Karcher NT 14-1 Classic – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 14-1 Classic

Déclaration CE

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Type: 1.510-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

5.957-945

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

- 5

CEO

Head of Approbation

21FR

Caractéristiques techniques

NT 14/1 Classic

Tension du secteur V 220-240

Fréquence Hz 50/60

Puissance maxi W 1380

Puissance nominale W 1200

Capacité de la cuve l 14

Plein de liquide l 4

Débit d'air (maxi) l/s 61

Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230)

Classe de protection -- II

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35

Longueur x largeur x hauteur mm 480 x 400 x 365

Poids kg 9,8

Température ambiante (maxi) °C +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 70

Incertitude K

pA

dB(A) 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

0,2

2

Câble d’ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentation

Référence Longueur de

câble

EUR 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

22 FR

- 6

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente IT - 1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

IT - 1

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

d'uso

umweltschutz/REACH.htm

Uso conforme a destinazione IT - 1

Simboli riportati nel manuale

Parti dell'apparecchio IT - 2

d'uso

Messa in funzione IT - 2

Uso IT - 2

Pericolo

Trasporto IT - 3

Per un rischio imminente che determina le-

sioni gravi o la morte.

Supporto IT - 3

Cura e manutenzione IT - 3

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che po-

Guida alla risoluzione dei gua-

IT - 3

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

sti

Garanzia IT - 4

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

Accessori e ricambi IT - 4

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Dichiarazione CE IT - 5

sone o cose.

Dati tecnici IT - 6

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio per artigiani

su cantieri, falegnami e arredamenti di

interni.

- 1

23IT

Parti dell'apparecchio

Aspirazione ad umido

1 Coperchio del filtro

Montaggio dei labbri di gomma

2 Filtro plissettato piatto

Figura

3 Tubo flessibile di aspirazione

Smontare il nastro con setole.

4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

Montare i labbri di gomma.

razione

Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la

5Girante

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

6 Contenitore sporcizia

Rimuovere il sacchetto filtro di carta

7 Ruota pivottante

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

8 Raccordo di aspirazione

muovere sempre il sacchetto filtro di

9 Bocchetta pavimenti

carta o il sacchetto filtro plissettato.

10 Tubo rigido di aspirazione

Norme generali

11 Interruttore principale

Attenzione

12 Maniglia trasporto

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

13 Testa aspirante

durante l'aspirazione.

14 Elettrodi

Appena raggiunto il livello massimo di

15 Chiusura del telaio del filtro

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

16 Telaio filtri

tomaticamente.

17 Gomito

In caso di liquidi non conduttori (ad

18 Filtro aria di scarico

esempio emulsioni per lavori con

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

19 Conservazione per tubi di aspirazione

non viene spento a serbatoio pieno.

20 Cavo di alimentazione

Controllare costantemente il livello

21 Conservazione per bocchetta da pavi-

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

menti

Al termine dell'aspirazione di liquidi: Pu-

22 Uscita aria di scarico

lire gli elettrodi con una spazzola. Pulire

23 Targhetta

e far asciugare il serbatoio con un pan-

Messa in funzione

no umido.

Collegamento a clip

Aspirazione a secco

Figura

Attenzione

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35

durante l'aspirazione.

possono essere collegati.

Per l'aspirazione di polveri fini è possi-

Uso

bile impiegare anche un sacchetto filtro

di carta o un sacchetto filtro plissettato.

Accendere l’apparecchio

Inserimento del sacchetto filtro di carta

Inserire la spina di alimentazione.

Figura

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

principale.

Inserire il sacchetto filtro di carta o il

sacchetto filtro plissettato.

Funzionamento di pulizia

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Eseguire la pulizia.

24 IT

- 2

Spegnere l’apparecchio

Sostituzione del filtro plissettato

piatto

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

re principale.

Aprire il coperchio del filtro.

Staccare la spina.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

A lavoro ultimato

sentire lo scatto.

Svuotare il serbatoio.

Sostituire il filtro dell'aria di scarico

Pulire l’apparecchio all’interno e

all’esterno aspirando e passando la su-

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

perficie con un panno umido.

Ruotare la testa aspirante di 180° e de-

positarla.

Deposito dell’apparecchio

Sbloccare ed estrarre il telaio del filtro.

Figura

Estrarre il filtro dell'aria di scarico dal telaio.

Conservare i tubi di aspirazione e la

Introdurre un nuovo filtro dell'aria di

bocchetta per pavimenti come illustrato.

scarico nel telaio secondo la panorami-

Depositare l’apparecchio in un luogo

ca dell'apparecchio.

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

Introdurre il telaio del filtro in modo tale

autorizzato.

che la X sia rivolta verso l'esterno.

Trasporto

Far agganciare il telaio del filtro.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Attenzione

Pulizia degli elettrodi

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

trasporto.

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

Per trasportare l’apparecchio tenere l'ap-

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

posito manico ed il tubo di aspirazione.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Guida alla risoluzione dei

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

guasti

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

Pericolo

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Supporto

na di alimentazione prima di effettuare in-

terventi sull'apparecchio.

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

La turbina di aspirazione non

spettare il peso dell'apparecchio durante la

funziona

conservazione.

Controllare il cavo, la spina, il fusibile, la

Questo apparecchio può essere conserva-

presa e l'elettrodo.

to solo in ambienti interni.

Accendere l’apparecchio.

Cura e manutenzione

La turbina di aspirazione si spegne

Pericolo

Svuotare il serbatoio.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

terventi sull'apparecchio.

- 3

25IT

La turbina di aspirazione non si

Garanzia

reinserisce dopo aver svuotato il

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

serbatoio

spettivo paese di pubblicazione da parte

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

della nostra società di vendita competente.

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

con una spazzola.

se causati da difetto di materiale o di produ-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

La forza aspirante diminuisce

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

pure al più vicino centro di assistenza auto-

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

di aspirazione o dal filtro plissettato

Accessori e ricambi

piatto.

Sostituire il sacchetto filtro di carta o il

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

sacchetto filtro plissettato.

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

sori e ricambi originali garantiscono che

Far innestare correttamente il coper-

l’apparecchio possa essere impiegato in

chio del filtro.

modo sicuro e senza disfunzioni.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Eventualmente sciacquare ed asciuga-

è riportata alla fine del presente manua-

re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua

le d'uso.

corrente.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Fuoriuscita di polvere durante

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

l'aspirazione

cher.com alla voce “Service”.

Controllare che il filtro plissettato piatto

sia montato nella posizione corretta.

Far innestare correttamente il coper-

chio del filtro.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Eventualmente sciacquare ed asciuga-

re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua

corrente.

Il dispositivo automatico di

disinserimento (aspirazione di

liquidi) è difettoso

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

con una spazzola.

Controllare costantemente il livello di

riempimento in caso di liquidi non con-

duttori.

Asciugare il filtro piatto.

Asciugare il filtro dell'aria di scarico.

26 IT

- 4

Dichiarazione CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.510-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

5.957-945

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 5

CEO

Head of Approbation

27IT

Dati tecnici

NT 14/1 Classic

Tensione di rete V 220-240

Frequenza Hz 50/60

Potenza max. W 1380

Potenza nominale W 1200

Capacità serbatoio l 14

Quantità di riempimento di liquido l 4

Quantità d'aria (max.) l/s 61

Sottopressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Grado di protezione -- II

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 480 x 400 x 365

Peso kg 9,8

Temperatura ambiente (max.) °C +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB (A) 70

Dubbio K

pA

dB (A) 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,2

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EUR 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

28 IT

- 6

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

het aan voor hergebruik.

val lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

ten bevatten waardevolle mate-

aanwijzing en de veiligheidsaanwij-

rialen die geschikt zijn voor

zingen kan schade aan het apparaat

hergebruik. Lever de apparaten

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

daarom in bij een inzamelpunt

andere personen.

voor herbruikbare materialen.

Bij transportschade onmiddellijk de

Batterijen, olie en dergelijke

handelaar op de hoogte brengen.

stoffen mogen niet in het milieu

belanden. Verwijder overbodig

Inhoudsopgave

geworden apparatuur daarom

Zorg voor het milieu NL - 1

via geschikte inzamelpunten.

Symbolen in de gebruiksaan-

NL - 1

Aanwijzingen betreffende de in-

wijzing

houdsstoffen (REACH)

Reglementair gebruik NL - 2

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Apparaat-elementen NL - 2

vindt u onder:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Inbedrijfstelling NL - 2

umweltschutz/REACH.htm

Bediening NL - 3

Vervoer NL - 3

Symbolen in de

Opslag NL - 3

gebruiksaanwijzing

Onderhoud NL - 3

Gevaar

Hulp bij storingen NL - 3

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Garantie NL - 4

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Toebehoren en reserveonder-

NL - 4

lijke letsels.

delen

Waarschuwing

CE-verklaring NL - 5

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Technische gegevens NL - 6

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

- 1

29NL

Reglementair gebruik

Inbedrijfstelling

Waarschuwing

Droogzuigen

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Voorzichtig

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

stoffen.

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

Deze zuiger is voor het natte en droge

verwijderd worden.

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

Bij het opzuigen van fijnstof kan als

ken bestemd.

extra een filterzak van papier of vlieseli-

ne gebruikt worden.

Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-

bruik, bijv. voor handwerkslieden op

Inbouw papieren filterzak

bouwwerven, voor schrijnwerkers en in

Afbeelding

de afbouw.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Filterzakken van papier of vlieseline

Apparaat-elementen

aanbrengen.

1 Filterdeksel

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

2 Vlak harmonicafilter

Natzuigen

3 Zuigslang

4 Vergrendeling van de zuigkop

Inbouw rubber lippen

5 Loopwiel

Afbeelding

6 Vuilreservoir

Borstelstrook demonteren.

7 Zwenkwiel

Rubber strippen inbouwen.

8 Luchtinlaatleidingen

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

9 Vloersproeier

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

10 Zuigbuis

Papieren filterzak wegnemen

11 Hoofdschakelaar

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

12 Handgreep

het filter van papier of vlieseline verwij-

13 Zuigkop

derd worden.

14 Elektroden

Algemeen

15 Vergrendeling van het filterframe

Voorzichtig

16 Filterframe

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

17 Elleboog

verwijderd worden.

18 Afzuigfilter

Bij het bereiken van de max. vulstand

19 Bewaring voor zuigbuizen

schakelt het apparaat automatisch uit.

20 Netkabel

Bij niet geleidende vloeistoffen (bijv.

21 Bewaring voor vloersproeiers

booremulsies, oliën en vetten) wordt

22 Uitstroomopening van afgevoerde lucht

het apparaat bij vol reservoir niet uit-

geschakeld. De vulstand moet voort-

23 Typeplaatje

durend gecontroleerd worden en het

reservoir moet tijdig geleegd worden.

Na stoppen met het natzuigen: Elektro-

des met een borstel schoonmaken. Re-

servoir met een vochtige doek

schoonmaken en afdrogen.

30 NL

- 2

Clipverbinding

Opslag

Afbeelding

Voorzichtig

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

gewicht van het apparaat bij opbergen in

nen worden aangesloten.

acht nemen.

Bediening

Het apparaat mag alleen binnen worden

opgeborgen.

Apparaat inschakelen

Onderhoud

Steek de netstekker in de contactdoos.

Gevaar

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

schakelaar in.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Reinigingswerken

uittrekken.

Reiniging uitvoeren.

Vlakvouwfilter vervangen

Apparaat uitschakelen

Filterafdekking openen.

Vlakvouwfilter vervangen.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

schakelaar uit.

in elkaar sluiten.

Netstekker uittrekken.

Afvoerluchtfilter vervangen

Na elk bedrijf

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Reservoir leegmaken.

Zuigkop 180° draaien en wegleggen.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Filterframe ontgrendelen en eruit halen.

reinigen door afzuigen en afvegen met

een vochtige doek.

Afzuigfilter uit filterframe nemen.

Nieuwe afzuigfilter in filterframe over-

Apparaat opslaan

eenkomstig overzicht van apparaten in-

Afbeelding

zetten.

Zuigslang en vloersproeier overeen-

Filterframe er zo inzetten, dat X naar

komstig afbeelding opslaan.

buiten wijst.

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

Filterframe erin klikken.

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

bruik.

Elektrodes reinigen

Vervoer

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Voorzichtig

Elektrodes met een borstel schoonmaken.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Hulp bij storingen

wicht van het apparaat.

Apparaat om te dragen aan de draag-

Gevaar

greep en aan de zuigbuis vastpakken.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Bij het transport in voertuigen moet het

het apparaat uitschakelen en de netstekker

apparaat conform de geldige richtlijnen

uittrekken.

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

- 3

31NL

Zuigturbine start niet

Garantie

Kabel, stekker, zekering, contactdoos

In ieder land zijn de door ons bevoegde

en elektrodes controleren.

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Apparaat inschakelen.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Zuigturbine schakelt uit

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Reservoir leegmaken.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Zuigturbine start na het legen van

rantietermijn contact op met uw leverancier

de container niet opnieuw

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

wachten, na 5 seconden weer aanzetten.

Toebehoren en

Elektrodes en de tussenruimte van de elek-

reserveonderdelen

trodes met een borstel schoonmaken.

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Zuigkracht wordt minder

serveonderdelen gebruikt worden die

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis,

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

zuigslang of vlakvouwfilter weghalen.

nele toebehoren en reserveonderdelen

Filterzakken van papier of vlieseline

bieden de garantie van een veilig en

vervangen.

storingsvrije werking van het apparaat.

Filterafdekking goed vastklikken.

Een selectie van de meest frequent be-

Vlakvouwfilter vervangen.

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Eventueel afzuigfilter onder stromend

teraan in de gebruiksaanwijzing.

water reinigen en afdrogen.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Service.

Controleren of de vlakvouwfilter correct

geplaatst is.

Filterafdekking goed vastklikken.

Vlakvouwfilter vervangen.

Eventueel afzuigfilter onder stromend

water reinigen en afdrogen.

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

springt niet aan

Elektrodes en de tussenruimte van de elek-

trodes met een borstel schoonmaken.

Vulstand bij elektrisch niet leidende

vloeistof voortdurend controleren.

Vlakvouwfilter drogen.

Afzuigfilter drogen.

32 NL

- 4

CE-verklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.510-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

5.957-945

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 5

CEO

Head of Approbation

33NL

Technische gegevens

NT 14/1 Classic

Netspanning V 220-240

Frequentie Hz 50/60

Max. vermogen W 1380

Nominaal vermogen W 1200

Inhoud reservoir l 14

Vulhoeveelheid vloeistof l 4

Luchthoeveelheid (max.) l/s 61

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Beschermingsklasse -- II

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35

Lengte x breedte x hoogte mm 480 x 400 x 365

Gewicht kg 9,8

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 70

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2

2

Stroomka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Onderdeelnr. Lengte snoer

EUR 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

34 NL

- 6

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales empleados para

guárdelo para un uso posterior o para otro

el embalaje son reciclables y re-

propietario posterior.

cuperables. No tire el embalaje

¡Antes de la primera puesta en marcha

a la basura doméstica y entré-

lea sin falta las instrucciones de uso y

guelo en los puntos oficiales de

las instrucciones de seguridad n.°

recogida para su reciclaje o re-

5.956-249!

cuperación.

El incumplimiento de las instrucciones

Los aparatos viejos contienen

de uso y de las indicaciones de seguri-

materiales valiosos reciclables

dad puede provocar daños en el apara-

que deberían ser entregados

to y poner en peligro al usuario y a otras

para su aprovechamiento pos-

personas.

terior. Evite el contacto de bate-

En caso de daños de transporte infor-

rías, aceites y materias

me inmediatamente al fabricante.

semejantes con el medioam-

biente. Por este motivo, entre-

Índice de contenidos

gue los aparatos usados en los

Protección del medio ambien-

ES - 1

puntos de recogida previstos

te

para su reciclaje.

Símbolos del manual de ins-

ES - 1

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

trucciones

Encontrará información actual sobre los in-

Uso previsto ES - 2

gredientes en:

Elementos del aparato ES - 2

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Puesta en marcha ES - 2

Manejo ES - 3

Símbolos del manual de

Transporte ES - 3

instrucciones

Almacenamiento ES - 3

Peligro

Cuidados y mantenimiento ES - 3

Para un peligro inminente que acarrea le-

Ayuda en caso de avería ES - 4

siones de gravedad o la muerte.

Garantía ES - 4

Advertencia

Accesorios y piezas de re-

ES - 4

Para una situación que puede ser peligro-

puesto

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Declaración CE ES - 5

dad o la muerte.

Datos técnicos ES - 6

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

- 1

35ES

Uso previsto

Puesta en marcha

Advertencia

Aspiración en seco

El aparato no es apto para aspirar polvos

Precaución

nocivos para la salud.

Este aspirador está diseñado para la

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

limpieza de pisos y superficies murales.

papel plegado.

Para la aspiración de polvo fino tam-

Este aparato es apto para el uso indus-

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

trial, p.ej. para artesanos en obras, car-

de papel o fieltro.

pinteros y en obras en interiores de

edificios.

Montaje de la bolsa filtrante de papel

Figura

Elementos del aparato

Desbloquear y extraer el cabezal de aspira-

1 Tapa del filtro

ción.

2 filtro plano de papel plegado

Insertar la bolsa de papel o fieltro filtrante.

3 Manguera de aspiración

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

4 Bloqueo del cabezal de absorción

ración.

5 Rosca

Aspiración de líquidos

6 recipiente acumulador de suciedad

7 Rodillo de dirección

Montaje del borde de goma

8 tubuladura de aspiración

Figura

Desmontar la tira de cerdas.

9 Boquilla barredora de suelos

Montar los labios de goma.

10 Tubo de aspiración

Nota: El lateral estructurado del borde de

11 Interruptor principal

goma tiene que estar para afuera.

12 Asa de transporte

13 Cabezal de aspiración

Retirar la bolsa filtrante de papel

14 Electrodos

Para aspirar suciedad líquida se debe reti-

rar la bolsa filtrante de papel o fieltro.

15 Bloqueo del marco del filtro

16 Marco del filtro

General

17 Codo

Precaución

18 Filtro de escape de aire

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

19 Zona de almacenamiento para los tu-

papel plegado.

bos de aspiración

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

20 Cable de conexión a la red

apaga automáticamente el aparato.

21 Zona de almacenamiento para la boqui-

En el caso de líquidos no conducto-

lla barredora de suelos

res (como emulsiones de taladro,

22 Salida de aire de escape

aceites y grasas), no se apaga el

aparato cuando el recipiente esté lle-

23 Placa de características

no. Se debe comprobar el nivel con-

tinuamente y vaciar a tiempo el

recipiente.

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

Limpiar los electrodos con un cepillo.

Limpiar y secar el recipiente con un

paño húmedo.

36 ES

- 2

Enganche de clip

Almacenamiento

Figura

Precaución

La manguera de aspiración está equipada

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

con un sistema de clip. Se pueden conectar

peso del aparato en el almacenamiento.

todos los accesorios C-35/C-DN-35.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Manejo

interiores.

Cuidados y mantenimiento

Conexión del aparato

Peligro

Enchufe la clavija de red.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Conectar el aparato con el interruptor

aparato, hay que desconectarlo de la red

principal.

eléctrica.

Servicio de limpieza

Cambiar el filtro plano de papel

Llevar a cabo la limpieza.

plegado

Desconexión del aparato

Abrir la cubierta del filtro.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Desconectar el aparato con el interrup-

tor principal.

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

cómo encaja.

Extraer el enchufe de la red.

Cambiar el filtro del aire de escape

Después de cada puesta en marcha

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Vacíe el recipiente.

piración.

Limpie el aparato por dentro y por fuera

Girar el cabezal de aspiración 180º y de-

aspirándolo y frotar con un paño húmedo.

positar.

Almacenamiento del aparato

Desbloquear y extraer el marco del filtro.

Figura

Extraer el filtro de escape de aire del

Almacene los tubos de aspiración y la

marco del filtro.

boquilla barredora de suelos conforme

Colocar el nuevo filtro de escape de

a la ilustración.

aire en el marco del filtro según vista

Coloque el aparato en un cuarto seco y

general del aparato.

protéjalo frente a un uso no autorizado.

Aplicar el filtro del marco de tal forma

que la X señale hacia fuera.

Transporte

Encajar el filtro del marco.

Precaución

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

peso del aparato para el transporte.

Limpiar los electrodos

Coger el aparato por el asa y la tubería

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

de aspiración para el transporte.

piración.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Limpiar los electrodos con un cepillo.

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

- 3

37ES

Ayuda en caso de avería

El sistema automático de

desconexión (aspiración en

Peligro

húmedo) no arranca

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Limpiar los electodos y el espacio entre

aparato, hay que desconectarlo de la red

los electrodos con un cepillo.

eléctrica.

Controlar el nivel del líquido no conduc-

La turbina de aspiración no

tor de electricidad permanentemente.

funciona

Secar el filtro plano de papel.

Compruebe el cable, la clavija de en-

Secar el filtro de escape.

chufe, el fusible, la toma de corriente y

Garantía

los electrodos.

Conexión del aparato

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

La turbina de aspiración se

presa distribuidora. Las averías del aparato

desconecta

serán subsanadas gratuitamente dentro

Vacíe el recipiente.

del periodo de garantía, siempre que se de-

ban a defectos de material o de fabricación.

La turbina de aspiración no

En un caso de garantía, le rogamos que se

funciona tras vaciar el recipiente

dirija con el comprobante de compra al dis-

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

y volver a encender tras 5 segundos.

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

Limpiar los electodos y el espacio entre

los electrodos con un cepillo.

Accesorios y piezas de

La capacidad de aspiración

repuesto

disminuye.

Sólo deben emplearse accesorios y

Eliminar las obstrucciones de la boquilla,

piezas de repuesto originales o autori-

tubo o manguera de aspiración o el filtro

zados por el fabricante. Los accesorios

plano de papel plegado.

y piezas de repuesto originales garanti-

Cambiar la bolsa de papel o fieltro filtrante.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Encajar correctamente la cubierta del fil-

rías del aparato.

tro.

Podrá encontrar una selección de las

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

piezas de repuesto usadas con más

frecuencia al final de las instrucciones

Dado el caso, limpiar el filtro de escape

de uso.

bajo agua corriente y secar.

En el área de servicios de www.kaer-

Pérdida de polvo durante la

cher.com encontrará más información

aspiración

sobre piezas de repuesto.

Comprobar si el filtro plano de papel plega-

do está montado correctamente.

Encajar correctamente la cubierta del filtro.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Dado el caso, limpiar el filtro de escape

bajo agua corriente y secar.

38 ES

- 4

Declaración CE

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: aspirador en húmedo/seco

Modelo: 1.510-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

5.957-945

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 5

CEO

Head of Approbation

39ES

Datos técnicos

NT 14/1 Classic

Tensión de red V 220-240

Frecuencia Hz 50/60

Potencia Máx. W 1380

Potencial nominal W 1200

Capacidad del depósito l 14

Cantidad de líquido l 4

Cantidad de aire (máx.) l/s 61

Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Clase de protección -- II

Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 35

Longitud x anchura x altura mm 480 x 400 x 365

Peso kg 9,8

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 70

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EUR 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

40 ES

- 6