  FI

 . .  2

Käyttöaikasulku. . . . . . . . . . . .  FI

 . .  2

Käytön lopettaminen . . . . . . . .  FI

 . .  2

Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . .  FI

 . .  2

Hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . .  FI

 . .  2

Häiriöapu  . . . . . . . . . . . . . . . .  FI

 . .  4

Tarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . . .  FI

 . .  5

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrä-

tettäviä. Älä käsittelee pakka-

uksia kotitalousjätteenä, vaan 

toimita ne jätteiden kierrätyk-

seen.

Käytetyt laitteet sisältävät ar-

vokkaita kierrätettäviä materi-

aaleja, jotka tulisi toimittaa kier-

rätykseen. Paristoja, öljyjä ja 

samankaltaisia aineita ei saa 

päästää ympäristöön. Tästä 

syystä toimita kuluneet laitteet 

asianmukaisiin keräyspistei-

siin.

Käyttötarkoitus Turvaohjeet

Työskentelypaikat

Laitteessa olevat symbolit

Tällä symbolilla merkittyä ko-

teloa lämmitetään pakkasen 

uhatessa. Älä kosketa kote-

loa. Katkaise virransyöttö en-

nen laitteeseen kohdistuvia 

töitä ja anna kotelon jäähtyä.

Laitteen osat

Kauko-ohjain

Monitoimiyksikkö

Käyttöönotto

48 FI

background image

     - 

2

Laite kytketään pois kääntäen ohjaus-

pöydässä olevaa ohjelman valintakyt-

kintä kohtaan "STOP".

Käytettävissä on seuraavat pesuohjelmat:

Stop

Ohjelma seis.

Perusasento, pesutyökalut työkalukannat-

timissa.

-

Ohje

"STOP"-toiminto on aktiiivinen kaikissa kyt-

kintiloissa ilman pesuohjelmaa.

Korkeapainepesu

Karkean lian poistaminen.

Pesuvedessä shampoo mukana.

Painesuihkun etäisyys n. 30cm.

Vaahtopesu

Maalipinnan puhdistus aktiivivaahdolla.

Käytä vaahtoharjaa vain ohjelman ollessa 

käynnissä ja vasta korkeapainepesun jäl-

keen.

Huuhtelu

Shampoon ja vaahdon huuhtelu.

Painesuihkun etäisyys n. 50 cm.

Kuumavaha

Maalipinnan suojaus kuumavahalla.

Käytä vasta huuhtelun jälkeen.

Painesuihkun etäisyys n. 80 cm.

Kuivausvaha

Tahraton kuivatus.

Maalipinnan tehokkaaseen kuivaukseen.

Painesuihkun etäisyys n. 80 cm.

Lian tehoirroitus

Maantiepien ja suolan poistoon.

Lämmin vesi jossa tehopesuaine mukana.

Painesuihkun etäisyys n. 30cm.

Mikro-ohjelma

Maantiepien ja suolan poistoon.

Lämmin vesi jossa tehopesuaine mukana.

Painesuihkun etäisyys n. 30cm.

Hyönteispesu

Sitkeästi istuvan hyönteisjäämän poistoon.

Lämmin vesi hyönteistpesuaineella.

Painesuihkun etäisyys n. 30cm.

Vannepesu

Vanteiden jarrupölyn poisto.

Lämmin vesi jossa hapan vannepesuaine.

Vaikutusaikasuositus n. 2 minuuttia.

Käyttö ennen auton pesua ja vain päällys-

tetyille tai maalatuille vanteille.

Alustapesu

Karkean lian poisto ajoneuvon alustasta.

Pesu alkaa n. 10 sekunnin viiveellä ohjel-

man valinnasta. Aja autoa alustanpesulait-

teen päällä eteen ja taaksepäin.

Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun 

puhdistusohjelman kohdalle. 

Kolikkojen sisäänsyöttöön laitetaan tiet-

ty lukumäärä arvo- tai rahakolikkoja.

Pätemättömän kolikon saa palautettua 

painamalla palaustusnappia ja otettua 

palautusraosta.

Jäämäarvonäyttö näyttää jäljellä ole-

van, maksetun pesuajan.

Kun setelinlukijan suukappaleessa on valo, 

lukija on käyttövalmiina.

Työnnä seteli setelinlukijaan.

Jäämäarvonäyttö näyttää jäljellä ole-

van, maksetun pesuajan.

Kierrä ohjauskentän ohjelmanvalinta-

kytkin asentoon "STOP". Pesuaika käy 

edelleen!

Avaa lukko.

Vedä kolikkosäiliö sivulle ulos kolikko-

hyllystä vetämällä.

Avaa etulevyn lukko.

Vedä lukitus alas ja avaa etulevy.

Poista ja tyhjennä kolikkosäiliö.

Aseta kolikkosäiliö takaisin paikalleen.

Sulje etulevy.

Huomautus:

Etulevyn voi sulkea helpommin, kun luki-

tusta vedetään samanaikaisesti alaspäin.

Sulje etulevyn lukko.

Kun käyttöaikasulku on aktivoituna (asete-

taan pääkytkinkaapista) kolikkojen syöttö-

rako ja setelien vastaanotto ovat lukittuina. 

Punainen LED palaa.

Kauko-ohjaus poistetaan käytöstä kytke-

mällä pääkytkinkaapin pääkytkin pois pääl-

tä.

Käyttöturvallisen laitteiston perusta on 

säännöllinen huolto seuraavan huoltokaa-

vion mukaan.

Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäis-

varaosia tai osia, joita hän suosittelee, ku-

ten

vara- ja kulumisosat

lisävarusteosat

Käyttö

Kytkentä pois päältä hätätilanteessa

Pesuohjelmat

Vakio pesuohjelmat

Lisäohjelmat (valinnainen)

Ohjelmanvalinta

Ohjelman käynnistys

Käynnistys syöttämällä kolikko sisään

Käynnistys syöttämällä seteli sisään 

(valinnainen)

Ohjelman keskeytys

Kolikkosäiliön tyhjentäminen

Kauko-ohjain

Monitoimiyksikkö

Käyttöaikasulku Käytön lopettaminen Tekniset tiedot

Kauko-ohjain

Monitoimiyksikkö

Ohjaus

Jännite

VDC

24

Kolikkotarkastin

Jännite

VDC

12

Setelinlukija (valinnainen)

Lämmitys

VAC

-

24

Setelinlukija

VDC

-

12

Mitat

Leveys

mm

440

1010

Korkeus

mm

525

3270

Syvyys

mm

210

355

Hoito ja huolto

Huolto-ohjeet

49 FI

background image

     

3

1 Lukitus

Avaa lukko.

Vedä kolikkosäiliö sivulle ulos kolikko-

hyllystä vetämällä.

Vedä lukitus ulos.

Käännä etulevy ylös.

Käännä tukitanko esiin ja pistä sen pää 

kotelon syvennykseen.

Katso "Kolikkosäiliön tyhjentäminen/Moni-

toimiyksikkö".

Kolikon tarkistus avataan ja kolikkorata 

puhdistetaan kostealla liinalla ja pesu-

aineella.

Huoltokaavio

Ajankohta Toiminta

Kyseinen raken-

neryhmä

Suoritus

Suorittaja

päivittäin

tyhjennys

Kolikkosäiliö

Kolikkosäiliön tyhjennys

Käyttäjä

Vain monitoi-

miyksikkö:

tarkastus

Työkalujen säily-

tyskuilu

Vieraat esineet ja lika tarkastetaan ulkopuolelta. Karkea lika poiste-

taan.

Käyttäjä

ennen 

pakkas-

kauden al-

kua

tarkastus

Työkalujen säily-

tyskuilu

Tarkasta molemmat kuilut, puhdista tarvittaessa.

Käyttäjä

40 käyttö-

tunnin jäl-

keen tai 

viikoittain

Puhdista

Kotelon ulkopinta 

(ruostumaton te-

räs tai muovi)

Lisää veteen 10 % puhdistusainetta „Pesuhalli- ja laattapuhdistusai-

ne RM 841“, levitä liuosta ulkopinnoille, anna vaikuttaa n. 2 - 3 mi-

nuutin ajan, älä päästä kuivumaan. Kun vaikutusaika on kulunut, 

huuhtele perusteellisesti painesuihkulla.

Käyttäjä

Lisää veteen 20 % puhdistusainetta „Pesuhalli- ja laattapuhdistusai-

ne RM 841“, levitä liuosta ulkopinnoille, anna vaikuttaa n. 2 - 3 mi-

nuutin ajan. Kun vaikutusaika on kulunut, puhdista ulkopinnat kan-

gas- tai mikrokuituliinalla ja huuhtele sitten perusteellisesti paine-

suihkulla. Haluttaessa suuret pinnat voi pyyhkiä kumihuulisella ikku-

nanpyyhkimellä.

Käyttäjä

Hoito

Kotelon ulkopinta 

(ruostumaton te-

räs)

Käsittele tarvittaessa ruostumattomalle teräkselle tarkoitetulla hoito-

aineella.

Käyttäjä

80 käyttö-

tunnin jäl-

keen tai 

joka toinen 

viikko

puhdistus ja kä-

sittely

Kotelon kaikki ja-

loteräsosat

Lika ja kerrostumat poistetaan. Osat käsitellään jaloteräksen hoitoöl-

jyllä.

Käyttäjä

200 käyttö-

tunnin jäl-

keen tai 

kuukausit-

tain

tarkastus

Ohjelmavalinta-

kytkin

Ohjelmanvalintakytkimen kevytkulkuisuuden tarkastus.

Käyttäjä

tarkastus

Sisäänsyötön 

roiskesuoja.

Vaurioituneen roiskesuojan vaihto.

Käyttäjä

suihkutus

Lukko

Lukkosprayn suihkutus lukkoon.

Käyttäjä

Vain monitoi-

miyksikkö:

Puhdista

Työkalujen säily-

tyskuilu

Säilytyskuilut puhdistetaan.

Käyttäjä

Neljännes-

vuosittain

Puhdista

Kolikkotarkastin

Puhdista kolikonsyöttö.

Käyttäjä

Setelinlukija (va-

linnainen)

Puhdista setelinlukija.

Käyttäjä

Huoltotoimenpiteet

Kauko-ohjaimen avaaminen

Monitoimiyksikön avaaminen

Kolikonsyötön puhdistus

50 FI

background image

     - 

4

Kytke laitteiston pääkytkin päälle.

Avaa kauko-ohjain.

1 Lukituksen vapautusnuppi

2 Setelinlukija

Paina lukituksen vapautuspainiketta.

Käännä setelinlukija alas ja ota pois pi-

dikkeestä.

1 Lukituksen vapautusnuppi

Paina molempia vapautusnuppeja ja 

nosta setelinlukijan yläosa pois.

Poista vierasesineet.

Puhdista sisäpuoli tarvittaessa pehme-

ällä, kostutetulla j puuvillakuiduttomalla 

liinalla. Käytä kosteuttamiseen vain vet-

tä, jossa on astianpesuainetta.

Huomio

Vaurioitumisvaara. Älä puhdista setelinluki-

jaa seuraavilla aineilla: hankaus- tai kiillo-

tusaineilla, liuotinaineilla, kuten alkoholi, 

bensiini, piirilevynpuhdistusaine.

Käännä tukitanko sisään.

Käännä etulevy alas ja paina kiinni kun-

nes se napsahtaa lukitukseen.

1 Työkalujen säilytyskuilu

2 Ruuvi

3 Imuputken pidike

4 Kuiluputki

Avaa lukko ja huoltoluukku.

Irrota ruuvi.

Työnnä pidike sivulle.

Avaa kauko-ohjain.

1 Reset-painike

Paina Reset-painiketta.

Setelinlukijan puhdistus (valinnainen)

Kauko-ohjaimen sulkeminen

Kuilun puhdistaminen

Häiriöapu

Häiriöitä kolikoiden syötössä

Häiriö

Mahdollinen syy

Korjaus

Suorittaja

Kaikki kolikkoar-

kistimet hylkäävät 

kolikot

Pääkytkin poiskytkettynä.

Kierrä pääkytkin asentoon "1".

Käyttäjä

Käyttöaika tai pyhäpäivät asetettu väärin

Laitteiston asetusten, toiminta-aika ja pyhäpäi-

vät, tarkastus.

Käyttäjä

Yksi kolikkotar-

kistin hylkää kaik-

ki kolikot

Kolikkotarkastin likaantunut.

Kolikkojen syöttö puhdistetaan (katso kohta 

"Huoltotyöt")

Käyttäjä

Valo osuu kolikkotarkastimeen.

Testaa kolikkotarkastinta vain kauko-ohjaimen 

ollessa suljettuna.

Käyttäjä

Setelinlukijan (valinnainen) häiriöt

Häiriö

Mahdollinen syy

Korjaus

Suorittaja

Setelinlukijan 

suukappale vilk-

kuu

Häiriö setelinlukijassa.

Paina Reset-painiketta (katso "Häirinpoisto").

Käyttäjä

Melua seteliä si-

sään vedettäessä 

Setelinlukija likaantunut.

Puhdista setelinlukija (katso kohta "Huoltotyöt").

Käyttäjä

Häiriönpoisto

Setelinlukijan (valinnainen) resettaus

51 FI

background image

     

5

(Tilausnro: 6.288-116.0

(Tilausnro: 6.290-911.0

Tilausnro.: 6.295-419.0

Tilausnro.: 6.907-200.0

Tilausnro.: 6.394-374.0

6.394-255.0

Tilausnro.: 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

Tilausnro.: 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Tarvikkeet

Laitehoito

Lukkojen voiteluaine

Jaloteräksen hoitoaine

Pesuhallien ja laattojen puhdistusaine 

RM 841, 20 l

Ikkunalasta

Spraypullo 1 l

RM Sprayer 5 l

Teleskooppitanko

Laikanpidin

Valkoiset puhdistusliinat

Mikrokuitukangas sininen

Kalkinpoistaja

52 FI

background image

     

1

Πριν

χρησιμοποιήσετε

τη

συ

-

σκευή

σας

για

πρώτη

φορά

δια

-

βάστε

αυτές

τις

πρωτότυπες

οδηγίες

χρή

-

σης

ενεργήστε

σύμφωνα

με

αυτές

και

κρα

-

τήστε

τις

για

μελλοντική

χρήση

ή

για

τον

επόμενο

ιδιοκτήτη

.

Υποδείξεις

για

τα

συστατικά

 (REACH)

Ενημερωμένες

πληροφορίες

για

τα

συστα

-

τικά

μπορείτε

να

βρείτε

στη

διεύθυνση

www.kaercher.com/REACH

Αυτό

το

τηλεχειριστήριο

προορίζεται

για

την

εκκίνηση

ενός

επιλεγμένου

προγράμ

-

ματος

πλύσης

με

χρήση

μαρκών

ή

κερμά

-

των

Το

τηλεχειριστήριο

χρησιμοποιείται

ει

-

δικά

σε

κέντρα

περιοποίησης

με

αυτοεξυ

-

πηρέτηση

του

πελάτη

.

Η

πολυλειτουργική

μονάδα

μπορεί

να

χρη

-

σιμοποιηθεί

και

για

τη

φύλαξη

των

εργαλεί

-

ων

καθαρισμού

.

Λάβετε

υπόψη

τις

διατάξεις

της

εθνικής

νο

-

μοθεσίας

.

Το

πεδίο

του

ίδιου

του

τηλεχειριστηρίου

δεν

υπάρχει

θέση

εργασίας

Εκεί

εκτελούνται

μόνο

εργασίες

συντήρησης

.

1

Διακόπτης

επιλογής

προγράμματος

2

Ένδειξη

υπολειπόμενης

αξίας

3

Κόκκινη

φωτοδίοδος

Δεσμευσμένο

στόμιο

εισαγωγής

κερμάτων

4

Θήκη

κερμάτων

5

Προστασία

από

ρανίδες

στο

στόμιο

ει

-

σαγωγής

κερμάτων

6

Πρόσθια

πλάκα

7

Κλειδαριά

8

Υποδοχή

νομισμάτων

9

Κουμπί

επιστροφής

κερμάτων

10

Έξοδος

ακατάλληλων

κερμάτων

1

Κόκκινη

φωτοδίοδος

Δεσμευσμένο

στόμιο

εισαγωγής

κερμάτων

2

Ένδειξη

υπολειπόμενης

αξίας

3

Δεύτερο

σύστημα

πληρωμής

 (

προαιρε

-

τικό

)

4

Προστασία

από

ρανίδες

στο

στόμιο

ει

-

σαγωγής

κερμάτων

5

Διακόπτης

επιλογής

προγράμματος

6

Πρόσθια

πλάκα

7

Φύλαξη

εργαλείων

8

Κλείδωμα

θύρας

συντήρησης

9

Θύρα

συντήρησης

για

απορροή

νερού

της

θήκης

φύλαξης

εργαλείων

10

Υποδοχή

νομισμάτων

11

Κουμπί

επιστροφής

κερμάτων

12

Έξοδος

ακατάλληλων

κερμάτων

13

Ασφάλιση

14

Κλείδωμα

πρόσθιας

πλάκας

Το

στόμιο

εισαγωγής

κερμάτων

ανοίγει

από

το

σύστημα

ελέγχου

στον

κεντρικό

πί

-

νακα

διακοπτών

της

εγκατάστασης

Το

τη

-

λεχειριστήριο

είναι

έτοιμο

για

λειτουργία

όταν

είναι

ανοικτή

το

σφράγιστρο

της

σχι

-

σμής

Η

κόκκινη

φωτοδίοδος

σβήνει

.

Πίνακας περιεχομένων

Προστασία

περιβάλλοντος

 . . .  EL  . .  1

Χρήση

σύμφωνα

με

τους

κανο

-

νισμούς

. . . . . . . . . . . . . . . . . .  EL  . .  1

Υποδείξεις

ασφαλείας

. . . . . . .  EL  . .  1

Στοιχεία

συσκευής

. . . . . . . . . .  EL  . .  1

Έναρξη

λειτουργίας

 . . . . . . . .  EL  . .  1

Χειρισμός

 . . . . . . . . . . . . . . . .  EL  . .  2

Φραγή

χρόνου

λειτουργίας

. . .  EL  . .  2

Απενεργοποίηση

. . . . . . . . . . .  EL  . .  2

Τεχνικά

χαρακτηριστικά

. . . . . .  EL  . .  2

Φροντίδα

και

συντήρηση

 . . . .  EL  . .  3

Αντιμετώπιση

βλαβών

. . . . . . .  EL  . .  4

Εξαρτήματα

. . . . . . . . . . . . . . .  EL  . .  5

Προστασία περιβάλλοντος

Τα

υλικά

συσκευασίας

είναι

ανακυκλώσιμα

Μην

πετάτε

τις

συσκευασίες

στα

οικιακά

απορρίμματα

αλλά

σε

ειδικό

σύστημα

επαναχρησιμοποίη

-

σης

.

Οι

παλιές

συσκευές

περιέχουν

ανακυκλώσιμα

υλικά

τα

οποία

θα

πρέπει

να

μεταφέρονται

σε

σύστημα

επαναχρησιμοποίη

-

σης

Οι

μπαταρίες

τα

λάδια

και

παρόμοια

υλικά

δεν

επιτρέπε

-

ται

να

καταλήγουν

στο

περι

-

βάλλον

Για

το

λόγο

αυτόν

η

δι

-

άθεση

παλιών

συσκευών

πρέ

-

πει

να

γίνεται

σε

κατάλληλα

συ

-

στήματα

συλλογής

.

Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Υποδείξεις ασφαλείας

Θέσεις

εργασίας

Σύμβολα

στην

συσκευή

Το

περίβλημα

που

φέρει

αυτό

το

σύμβολο

θερμαίνεται

όταν

υπάρχει

κίνδυνος

παγε

-

τού

Μην

αγγίζετε

το

περίβλη

-

μα

Πριν

από

τις

εργασίες

στη

συσκευή

διακόψτε

την

παρο

-

χή

ρεύματος

και

αφήστε

το

περίβλημα

να

κρυώσει

.

Στοιχεία συσκευής

Τηλεχειριστήριο

Πολυλειτουργική

μονάδα

Έναρξη λειτουργίας

53 EL

background image

     - 

2

Απενεργοποιήστε

τη

μονάδα

περιστρέ

-

φοντας

τον

διακόπτη

επιλογής

προ

-

γράμματος

του

πίνακα

χειρισμού

στη

θέση

 "STOP".

Προσφέρονται

τα

ακόλουθα

προγράμματα

πλυσίματος

:

1.Stop

Διακοπή

του

προγράμματος

.

Αρχική

θέση

εργαλεία

πλύσης

στην

υπο

-

δοχή

εργαλείων

.

-

Υπόδειξη

Η

λειτουργία

 "STOP" 

είναι

ενεργή

σε

όλες

τις

θέσεις

του

διακόπτη

χωρίς

πρόγραμμα

πλυσίματος

.

Πλύσιμο

με

υψηλή

πίεση

Απομάκρυνση

μεγάλων

ρύπων

.

Ζεστό

νερό

με

σαμπουάν

.

Απόσταση

ψεκασμού

υψηλής

πίεσης

τουλ

30 cm.

3.A

φρός

Βαθύς

καθαρισμός

με

ενεργό

αφρό

.

Χρησιμοποιήστε

τη

βούρτσα

αφρού

μόνο

κατά

τη

διάρκεια

του

προγράμματος

και

μόνο

μετά

την

πλύση

υψηλής

πίεσης

.

4.

Ξέβγαλμα

Για

τ

ξέβγαλμα

του

σαπουνιού

και

του

αφρού

.

Απόσταση

ψεκασμού

υψηλής

πίεσης

τουλ

.50 cm.

Καυτό

κερί

Ζεστό

νερό

με

προστασία

χρώματος

.

Να

χρησιμοποιηθεί

μόνο

μετά

το

ξέβγαλμα

.

Απόσταση

δέσμης

υψηλής

πίεσης

τουλ

. 80 

cm.

Άριστη

φροντίδα

Στέγνωμα

χωρίς

λεκέδες

.

Απιονισμένο

νερό

με

γυαλιστικό

-

στεγνωτικό

.

Απόσταση

δέσμης

υψηλής

πίεσης

τουλ

. 80 

cm.

Απομάκρυνση

ρύπων

Για

την

απομάκρυνση

δύσκολων

ρύπων

.

Ζεστό

νερό

με

προσθήκη

ειδικού

απορρυ

-

παντικού

.

Απόσταση

ψεκασμού

υψηλής

πίεσης

τουλ

30 cm.

Μικρογαλάκτωμα

Για

την

απομάκρυνση

δύσκολων

ρύπων

.

Ζεστό

νερό

με

προσθήκη

ειδικού

απορρυ

-

παντικού

.

Απόσταση

ψεκασμού

υψηλής

πίεσης

τουλ

30 cm.

Απομάκρυνση

εντόμων

Απομάκρυνση

υπολειμμάτων

εντόμων

.

Ζεστό

νερό

με

σαπούνι

.

Απόσταση

ψεκασμού

υψηλής

πίεσης

τουλ

30 cm.

Καθαρισμός

ζαντών

Απομάκρυνση

υπολειμμάτων

πέδησης

.

Ζεστό

νερό

με

προσθήκη

ειδικού

απορρυ

-

παντικού

.

Χρόνος

δράσης

έως

 2 

λεπτά

.

Εφαρμογή

πριν

το

πλύσιμο

του

αυτοκινή

-

του

και

μόνο

σε

ζάντες

με

επίστρωση

ή

βα

-

φή

.

Υποδαπέδια

πλύση

Απομάκρυνση

μεγάλων

ρύπων

από

το

κάτω

μέρος

του

οχήματος

.

Η

διαδικασία

πλύσης

ξεκινά

με

καθυστέρη

-

ση

 10 sek. 

Μετακινήστε

το

όχημα

εμπρός

-

πίσω

για

το

πλύσιμο

του

κάτω

μέρους

.

Περιστρέψτε

το

διακόπτη

επιλογής

προγράμματος

στο

επιθυμητό

πρό

-

γραμμα

καθαρισμού

Εισαγωγή

ορισμένου

αριθμού

μαρκών

ή

κερμάτων

στο

στόμιο

εισαγωγής

.

Αν

ένα

κέρμα

είναι

ακατάλληλο

μπορεί

να

επιστραφεί

με

πάτημα

του

κουμπιού

και

να

εμφανιστεί

ξανά

στη

σχισμή

εξό

-

δου

.

Η

ένδειξη

υπολειπόμενης

αξίας

εμφανί

-

ζει

το

χρόνο

που

απομένει

έως

τη

λήξη

του

πληρωμένου

χρόνου

πλυσίματος

.

Η

συσκευή

αναγνώρισης

χαρτονομισμά

-

των

είναι

έτοιμη

για

λειτουργία

όταν

φωτί

-

ζεται

το

στόμιο

εισαγωγής

χρημάτων

.

Σπρώξτε

το

χαρτονόμισμα

στη

συ

-

σκευή

αναγνώρισης

χαρτονομισμάτων

.

Η

ένδειξη

υπολειπόμενης

αξίας

εμφανί

-

ζει

το

χρόνο

που

απομένει

έως

τη

λήξη

του

πληρωμένου

χρόνου

πλυσίματος

.

Περιστρέψτε

το

διακόπτη

επιλογής

προγράμματος

του

πεδίου

χειρισμού

στη

θέση

 "STOP". 

Ο

χρόνος

πλυσίμα

-

τος

συνεχίζει

να

τρέχει

!

Ξεκλειδώστε

την

κλειδαριά

.

Αφαιρέστε

το

δοχείο

κερμάτων

τραβώ

-

ντας

από

το

πλάι

τη

θήκη

κερμάτων

.

Ανοίξτε

το

κλείδωμα

της

πρόσθιας

πλά

-

κας

.

Τραβήξτε

το

μάνταλο

προς

τα

κάτω

και

ανοίξτε

την

πρόσθια

πλάκα

.

Αφαιρέστε

και

αδειάστε

το

δοχείο

κερ

-

μάτων

.

Επανατοποθετήστε

το

δοχείο

κερμά

-

των

.

Κλείστε

την

πρόσθια

πλάκα

.

Υπόδειξη

:

Η

πρόσθια

πλάκα

κλείνει

πιο

εύκολα

αν

τραβήξετε

ταυτόχρονα

το

μάνταλο

προς

τα

κάτω

.

Κλείστε

το

κλείδωμα

της

πρόσθιας

πλά

-

κας

.

Όταν

η

φραγή

χρόνου

λειτουργίας

είναι

ενεργή

 (

ρύθμιση

στον

κεντρικό

πίνακα

δια

-

κοπτών

), 

το

στόμιο

εισαγωγής

κερμάτων

και

η

υποδοχή

χαρτονομισμάτων

είναι

φραγμένα

Η

κόκκινη

φωτοδίοδος

 LED 

ανάβει

.

Το

τηλεχειριστήριο

απενεργοποιείται

με

την

απενεργοποίηση

του

γενικού

διακόπτη

στον

κεντρικό

πίνακα

διακοπτών

.

Χειρισμός

Απενεργοποίηση

σε

περίπτωση

εκτάκτου

ανάγκης

Προγράμματα

πλυσίματος

Βασικά

προγράμματα

Πρόσθετα

προγράμματα

 (

προαιρετικά

)

Επιλογή

προγράμματος

Εκκίνηση

προγράμματος

Έναρξη

με

εισαγωγή

κέρματος

Έναρξη

με

εισαγωγή

χαρτονομίσματος

(

προαιρετικό

)

Διακοπή

προγράμματος

Άδειασμα

του

δοχείου

νομισμάτων

Τηλεχειριστήριο

Πολυλειτουργική

μονάδα

Φραγή χρόνου λειτουργίας Απενεργοποίηση Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τηλεχειριστήριο

Πολυλειτουργική

μονάδα

Σύστημα

ελέγχου

Τάση

VDC

24

Ελεγκτής

νομισμάτων

Τάση

VDC

12

Συσκευή

αναγνώρισης

χαρτονομισμά

-

των

 (

προαιρετικό

)

Θέρμανση

VAC

-

24

Συσκευή

αναγνώ

-

ρισης

χαρτονομι

-

σμάτων

VDC

-

12

Διαστάσεις

Πλάτος

mm

440

1010

Ύψος

mm

525

3270

Βάθος

mm

210

355

54 EL

background image

     

3

Η

ασφαλής

εγκατάσταση

βασίζεται

στην

τακτική

συντήρηση

σύμφωνα

  

με

το

ακό

-

λουθο

πρόγραμμα

συντήρησης

.

Χρησιμοποιείτε

αποκλειστικά

τα

αυθεντικά

εξαρτήματα

του

κατασκευαστή

ή

τα

εξαρτή

-

ματα

που

αυτός

συνιστά

όπως

Ανταλλακτικά

και

εξαρτήματα

που

υφί

-

στανται

φθορά

Πρόσθετα

εξαρτήματα

Φροντίδα και συντήρηση

Υποδείξεις

συντήρησης

Πρόγραμμα

συντήρησης

Χρονική

στιγμή

Ενέργεια

Σχετικό

συγκρό

-

τημα

Εκτέλεση

από

ημερησίως εκκένωση

Δοχείο

κερμάτων

Άδειασμα

του

δοχείου

νομισμάτων

Χειριστής

Μόνο

πολυλει

-

τουργική

μονά

-

δα

:

έλεγχος

Υποδοχής

φύλα

-

ξης

εργαλείων

Ελέγξτε

από

έξω

για

τυχόν

ξένα

σώματα

και

ρύπους

Αφαιρέστε

τους

ογκώδεις

ρύπους

.

Χειριστής

πριν

την

περίοδο

παγετού

έλεγχος

Υποδοχής

φύλα

-

ξης

εργαλείων

Ελέγξτε

τις

διόδους

απορροής

για

τυχόν

εμπλοκές

και

καθαρίστε

τις

εάν

είναι

απαραίτητο

.

Χειριστής

Ανά

 40 

ώρες

λει

-

τουργίας

ή

εβδομαδι

-

αίως

καθαρισμός

Περίβλημα

εξω

-

τερικό

 (

ανοξείδω

-

τος

χάλυβας

και

πλαστικό

Αναμείξτε

το

 "

Απορρυπαντικό

χώρων

πλυσίματος

και

πλακιδίων

 RM 

841" 

σε

ποσοστό

 10%, 

απλώστε

το

στις

επιφάνειες

και

αφήστε

το

να

δράσει

περ

. 2 

έως

 3 

λεπτά

χωρίς

να

στεγνώσει

Όταν

περάσει

ο

χρό

-

νος

δράσης

ξεπλύνετε

καλά

με

δέσμη

υψηλής

πίεσης

.

Χειριστής

Αναμείξτε

το

 "

Απορρυπαντικό

χώρων

πλυσίματος

και

πλακιδίων

 RM 

841" 

σε

ποσοστό

 20 %, 

απλώστε

το

στις

επιφάνειες

και

αφήστε

το

να

δράσει

περ

. 2 

έως

 3 

λεπτά

Όταν

περάσει

ο

χρόνος

δράσης

απομα

-

κρύνετε

το

απορρυπαντικό

από

τις

επιφάνειες

με

ένα

υγρό

σφουγγά

-

ρι

ή

με

ένα

πανί

μικροϊνών

και

ξεπλύνετε

καλά

με

τη

δέσμη

υψηλής

πίεσης

Εάν

θέλετε

μπορείτε

να

καθαρίσετε

τις

μεγαλύτερες

επιφά

-

νειες

με

ένα

λαστιχένιο

ξέστρο

.

Χειριστής

φροντίδα

Περίβλημα

εξω

-

τερικό

 (

ανοξείδω

-

τος

χάλυβας

)

Εάν

είναι

αναγκαίο

περάστε

το

με

ένα

προϊόν

περιποίησης

ανοξεί

-

δωτου

χάλυβα

.

Χειριστής

Ανά

 80 

ώρες

λει

-

τουργίας

ή

δύο

φορές

την

εβδο

-

μάδα

καθαρισμός

και

συντήρηση

Όλα

τα

τμήματα

από

ανοξείδωτο

χάλυβα

του

περι

-

βλήματος

Απομακρύνετε

τα

υπολείμματα

ρύπων

και

τις

αποθέσεις

Συντηρή

-

στε

τα

εξαρτήματα

με

λάδι

περιποίησης

ανοξείδωτου

χάλυβα

.

Χειριστής

Ανά

 200 

ώρες

λει

-

τουργίας

ή

μηνιαίως

έλεγχος

Διακόπτης

επιλο

-

γής

προγράμμα

-

τος

Ελέγξτε

εάν

ο

διακόπτης

επιλογής

προγράμματος

λειτουργεί

ομαλά

.

Χειριστής

έλεγχος

Προστασία

από

ρανίδες

στο

στό

-

μιο

εισαγωγής

κερμάτων

Αντικαταστήστε

την

προστασία

από

ρανίδες

εάν

έχει

υποστεί

ζημία

.

Χειριστής

ψεκασμός

Κλειδαριά

Ψεκάστε

την

κλειδαριά

με

ειδικό

σπρέι

.

Χειριστής

Μόνο

πολυλει

-

τουργική

μονά

-

δα

:

καθαρισμός

Υποδοχής

φύλα

-

ξης

εργαλείων

Καθαρίστε

τις

υποδοχές

φύλαξης

.

Χειριστής

ανά

τρίμη

-

νο

καθαρισμός

Ελεγκτής

νομι

-

σμάτων

Καθαρίστε

την

υποδοχή

κερμάτων

.

Χειριστής

Συσκευή

αναγνώ

-

ρισης

χαρτονομι

-

σμάτων

 (

προαιρε

-

τικό

)

Καθαρίστε

τη

συσκευή

αναγνώρισης

χαρτονομισμάτων

.

Χειριστής

55 EL

background image

     - 

4

1

Ασφάλιση

Ξεκλειδώστε

την

κλειδαριά

.

Αφαιρέστε

το

δοχείο

κερμάτων

τραβώ

-

ντας

από

το

πλάι

τη

θήκη

κερμάτων

.

Τραβήξτε

το

κλείδωμα

προς

τα

έξω

.

Μετακινήστε

την

πρόσθια

πλάκα

προς

τα

επάνω

.

Ανοίξτε

το

στήριγμα

και

τοποθετήστε

το

στην

εσοχή

του

περιβλήματος

.

Βλ

. "

Άδειασμα

του

δοχείου

κερμάτων

/

πο

-

λυλειτουργική

μονάδα

".

Ανοίξτε

τον

ελεγκτή

κερμάτων

και

καθα

-

ρίστε

τη

δίοδο

κυκλοφορίας

κερμάτων

με

ένα

υγρό

πανί

και

απορρυπαντικό

.

Ανάψτε

το

γενικό

διακόπτη

της

εγκατά

-

στασης

.

Ανοίξτε

το

τηλεχειριστήριο

.

1

Διακόπτης

απασφάλισης

2

Συσκευή

αναγνώρισης

χαρτονομισμά

-

των

Πατήστε

το

κουμπί

απασφάλισης

.

Μετακινήστε

τη

συσκευή

αναγνώρισης

χαρτονομισμάτων

προς

τα

κάτω

και

αφαιρέστε

την

από

τη

υποδοχή

της

.

1

Διακόπτης

απασφάλισης

Πατήστε

τα

δύο

κουμπιά

απασφάλισης

και

σηκώστε

το

επάνω

μέρος

της

συ

-

σκευής

αναγνώρισης

χαρτονομισμά

-

των

.

Απομακρύνετε

το

ξένο

σώμα

.

Εάν

είναι

απαραίτητο

καθαρίστε

την

εσωτερική

πλευρά

με

ένα

μαλακό

υγρό

και

άχνουδο

πανί

Για

να

το

υγράνετε

χρησιμοποιήστε

μόνο

νερό

με

υγρό

πι

-

άτων

.

Προσοχή

Κίνδυνος

βλάβης

Μην

καθαρίζετε

τη

συ

-

σκευή

αναγνώρισης

χαρτονομισμάτων

με

τα

ακόλουθα

Στιλβωτικά

γυαλιστικά

και

δι

-

αλύτες

όπως

αλκοόλη

βενζίνη

ή

καθαρι

-

στικά

πλακετών

κυκλωμάτων

.

Κλείστε

το

στήριγμα

.

Κατεβάστε

την

πρόσθια

πλάκα

και

πιέ

-

στε

την

για

να

ασφαλίσει

το

κλείδωμα

.

1

Υποδοχής

φύλαξης

εργαλείων

2

Κοχλίας

3

Συγκρατητής

4

Σωλήνας

απορροής

Ανοίξτε

το

κλείδωμα

και

τη

θύρα

συντή

-

ρησης

.

Λύστε

τους

κοχλίες

.

Μετακινήστε

το

στήριγμα

στο

πλάι

.

Τραβήξτε

το

σωλήνα

απορροής

προς

τα

κάτω

.

Αντιμετωπίστε

τις

εμπλοκές

στο

φρεά

-

τιο

φύλαξης

εργαλείων

και

στο

σωλήνα

απορροής

.

Εργασίες

συντήρησης

Άνοιγμα

τηλεχειριστηρίου

Άνοιγμα

της

πολυλειτουργικής

μονάδας

Καθαρισμός

της

υποδοχής

κερμάτων

Καθαρισμός

της

συσκευής

αναγνώρισης

χαρτονομισμάτων

(

προαιρετικό

)

Κλείσιμο

τηλεχειριστηρίου

Καθαρισμός

διόδου

απορροής

Αντιμετώπιση βλαβών

Βλάβες

στην

υποδοχή

κερμάτων

Βλάβη

Πιθανό

αίτιο

Αντιμετώπιση

από

Όλοι

οι

ελεγκτές

κερμάτων

απορ

-

ρίπτουν

όλα

τα

κέρματα

Ο

γενικός

διακόπτης

είναι

απενεργοποιημέ

-

νος

.

Ρυθμίστε

τον

κεντρικό

διακόπτη

στη

θέση

 "1".

Χειριστής

Χρόνος

λειτουργίας

χωρίς

αργίες

με

λανθα

-

σμένη

ρύθμιση

Ελέγξτε

τις

ρυθμίσεις

των

εγκαταστάσεων

το

χρόνο

λειτουργίας

τις

αργίες

.

Χειριστής

Ορισμένοι

ελε

-

γκτές

κερμάτων

απορρίπτουν

όλα

τα

κέρματα

Ο

ελεγκτής

νομισμάτων

είναι

λερωμένος

.

Καθαρίστε

την

υποδοχή

κερμάτων

 (

ανατρέξτε

στο

τμήμα

 "

Εργασίες

συντήρησης

").

Χειριστής

Φως

στον

ελεγκτή

κερμάτων

.

Δοκιμάστε

τον

ελεγκτή

κερμάτων

μόνο

με

κλειστό

το

τηλεχειριστήριο

.

Χειριστής

Δυσλειτουργίες

στη

συσκευή

αναγνώρισης

χαρτονομισμάτων

 (

προαιρετικό

)

Βλάβη

Πιθανό

αίτιο

Αντιμετώπιση

από

Το

στόμιο

της

συ

-

σκευής

αναγνώ

-

ρισης

χαρτονομι

-

σμάτων

αναβο

-

σβήνει

Δυσλειτουργία

στη

συσκευή

αναγνώρισης

χαρτονομισμάτων

.

Πιέστε

το

πλήκτρο

επαναφοράς

 Reset (

βλ

. "

Αντι

-

μετώπιση

βλαβών

"').

Χειριστής

Θόρυβοι

κατά

την

είσοδο

του

χαρ

-

τονομίσματος

Ρύποι

στη

συσκευή

αναγνώρισης

χαρτονομι

-

σμάτων

Καθαρίστε

τη

συσκευή

αναγνώρισης

χαρτονομι

-

σμάτων

 (

βλ

ενότητα

 "

Εργασίες

συντήρησης

").

Χειριστής

56 EL

background image

     

5

Ανοίξτε

το

τηλεχειριστήριο

.

1

Πλήκτρο

επαναφοράς

Πιέστε

το

πλήκτρο

 Reset.

Κωδ

παραγγελίας

: 6.288-116.0

Κωδ

παραγγελίας

: 6.290-911.0

Κωδ

παραγγελίας

: 6.295-419.0

Κωδ

παραγγελίας

: 6.907-200.0

Κωδ

παραγγελίας

: 6.394-374.0

6.394-255.0

Κωδ

παραγγελίας

: 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

Κωδ

παραγγελίας

: 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Αντιμετώπιση

βλαβών

Επαναφορά

 (Reset) 

συσκευής

αναγνώρισης

χαρτονομισμάτων

(

προαιρετικό

)

Εξαρτήματα

Περιποίηση

συσκευής

Λιπαντικό

 Schloss

Καθαριστικό

ανοξείδωτου

χάλυβα

Απορρυπαντικό

χώρων

πλυσίματος

και

πλακιδίων

 RM 841, 20 l

Ξέστρο

για

παράθυρα

Φιάλη

ψεκασμού

 1 l

RM Sprayer 5 l

Τηλεσκοπική

ράβδος

Στήριγμα

επένδυσης

Λευκές

επενδύσεις

Πανί

μικροϊνών

μπλε

Προιόντα

διάλυσης

ασβεστώσεων

57 EL

background image

     

1

Перед

первым

применением

вашего

прибора

прочитайте

эту

оригинальную

инструкцию

по

эксплу

-

атации

после

этого

действуйте

соответ

-

ственно

и

сохраните

ее

для

дальнейше

-

го

пользования

или

для

следующего

владельца

.

Инструкции

по

применению

компо

-

нентов

 (REACH)

Актуальные

сведения

о

компонентах

приведены

на

веб

-

узле

по

следующему

адресу

www.kaercher.com/REACH

Данный

пульт

дистанционного

управле

-

ния

используется

для

забрасывания

же

-

тонов

или

монет

для

выбранной

про

-

граммы

мойки

Пульт

дистанционного

управления

используется

в

частности

на

автомойках

самообслуживания

.

Многофункциональное

устройство

так

-

же

предназначено

для

хранения

моеч

-

ного

инструмента

.

Необходимо

соблюдать

соответствую

-

щие

национальные

законодательные

нормы

.

В

зоне

расположения

пульта

дистанци

-

онного

управления

отсутствует

рабочее

место

Допускается

проведение

только

работ

по

техническому

обслуживанию

.

1

переключатель

выбора

программ

2

Отображение

оставшейся

суммы

3

Красный

светодиод

Щель

для

опу

-

скания

монет

заблокирована

4

Место

для

хранения

монет

5

Брызговик

щели

для

опускания

мо

-

нет

6

Передняя

пластина

7

Замок

8

Щель

для

опускания

монет

9

Кнопка

для

возврата

монет

10

Выходное

отверстие

для

фальши

-

вых

монет

1

Красный

светодиод

Щель

для

опу

-

скания

монет

заблокирована

2

Отображение

оставшейся

суммы

3

Вторая

платежная

система

 (

опция

)

4

Брызговик

щели

для

опускания

мо

-

нет

5

переключатель

выбора

программ

6

Передняя

пластина

7

Хранение

инструмента

8

Замок

сервисной

дверцы

9

Сервисная

дверца

для

доступа

к

во

-

достоку

в

месте

хранения

инстру

-

мента

10

Щель

для

опускания

монет

11

Кнопка

для

возврата

монет

12

Выходное

отверстие

для

фальши

-

вых

монет

13

Блокировка

14

Замок

передней

панели

Щель

для

опускания

монет

открыта

из

-

за

неисправности

в

основном

распреде

-

лительном

шкафу

установки

Пульт

ди

-

станционного

управления

готов

к

эк

-

сплуатации

при

открытой

задвижке

Кра

-

сный

светодиод

гаснет

.

Оглавление

Защита

окружающей

среды

.  RU  . .  1

Использование

по

назначе

-

нию

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  RU  . .  1

Указания

по

технике

безопа

-

сности

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .  RU  . .  1

Элементы

прибора

 . . . . . . . .  RU  . .  1

Начало

работы

 . . . . . . . . . . .  RU  . .  1

Управление

 . . . . . . . . . . . . . .  RU  . .  2

Блокировка

времени

работы

  RU  . .  2

Вывод

из

эксплуатации

. . . . .  RU  . .  2

Технические

данные

. . . . . . .  RU  . .  3

Уход

и

техническое

обслужи

-

вание

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  RU  . .  3

Помощь

в

случае

неполадок

  RU  . .  5

Принадлежности

. . . . . . . . . .  RU  . .  6

Защита окружающей среды

Упаковочные

материалы

пригодны

для

вторичной

пе

-

реработки

Пожалуйста

не

выбрасывайте

упаковку

вме

-

сте

с

бытовыми

отходами

а

сдайте

ее

в

один

из

пунктов

приема

вторичного

сырья

.

Старые

приборы

содержат

ценные

перерабатываемые

материалы

подлежащие

пе

-

редаче

в

пункты

приемки

вторичного

сырья

Аккумуля

-

торы

масло

и

иные

подоб

-

ные

материалы

не

должны

попадать

в

окружающую

сре

-

ду

Поэтому

утилизируйте

старые

приборы

через

соот

-

ветствующие

системы

при

-

емки

отходов

.

Использование по назначению Указания по технике безопасности

Рабочие

места

Символы

на

приборе

помощью

данного

симво

-

ла

маркируется

корпус

для

которого

доступна

функция

обогрева

при

опасности

за

-

мерзания

Не

прикасаться

к

корпусу

Перед

началом

работ

с

устройством

следу

-

ет

прервать

подачу

напря

-

жения

и

дать

корпусу

остыть

.

Элементы прибора

Дистанционное

управление

Многофункциональное

устройство

Начало работы

58 RU

background image

     - 

2

Отключить

установку

для

чего

на

пульте

управления

повернуть

в

по

-

ложение

 „STOP“ («

СТОП

») 

переклю

-

чатель

выбора

программы

.

Доступны

следующие

программы

мойки

:

Стоп

Прерывание

программы

.

Исходное

положение

моющие

инстру

-

менты

находятся

в

приспособлениях

для

крепления

.

-

Указание

Функция

 „STOP“ («

СТОП

») 

действует

во

всех

положениях

переключателя

вне

программы

мойки

.

Мойка

под

высоким

давлением

.

Удаление

крупной

грязи

.

Горячая

вода

с

шампунем

.

Расстояние

от

струи

высокого

давления

до

поверхности

прибл

. 30 

см

.

Щеточная

пенная

мойка

Тщательная

очистка

лакового

покрытия

с

применением

активной

пены

.

Щетка

для

пены

применяется

только

во

время

работы

программы

и

только

по

-

сле

мойки

под

высоким

давлением

.

Ополаскивание

Для

удаления

остатков

шампуня

и

пены

.

Расстояние

от

струи

высокого

давления

до

поверхности

прибл

. 50 

см

.

Горячий

воск

Горячая

вода

со

средством

для

консер

-

вации

лакового

покрытия

.

Применять

только

после

ополаскивания

.

Расстояние

от

струи

высокого

давления

до

поверхности

прибл

. 80 

см

.

Высококачественный

уход

Сушка

без

образования

пятен

.

Деминерализованная

вода

со

средст

-

вом

для

сушки

и

придания

блеска

.

Расстояние

от

струи

высокого

давления

до

поверхности

прибл

. 80 

см

.

Растворение

грязи

Удаление

затвердевшей

грязи

.

Горячая

вода

с

добавлением

специаль

-

ного

моющего

средства

.

Расстояние

от

струи

высокого

давления

до

поверхности

прибл

. 30 

см

.

Микроэмульсия

Удаление

затвердевшей

грязи

.

Горячая

вода

с

добавлением

специаль

-

ного

моющего

средства

.

Расстояние

от

струи

высокого

давления

до

поверхности

прибл

. 30 

см

.

Растворение

насекомых

Растворение

следов

от

насекомых

.

Горячая

вода

со

средством

для

удале

-

ние

остатков

насекомых

.

Расстояние

от

струи

высокого

давления

до

поверхности

прибл

. 30 

см

.

Очистка

ободов

колес

Растворение

следов

торможения

на

по

-

верхности

обода

колеса

.

Вода

с

добавлением

специального

мою

-

щего

средства

.

Максимальное

время

воздействия

 2 

ми

-

нуты

.

Применять

перед

мойкой

автомобиля

и

только

для

ободьев

с

покрытием

или

окрашенных

ободьев

.

Мойка

днища

Удаление

крупной

грязи

с

днища

авто

-

мобиля

.

Процесс

мойки

начинается

после

задер

-

жки

продолжительностью

прибл

. 10 

се

-

кунд

В

процессе

мойки

транспортное

средство

перемещается

вперед

и

назад

.

Повернуть

переключатель

выбора

программы

на

требуемую

програм

-

му

Опустить

необходимое

количество

жетонов

или

монет

в

щель

для

опу

-

скания

монет

.

Фальшивые

монеты

можно

вернуть

нажав

на

кнопку

и

затем

извлечь

их

из

щели

для

выдачи

монет

.

На

датчике

оставшейся

суммы

ото

-

бражается

время

оставшееся

до

за

-

вершения

времени

мойки

.

Загорается

насадка

устройства

считы

-

вания

банкнот

устройство

считывания

готово

к

работе

.

Вставить

банкноту

в

устройство

счи

-

тывания

банкнот

.

На

датчике

оставшейся

суммы

ото

-

бражается

время

оставшееся

до

за

-

вершения

времени

мойки

.

Переключатель

выбора

программы

перевести

в

положение

 „

СТОП

“. 

При

этом

отсчет

времени

мойки

не

пре

-

кращается

!

Закройте

замок

.

Вытянуть

в

сторону

приемник

монет

потянув

за

место

для

хранения

мо

-

нет

.

Открыть

замок

передней

панели

.

Отодвинуть

вниз

защелку

и

открыть

переднюю

панель

.

Вынуть

емкость

для

монет

и

опорож

-

нить

ее

.

Установить

на

место

емкость

для

мо

-

нет

.

Закрыть

переднюю

панель

.

Указание

:

Передняя

панель

закрывается

легче

в

том

случае

если

одновременно

с

закры

-

тием

панели

переместить

вниз

защелку

.

Закрыть

замок

передней

панели

.

При

активированной

блокировке

време

-

ни

работы

 (

устанавливается

в

основном

распределительном

шкафу

щель

для

опускания

монет

и

банкнотоприемник

(

опция

заблокированы

Красный

свето

-

диод

светится

.

Пульт

дистанционного

управления

вы

-

водится

из

эксплуатации

посредством

выключения

главного

выключателя

.

Управление

Выключение

в

случае

возникновения

аварийной

ситуации

Программа

мойки

Стандартная

программа

Дополнительные

программы

 (

опция

)

Выбор

программы

Запуск

программы

Запуск

с

применением

прорези

для

монет

Запуск

с

применением

банкнотоприемника

 (

опция

)

Сбой

программы

Опустошить

приемник

монет

Дистанционное

управление

Многофункциональное

устройство

Блокировка времени работы Вывод из эксплуатации

59 RU

background image

     

3

Важным

условием

для

надежной

работы

установки

является

регулярное

техниче

-

ское

обслуживание

согласно

следую

-

щему

плану

технического

обслужива

-

ния

.

Используйте

только

следующие

ориги

-

нальные

запасные

части

изготовителя

или

части

рекомендованные

им

:

Запасные

и

изнашиваемые

части

Принадлежности

,

Технические данные

Дистанционное

управление

Многофункциональное

устройство

Управление

Напряжение

VDC

24

Монетный

автомат

Напряжение

VDC

12

Устройство

считывания

банкнот

 (

Оп

-

ция

)

Обогрев

VAC

-

24

Устройство

считывания

банкнот

VDC

-

12

Размеры

Ширина

мм

440

1010

высота

мм

525

3270

Глубина

мм

210

355

Уход и техническое обслуживание

Указания

по

техническому

обслуживанию

60 RU