Karcher NT 14-1 Classic – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 14-1 Classic

Tehnični podatki

NT 14/1 Classic

Omrežna napetost V 220-240

Frekvenca Hz 50/60

Max. moč W 1380

Nazivna moč W 1200

Vsebina zbiralnika l 14

Količina polnjenja tekočine l 4

Količina zraka (max.) l/s 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Razred zaščite -- II

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35

Dolžina x širina x višina mm 480 x 400 x 365

Teža kg 9,8

Okoljska temperatura (max.) °C +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 70

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

2

Omrežni

H05VV-F 2x1,0 mm

kabel

Št. delov Dolžina

kabla

EUR 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

- 5

101SL

Przed pierwszym użyciem

Ochrona środowiska

urządzenia należy przeczytać

oryginalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do

opakowanie nadaje się do

źniejszego wykorzystania lub dla

powtórnego przetworzenia.

następnego użytkownika.

Prosimy nie wyrzucać

Przed pierwszym uruchomieniem

opakowania do śmieci z

należy koniecznie przeczytać zasady

gospodarstw domowych, lecz

bezpieczeństwa nr 5.956-249!

oddać do recyklingu.

Nieprzestrzeganie wskazówek

Zużyte urządzenia zawierają

zawartych w niniejszej instrukcji obsługi

cenne surowce wtórne, które

i wskazówek bezpieczeństwa może

powinny być oddawane do

prowadzić do uszkodzenia urządzenia

utylizacji. Akumulatory, olej i

oraz sytuacji niebezpiecznych dla

tym podobne substancje nie

obsługującego lub innych osób.

powinny przedostać się do

Ewentualne uszkodzenia transportowe

środowiska naturalnego.

należy niezwłocznie zgłosić

Prosimy o utylizację starych

sprzedawcy.

urządzeń w odpowiednich

placówkach zbierających

Spis treści

surowce wtórne.

Ochrona środowiska PL - 1

Wskazówki dotyczące składników

Symbole w instrukcji obsługi PL - 1

(REACH)

Użytkowanie zgodne z

PL - 2

Aktualne informacje dotyczące składników

przeznaczeniem

znajdują się pod:

Elementy urządzenia PL - 2

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Uruchamianie PL - 2

Obsługa PL - 3

Symbole w instrukcji obsługi

Transport PL - 3

Niebezpieczeństwo

Przechowywanie PL - 3

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Czyszczenie i konserwacja PL - 3

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Usuwanie usterek PL - 3

do śmierci.

Gwarancja PL - 4

Ostrzeżenie

Wyposażenie dodatkowe i

PL - 4

Na możliwie niebezpieczną sytuację,

części zamienne

mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń

Deklaracja UE PL - 5

ciała lub śmierci.

Dane techniczne PL - 6

Uwaga

Na możliwie niebezpieczną sytuację,

mogącą prowadzić do lekkich obrażeń

ciała lub szkód materialnych.

102 PL

- 1

Użytkowanie zgodne z

Uruchamianie

przeznaczeniem

Odkurzanie na sucho

Ostrzeżenie

Uwaga

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

płaskiego filtra falistego.

Odkurza przeznaczony jest do

Przy zasysaniu drobnego kurzu można

czyszczenia na mokro i na sucho

dodatkowo używać filtra papierowego

powierzchni podłóg i ścian.

wzgl. włókninowego.

Urządzenie przeznaczone jest do

zastosowania profesjonalnego, np.

Zakładanie papierowego wkładu filtra

przez pracowników na budowach,

Rysunek

stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Założyć filtr papierowy wzgl.

Elementy urządzenia

włókninowy.

1 Pokrywa filtra

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

2Płaski filtr falisty

Odkurzanie na mokro

3Wąż ssący

4 Ryglowanie głowicy ssącej

Zakładanie listew gumowych

5Wirnik

Rysunek

6 Zbiornik na zanieczyszczenia

Wymontować listwę szczotkową.

7Kółko skrętne

Zamontować ściągacz.

8 Króciec ssący

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

9 Ssawka podłogowa

powinna być skierowana na zewnątrz.

10 Rura ssąca

Usuwanie wkładu filtra papierowego

11 Wyłącznik główny

Przy zasysaniu mokrych

12 uchwyt do noszenia

zanieczyszczeń zawsze należy usunąć

13 Głowica ssąca

filtr papierowy wzgl. włókninowy.

14 Elektrody

15 Blokada ramy filtra

Ogólne

16 Rama filtra

Uwaga

17 Krzywak

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

18 Filtr wywiewny

płaskiego filtra falistego.

19 Schowek na wężyki do zasysania

Po osiągnięciu maksymalnego

20 kabel sieciowy

poziomu cieczy urządzenie wyłącza się

21 Schowek na dyszę do podłóg

samoczynnie.

22 Wylot powietrza

W przypadku cieczy

23 Tabliczka identyfikacyjna

nieprzewodzących (np. emulsji

wiertniczej, olejów i smarów) po

napełnieniu zbiornika urządzenie nie

wyłącza się. Należy stale sprawdzać

poziom napełnienia i opróżniać

zbiornik w odpowiednim czasie.

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

Elektrody wyczyścić szczotką. Zbiornik

oczyścić mokrą szmatką i osuszyć.

- 2

103PL

Złącze klipów

Przechowywanie

Rysunek

Uwaga

Wąż ssący zaopatrzony jest w system

Niebezpieczeństwo zranienia i

zatrzaskowy. Podłączyć można wszystkie

uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

urządzenia przy jego przechowywaniu.

Obsługa

Urządzenie może być przechowywane

jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Włączenie urządzenia

Czyszczenie i konserwacja

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Niebezpieczeństwo

Włączyć urządzenie za pomocą

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

wyłącznika głównego.

obrębie urządzenia należy wyłączyć

Tryb czyszczenia

urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od

zasilania.

Rozpocząć czyszczenie.

Wymiana płaskiego filtra falistego

Wyłączanie urządzenia

Otworzyć pokrywę filtra.

Wyłączyć urządzenie przy użyciu

Wymienić płaski filtr falisty.

wyłącznika głównego.

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda

słyszalnie się zatrzasnąć.

zasilającego.

Wymiana filtra wywiewnego

Po każdym użyciu

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Opróżnić zbiornik.

Przekręcić głowicę ssącą o 180° i

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

odłożyć.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Odblokować i wyjąć ramę filtra.

wilgotną szmatką.

Wyjąć filtr wywiewny z ramy filtra.

Przechowywanie urządzenia

Wło

żyć nowy filtr wywiewny do ramy

Rysunek

filtra zgodnie ze schematem

Wężyki do zasysania i dyszę do podł

óg

urządzenia.

schować zgodnie z rysunkiem.

Ramę filtra założyć w taki sposób, by X

Odstawić urządzenie do suchego

wskazywał na zewnątrz.

pomieszczenia i zabezpieczyć przed

Zazębić ramę filtra.

użytkowaniem przez osoby

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

nieuprawnione.

Czyszczenie elektrod

Transport

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Uwaga

Elektrody wyczyścić szczotką.

Niebezpieczeństwo zranienia i

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar

urządzenia w czasie transportu.

Usuwanie usterek

Nosić urządzenie trzymając za uchwyt

nośny i rurę ssącą.

Niebezpieczeństwo

W trakcie transportu w pojazdach

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

należy urządzenie zabezpieczyć przed

obrębie urządzenia należy wyłączyć

poślizgiem i przechyleniem zgodnie z

urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od

obowiązującymi przepisami.

zasilania.

104 PL

- 3

Turbina ssąca nie pracuje

Gwarancja

Skontrolować przewód, wtyczkę,

W każdym kraju obowiązują warunki

bezpiecznik, gniazdko i elektrody.

gwarancji określone przez odpowiedniego

Włączyć urządzenie.

lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

urządzenia usuwane są w okresie

Turbina ssąca wyłącza się

gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane

Opróżnić zbiornik.

są błędem materiałowym lub

produkcyjnym. W sprawach napraw

Po opróżnieniu zbiornika turbina

gwarancyjnych prosimy kierować się z

ssąca nie włącza się ponownie

dowodem zakupu do dystrybutora lub do

Wyłączyć urządzenie i włączyć

autoryzowanego punktu serwisowego.

ponownie po upływie 5 sekund.

Wyposażenie dodatkowe i

Oczyścić szczotką elektrody oraz

części zamienne

przestrzeń między nimi.

Stosować wyłącznie wyposażenie

Moc ssania słabnie

dodatkowe i części zamienne

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury

dopuszczone przez producenta.

ssącej, węża ssącego albo filtra

Oryginalne wyposażenie i oryginalne

wkładkowego.

części zamienne gwarantują

Wymienić filtr papierowy wzgl.

bezpieczną i bezusterkową pracę

włókninowy.

urządzenia.

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Wymienić płaski filtr falisty.

zamiennych znajduje się na końcu

W razie potrzeby wyczyścić filtr

instrukcji obsługi.

wywiewny pod wodą bieżącą i

Dalsze informacje o częściach

pozostawić do wyschnię

cia.

zamiennych dostępne na stronie

internetowej www.kaercher.com w

Podczas odsysania wydostaje się

dziale Serwis.

pył

Sprawdzić poprawną pozycję

montażową płaskiego filtra falistego.

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Wymienić płaski filtr falisty.

W razie potrzeby wyczyścić filtr

wywiewny pod wodą bieżącą i

pozostawić do wyschnięcia.

Nie działa automatyczne wyłączanie

(odkurzanie na mokro)

Oczyścić szczotką elektrody oraz

przestrzeń między nimi.

W przypadku cieczy nieprzewodzących

nieustannie kontrolować poziom

napełnienia.

Płaski filtr falisty pozostawić do

wyschnięcia

Filtr wywiewny pozostawić do

wyschnięcia.

- 4

105PL

Deklaracja UE

Niniejszym oświadczamy, że określone

poniżej urządzenie odpowiada pod

względem koncepcji, konstrukcji oraz

wprowadzonej przez nas do handlu wersji

obowiązującym wymogom dyrektyw UE

dotyczącym wymagań w zakresie

bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie

uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia

powodują utratę ważności tego

oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz do pracy na

mokro i sucho

Typ: 1.510-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

-

5.957-945

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

- 5

CEO

Head of Approbation

106 PL

Dane techniczne

NT 14/1 Classic

Napięcie zasilające V 220-240

Częstotliwość Hz 50/60

Moc maksymalna W 1380

Moc znamionowa W 1200

Pojemność zbiornika l 14

Pojemność cieczy l 4

Ilość powietrza (maks.) l/s 61

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Klasa ochrony -- II

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 35

Dług. x szer. x wys. mm 480 x 400 x 365

Masa kg 9,8

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB (A) 70

Niepewność pomiaru K

pA

dB (A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

2

Kabel

H05VV-F 2x1,0 mm

sieciowy

Nr części Długość

kabla

EUR 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

- 6

107PL

Înainte de prima utilizare a

Protecţia mediului

aparatului dvs. citiţi acest

înconjurător

instrucţiunil original, respectaţi

instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-

Materialele de ambalare sunt

l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru

reciclabile. Ambalajele nu

următorii posesori.

trebuie aruncate în gunoiul

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

menajer, ci trebuie duse la un

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

centru de colectare şi

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

revalorificare a deşeurilor.

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

Aparatele vechi conţin materiale

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

reciclabile valoroase, care pot fi

persoanei care utilizează aparatul,

supuse unui proces de

respectiv a altor persoane, poate fi

revalorificare. Bateriile, uleiul şi

pusă în pericol.

substanţele asemănătoare nu

În cazul în care aparatul a fost

trebuie să ajungă în mediul

deteriorat în timpul transportului,

înconjurător. Din acest motiv, vă

informaţi imediat comerciantul.

rugăm să apelaţi la centrele de

Cuprins

colectare abilitate pentru

eliminarea aparatelor vechi.

Protecţia mediului înconjurător RO - 1

Observaţii referitoare la materialele

Simboluri din manualul de

RO - 1

conţinute (REACH)

utilizare

Informaţii actuale referitoare la materialele

Utilizarea corectă RO - 2

conţinute puteţi găsi la adresa:

Elementele aparatului RO - 2

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Punerea în funcţiune RO - 2

umweltschutz/REACH.htm

Utilizarea RO - 3

Simboluri din manualul de

Transport RO - 3

utilizare

Depozitarea RO - 3

Pericol

Îngrijirea şi întreţinerea RO - 3

Pericol iminet, care duce la vătămări

Remedierea defecţiunilor RO - 3

corporale grave sau moarte.

Garanţie RO - 4

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO - 4

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Declaraţia CE RO - 5

duce la vătămări corporale grave sau

Date tehnice RO - 6

moarte.

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau

pagube materiale.

108 RO

- 1

Utilizarea corectă

Punerea în funcţiune

Avertisment

Aspirarea uscată

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Atenţie

pulberilor nocive.

Aspiratorul este proiectat pentru

În timpul aspirării nu este permisă

curăţarea umedă şi uscată a podelelor

îndepărtarea filtrului cu pliuri plate.

şi a pereţilor.

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau

Acest aparat este adecvat pentru uz

un filtru textil.

profesional, putând fi folosit de ex. de

muncitori pe şantiere sau tâmplari la

Montarea sacului de filtrare din hârtie

lucrări interioare.

Figura

Deblocaţi capul de aspirare şi

Elementele aparatului

îndepărtaţi-l.

1 Capac filtru

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau

2 Filtru cu pliuri plate

filtrul textil.

3 Furtun pentru aspirare

Puneţi capul de aspirare la loc şi

4Zăvor cap de aspirare

blocaţi-l.

5 Roată alergătoare

Aspirarea umedă

6 Recipient pentru murdărie

7Rolă de ghidare

Montarea lamelor de cauciuc

8 Ştuţul de aspirare

Figura

Demontaţi peria.

9Duză pentru sol

Montaţi lamelele de cauciuc.

10 Tub de aspirare

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de

11 Întrerupător principal

cauciuc trebuie să fie spre exterior.

12 Mâner pentru transport

13 Cap de aspirare

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

14 Electrozi

Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi

întotdeauna sacul de filtrare din hârtie

15 Închizătoare cadru filtru

sau filtrul textil.

16 Cadru filtru

17 Cot

Generalităţi

18 Filtru de aer uzat

Atenţie

19 Spaţiu de depozitare ţevi de aspiraţie

În timpul aspirării nu este permisă

20 Cablu de reţea

îndepărtarea filtrului cu pliuri plate.

21 Spaţiu de depozitare pentru duză de

Aparatul se opreşte automat la

podea

atingerea nivelului maxim de lichid.

22 Orificiu de evacuare aer

În cazul lichidelor neconductoare (de

exemplu emulsie pentru găurire,

23 Plăcuţa de tip

uleiuri şi unsori) aparatul nu este

oprit când rezervorul este plin.

Nivelul trebuie verificat tot timpul, iar

rezervorul golit la timp.

După terminarea procesului de aspirare

umedă: Curăţaţi electrozii cu o perie.

Curăţaţi rezervorul cu o cârpă umedă şi

lăsaţi-l să se usuce.

- 2

109RO

Sistemul de prindere

Depozitarea

Figura

Atenţie

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

sistem de prindere cu cleme. Toate

La depozitare ţineţi cont de greutatea

accesoriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

aparatului.

Utilizarea

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

interioare.

Pornirea aparatului

Îngrijirea şi întreţinerea

Introduceţi ştecherul în priză.

Pericol

Porniţi aparatul de la întrerupătorul

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

principal.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Regim de curăţare

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

Efectuaţi curăţarea.

Deschideţi capacul filtrului.

Oprirea aparatului

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Închideţi capacul filtrului (când intră în

Opriţi aparatul de la întrerupătorul

locaş, se aude un zgomot).

principal.

Scoateţi ştecherul din priză.

Schimbarea filtrului de aer uzat

După fiecare utilizare

Deblocaţi capul de aspirare şi

îndepărtaţi-l.

Goliţi rezervorul.

Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi

Interiorul şi exteriorul aparatului se

puneţi-l deoparte.

curăţă prin aspirare şi ştergere cu o

Deblocaţi cadrul filtrului şi scoateţi-l

cârpă umedă.

afară.

Depozitarea aparatului

Scoateţi filtrul de aer uzat din cadru.

Figura

Introduceţi filtrul nou în cadru conform

Depozitaţi ţevile de aspiraţie şi duza de

ilustraţiei de prezentare a aparatului.

podea conform ilustraţiei.

Introduceţi cadrul filtrului în aşa fel, ca

Aparatul se va depozita într-o încăpere

semnul X să fie spre exterior.

uscată. În plus, se va asigura că acesta

Blocaţi cadrul filtrului.

nu poate fi folosit de persoane

Puneţi capul de aspirare la loc şi

neautorizate.

blocaţi-l.

Transport

Curăţarea electrozilor

Atenţie

Deblocaţi capul de aspirare ş

i

îndepărtaţi-l.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Curăţaţi electrozii cu o perie.

La transport ţineţi cont de greutatea

aparatului.

Puneţi capul de aspirare la loc şi

Pentru deplasare apucaţi aparatul de la

blocaţi-l.

mânerul de transport şi tubul de

Remedierea defecţiunilor

aspirare.

În cazul transportării în vehicule

Pericol

asiguraţi aparatul contra derapării şi

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

răsturnării conform normelor în vigoare.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

110 RO

- 3

Turbina aspiratoare nu

Garanţie

funcţionează

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de

Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul,

garanţie publicate de distribuitorul nostru

priza şi electrozii.

din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni

Porniţi aparatul.

ale acestui aparat, care survin în perioada

de garanţie şi care sunt rezultatul unor

Turbina aspiratoare se opreşte

defecte de fabricaţie sau de material, vor fi

Goliţi rezervorul.

remediate gratuit. Pentru a putea beneficia

de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

Turbina aspiratoare nu mai

cumpărare la magazin sau la cea mai

porneşte după golirea rezervorului

apropiată unitate de service autorizată.

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

Accesorii şi piese de schimb

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

dintre aceştia cu o perie.

de schimb agreate de către producător.

Accesoriile originale şi piesele de

Puterea de aspirare scade

schimb originale constituie o garanţie a

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

faptului că utilajul va putea fi exploatat

furtunul sau tubul de aspirare.

în condiţii de siguranţă şi fără

defecţiuni.

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie sau

filtrul textil.

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

cel mai des se găseşte la sfârşitul

Fixaţi capacul de ventilaţie.

instrucţiunilor de utilizare.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Informaţii suplimentare despre piesele

Dacă este nevoie curăţaţi filtrul de aer

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

uzat sub apă curentă şi lăsaţi-l să se

în secţiunea Service.

usuce.

În timpul aspirării iese praf

Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este

montat corect.

Fixaţi capacul de ventilaţ

ie.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Dacă este nevoie curăţaţi filtrul de aer

uzat sub apă curentă şi lăsaţi-l să se

usuce.

Sistemul de oprire automată

(aspirare umedă) nu reacţionează

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul

dintre aceştia cu o perie.

În cazul lichidelor neconductoare

electric verificaţi permanent nivelul de

umplere.

Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se usuce.

Lăsaţi filtrul de aer uzat să se usuce.

- 4

111RO

Declaraţia CE

Prin prezenta declarăm că aparatul

desemnat mai jos corespunde cerinţelor

fundamentale privind siguranţa în exploatare

şi sănătatea incluse în directivele CE

aplicabile, datorită conceptului şi a modului

de construcţie pe care se bazează, în

varianta comercializată de noi. În cazul

efectuării unei modificări a aparatului care nu

a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Tip: 1.510-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme de aplicare naţionale:

-

5.957-945

Semnatarii acţionează în numele şi prin

împuternicirea conducerii societăţii.

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 5

CEO

Head of Approbation

112 RO

Date tehnice

NT 14/1 Classic

Tensiunea de alimentare V 220-240

Frecvenţa Hz 50/60

Putere max. W 1380

Putere nominală W 1200

Capacitatea rezervorului l 14

Cantitate de umplere lichid l 4

Cantitate aer (max.) l/s 61

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Clasa de protecţie -- II

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35

Lungime x lăţime x înălţime mm 480 x 400 x 365

Masa kg 9,8

Temperatură ambiantă (max.) °C +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 70

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2

2

Cablu de

H05VV-F 2x1,0 mm

alimentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EUR 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

- 6

113RO

Pred prvým použitím vášho

Ochrana životného prostredia

zariadenia si prečítajte tento

pôvodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú

neho a uschovajte ho pre neskoršie

recyklovateľné. Obalové

použitie alebo pre ďalšieho majiteľa

materiály láskavo nevyhadzujte

zariadenia.

do komunálneho odpadu, ale

Pred prvým uvedením do prevádzky si

odovzdajte ich do zberne

bezpodmienečne musíte prečítat'

druhotných surovín.

bezpečnostné pokyny č. 5.956-249!

Vyradené prístroje obsahujú

Nedodržiavanie pokynov návodu na

hodnotné recyklovateľné látky,

obsluhu a bezpečnostných pokynov

ktoré by sa mali opät'

zužitkovat'. Do životného

môže spôsobit' škody na zariadení a

prostredia sa nesmú dostat'

nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné

batérie, olej a iné podobné

osoby.

látky. Staré zariadenia preto

V prípade poškodenia pri preprave

láskavo odovzdajte do vhodnej

ihneď o tom informujte predajcu.

zberne odpadových surovín.

Obsah

Pokyny k zloženiu (REACH)

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Ochrana životného prostredia SK - 1

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Symboly v návode na obsluhu SK - 1

umweltschutz/REACH.htm

Používanie výrobku v súlade s

SK - 1

Symboly v návode na

jeho určením

obsluhu

Prvky prístroja SK - 2

Uvedenie do prevádzky SK - 2

Nebezpečenstvo

Obsluha SK - 2

Pri bezprostredne hroziacom

nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne

Transport SK - 3

zranenia alebo smrť.

Uskladnenie SK - 3

Pozor

Starostlivosť a údržba SK - 3

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Pomoc pri poruchách SK - 3

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Záruka SK - 4

Pozor

Príslušenstvo a náhradné

SK - 4

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

diely

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo

Vyhlásenie CE SK - 5

vecným škodám.

Technické údaje SK - 6

Používanie výrobku v súlade

s jeho určením

Pozor

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

zdraviu škodlivého prachu.

Tento vysávač je určený na mokré a

suché vysávanie podláh a stien.

Tento spotrebič je vhodný pre

profesionálne použitie, napr. pre

remeselníkov na stavbách, stolárov a

na úpravu interiérov.

114 SK

- 1

Prvky prístroja

Vlhké vysávanie

1 Veko filtra

Montáž gumových stierok

2 Plochý skladaný filter

Obrázok

3 Sacia hadica

Demontujte pásové kefy.

4 Uzáver vysávacej hlavy

Nasaďte gumové hubice.

5 Obežné koleso

Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumových

6 Nádrž na nečistoty

hubíc musí smerovať smerom von.

7Otočné koleso

Odstránenie papierového filtračného

8 Sacie hrdlo

vrecka

9 Podlahová hubica

Pri odsávaní vlhkej nečistoty je vždy

potrebné papierové alebo látkové

10 Vysávacia rúra

filtračné vrecko odstrániť.

11 Hlavný vypínač

12 Rukovät' na prenášanie

Všeobecne

13 Vysávacia hlava

Pozor

14 Elektródy

Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať

15 Zablokovanie rámu filtra

plochý skladaný filter.

16 Rám filtra

Pri dosiahnutí max. výšky hladiny

17 Koleno

kvapaliny sa zariadenie automaticky

vypína.

18 Filter odvádzaného vzduchu

Pri nevodivých kvapalinách

19 Miesto na odkladanie vysávacích rúrok

(napríklad vŕtacie emulzie, oleje a

20 Siet'ový kábel

tuky) sa zariadenie po naplnení

21 Miesto na odkladanie podlahovej

nádrže nevypne. Výška náplne sa

hubice

musí neustále kontrolovať a nádrž

22 Odvetrávací výstup

sa musí včas vyprázdniť.

23 Výrobný štítok

Po ukončení mokrého vysávania:

Uvedenie do prevádzky

Elektródy musíte vyčistiť kefkou.

Zásobník vyčistite mokrou handričkou a

Suché vysávanie

poutierajte.

Klipsové spojenie

Pozor

Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať

Obrázok

plochý skladaný filter.

Sacia hadica je vybavená systémom klíps.

Pri vysávaní jemného prachu je možné

Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35

použiť dodatočne filter papierového

dielce príslušenstva.

vrecka alebo látkový filter.

Obsluha

Vkladanie papierového filtračného

vrecka

Zapnutie prístroja

Obrázok

Zastrčte siet'ovú zástrčku.

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

Nasaďte papierový alebo látkový filter.

vypínača.

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Režim prevádzky Čistenie

Preveďte čistenie.

- 2

115SK

Vypnutie prístroja

Vymeňte filter na odpadový vzduch

Zariadenie vypnite pomocou hlavného

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

vypínača.

Saciu hlavu otočte o 180° a odložte.

Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Uvoľnite a vyberte rám filtra.

Z rámu filtra vyberte filter odvádzaného

Po každom použití

vzduchu.

Vyprázdnite nádrž.

Do rámua filtra vložte nový filter

Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku

odvádzaného vzduchu podľa prehľadu

odsávaním a utrite ho pomocou vlhkej

prístroja.

handričky.

Vložte filter rámu tak, aby X ukazovalo

Uskladnenie prístroja

smerom von.

Nechajte zaklapnúť rám filtra.

Obrázok

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Vysávaciu hadicu a podlahovú hubicu

uložte podľa obrázku.

Čistenie elektród

Prístroj je nutné odkladať do suchej

miestnosti a chrániť pred

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

neoprávneným použitím.

Elektródy musíte vyčistiť kefkou.

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Transport

Pomoc pri poruchách

Pozor

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri

Nebezpečenstvo

prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a

hmotnosť.

Zariadenie pri prenášaní uchopte za

vytiahnite sieťovú zástrčku.

prenosnú rukoväť a odsávaciu rúru.

Vysávacia turbína nebeží

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Skontrolujte kábel, vidlicu, poistku,

podľa platných smerníc.

zásuvku a elektródy.

Zapnite spotrebič.

Uskladnenie

Sacia turbína sa vypína

Pozor

Vyprázdnite nádrž.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

Sacia turbína sa nerozbehne ani po

hmotnosť.

vyprázdnení nádrže

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

vnútri.

Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.

Po 5 sekundách ho znova zapnite.

Starostlivosť a údržba

Vyčistite elektródy aj priestor medzi

elektródami pomocou kefky.

Nebezpečenstvo

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a

vytiahnite sieťovú zástrčku.

Výmena plochého skladaného filtra

Otvorte kryt filtra.

Vymeňte plochý skladaný filter.

Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s

cvaknutím.

116 SK

- 3

Sila vysávania klesá

Príslušenstvo a náhradné

Odstňte veci, ktoré upchávajú

diely

vysávaciu trysku, vysávaciu rúrku,

Používať možno iba príslušenstvo a

vysávaciu hadicu alebo plochý

náhradné diely schválené výrobcom.

skladaný filter.

Originálne príslušenstvo a originálne

Vymeňte papierový alebo látkový

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

vreckový filter.

bezporuchovú prevádzku stroja.

Kryt správne zaistite.

Výber najčastejšie potrebných

Vymeňte plochý skladaný filter.

náhradnych dielov nájdete na konci

V prípade potreby vyčistite filter

prevádzkového návodu.

odvádzaného vzduchu pod tečúcou

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

vodou a vysušte ho.

získate na stránke www.kaercher.com

v oblasti Servis.

Pri vysávaní vychádza von prach

Skontrolujte správnu montážnu polohu

plochého skladaného filtra.

Kryt správne zaistite.

Vymeňte plochý skladaný filter.

V prípade potreby vyčistite filter

odvádzaného vzduchu pod tečúcou

vodou a vysušte ho.

Neaktivuje sa automatické

vypínanie (vlhké vysávanie)

Vyčistite elektródy aj priestor medzi

elektródami pomocou kefky.

Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je

kvapalina nevodivá.

Vysušte plochý skladací filter.

Vysušte filter odvádzaného vzduchu.

Záruka

V každej krajine platia záručné podmienky

našej distribučnej organizácie. Prípad

poruchy spotrebiča odstránime počas

záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich

príčinou chyby materiálu alebo výrobné

chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s

dokladom o kúpe zariadenia láskavo

obráťte na predajcu alebo na najbližší

autorizovaný zákaznícky servis.

- 4

117SK

Vyhlásenie CE

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

sme dodali, príslušným základným

požiadavkám na bezpečnost' a ochranu

zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri

zmene stroja, ktorá nebola nami

odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju

platnost'.

Výrobok: Vysávač za mokra a sucha

Typ: 1.510-xxx

Príslušné Smernice EÚ:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uplatňované harmonizované normy:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uplatňované národné normy:

-

5.957-945

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

mocou jednateľstva.

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 5

CEO

Head of Approbation

118 SK

Technické údaje

NT 14/1 Classic

Sieťové napätie V 220-240

Frekvencia Hz 50/60

Max. výkon W 1380

Menovitý výkon W 1200

Objem nádoby l 14

Plniace množstvo kvapaliny l 4

Množstvo vzduchu (max.) l/s 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Krytie -- II

Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 35

Dĺžka x Šírka x Výška mm 480 x 400 x 365

Hmotnost' kg 9,8

Teplota okolia (max.) °C +40

Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69

Hlučnosť L

pA

dB (A) 70

Nebezpečnosť K

pA

dB (A) 1

2

Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s

<2,5

2

Nebezpečnosť Km/s

0,2

2

Sieťový

H05VV-F 2x1,0 mm

kábel

Čís. dielu Dĺžka kábla

EUR 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

- 6

119SK

Prije prve uporabe Vašeg

Zaštita okoliša

uređaja pročitajte ove originalne

radne upute, postupajte prema njima i

Materijali ambalaže se mogu

sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za

reciklirati. Molimo Vas da

sljedećeg vlasnika.

ambalažu ne odlažete u kućne

Prije prvog stavljanja u pogon

otpatke, već ih predajte kao

obavezno pročitajte sigurnosne

sekundarne sirovine.

naputke br. 5.956-249!

Stari uređaji sadrže vrijedne

U slučaju nepoštivanja uputa za

materijale koji se mogu

uporabu i sigurnosnih naputaka može

reciklirati te bi ih stoga trebalo

doći do oštećenja na uređaju i

predati kao sekundarne

opasnosti za rukovatelja i druge osobe.

sirovine. Baterije, ulje i slični

U slučaju oštećenja pri transportu

materijali ne smiju dospjeti u

odmah obavijestite prodavača.

okoliš. Stoga Vas molimo da

stare uređaje zbrinete preko

Pregled sadržaja

odgovarajućih sabirnih sustava.

Zaštita okoliša HR - 1

Napomene o sastojcima (REACH)

Simboli u uputama za rad HR - 1

Aktualne informacije o sastojcima možete

Namjensko korištenje HR - 1

pronaći na stranici:

Sastavni dijelovi uređaja HR - 2

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Stavljanje u pogon HR - 2

Rukovanje HR - 2

Simboli u uputama za rad

Transport HR - 3

Opasnost

Skladištenje HR - 3

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

Njega i održavanje HR - 3

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili

Otklanjanje smetnji HR - 3

smrt.

Jamstvo HR - 4

Upozorenje

Pribor i pričuvni dijelovi HR - 4

Za eventualno opasnu situaciju koja može

CE-izjava HR - 4

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Tehnički podaci HR - 5

Oprez

Za eventualno opasnu situaciju koja može

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili

materijalnu štetu.

Namjensko korištenje

Upozorenje

Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine

štetne po zdravlje.

Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i

suho usisavanje podnih i zidnih

površina.

Ovaj uređaj prikladan je za

profesionalnu primjenu, npr. za obrtnike

na gradilištima, za stolare i prilikom

unutrašnjeg uređenja.

120 HR

- 1