Karcher NT 14-1 Classic – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher NT 14-1 Classic

Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.510-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-945
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
- 5
CEO
Head of Approbation
21FR

Caractéristiques techniques
NT 14/1 Classic
Tension du secteur V 220-240
Fréquence Hz 50/60
Puissance maxi W 1380
Puissance nominale W 1200
Capacité de la cuve l 14
Plein de liquide l 4
Débit d'air (maxi) l/s 61
Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230)
Classe de protection -- II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35
Longueur x largeur x hauteur mm 480 x 400 x 365
Poids kg 9,8
Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 70
Incertitude K
pA
dB(A) 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
0,2
2
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentation
Référence Longueur de
câble
EUR 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
22 FR
- 6

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente IT - 1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
IT - 1
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
d'uso
umweltschutz/REACH.htm
Uso conforme a destinazione IT - 1
Simboli riportati nel manuale
Parti dell'apparecchio IT - 2
d'uso
Messa in funzione IT - 2
Uso IT - 2
Pericolo
Trasporto IT - 3
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
Supporto IT - 3
Cura e manutenzione IT - 3
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po-
Guida alla risoluzione dei gua-
IT - 3
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
sti
Garanzia IT - 4
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
Accessori e ricambi IT - 4
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Dichiarazione CE IT - 5
sone o cose.
Dati tecnici IT - 6
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per artigiani
su cantieri, falegnami e arredamenti di
interni.
- 1
23IT

Parti dell'apparecchio
Aspirazione ad umido
1 Coperchio del filtro
Montaggio dei labbri di gomma
2 Filtro plissettato piatto
Figura
3 Tubo flessibile di aspirazione
Smontare il nastro con setole.
4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
Montare i labbri di gomma.
razione
Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la
5Girante
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
6 Contenitore sporcizia
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
7 Ruota pivottante
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
8 Raccordo di aspirazione
muovere sempre il sacchetto filtro di
9 Bocchetta pavimenti
carta o il sacchetto filtro plissettato.
10 Tubo rigido di aspirazione
Norme generali
11 Interruttore principale
Attenzione
12 Maniglia trasporto
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
13 Testa aspirante
durante l'aspirazione.
14 Elettrodi
– Appena raggiunto il livello massimo di
15 Chiusura del telaio del filtro
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
16 Telaio filtri
tomaticamente.
17 Gomito
– In caso di liquidi non conduttori (ad
18 Filtro aria di scarico
esempio emulsioni per lavori con
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
19 Conservazione per tubi di aspirazione
non viene spento a serbatoio pieno.
20 Cavo di alimentazione
Controllare costantemente il livello
21 Conservazione per bocchetta da pavi-
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
menti
– Al termine dell'aspirazione di liquidi: Pu-
22 Uscita aria di scarico
lire gli elettrodi con una spazzola. Pulire
23 Targhetta
e far asciugare il serbatoio con un pan-
Messa in funzione
no umido.
Collegamento a clip
Aspirazione a secco
Figura
Attenzione
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
durante l'aspirazione.
possono essere collegati.
– Per l'aspirazione di polveri fini è possi-
Uso
bile impiegare anche un sacchetto filtro
di carta o un sacchetto filtro plissettato.
Accendere l’apparecchio
Inserimento del sacchetto filtro di carta
Inserire la spina di alimentazione.
Figura
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
principale.
Inserire il sacchetto filtro di carta o il
sacchetto filtro plissettato.
Funzionamento di pulizia
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Eseguire la pulizia.
24 IT
- 2

Spegnere l’apparecchio
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Aprire il coperchio del filtro.
Staccare la spina.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
A lavoro ultimato
sentire lo scatto.
Svuotare il serbatoio.
Sostituire il filtro dell'aria di scarico
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
perficie con un panno umido.
Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
positarla.
Deposito dell’apparecchio
Sbloccare ed estrarre il telaio del filtro.
Figura
Estrarre il filtro dell'aria di scarico dal telaio.
Conservare i tubi di aspirazione e la
Introdurre un nuovo filtro dell'aria di
bocchetta per pavimenti come illustrato.
scarico nel telaio secondo la panorami-
Depositare l’apparecchio in un luogo
ca dell'apparecchio.
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
Introdurre il telaio del filtro in modo tale
autorizzato.
che la X sia rivolta verso l'esterno.
Trasporto
Far agganciare il telaio del filtro.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Attenzione
Pulizia degli elettrodi
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
trasporto.
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
Per trasportare l’apparecchio tenere l'ap-
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
posito manico ed il tubo di aspirazione.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Guida alla risoluzione dei
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
guasti
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Supporto
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
La turbina di aspirazione non
spettare il peso dell'apparecchio durante la
funziona
conservazione.
Controllare il cavo, la spina, il fusibile, la
Questo apparecchio può essere conserva-
presa e l'elettrodo.
to solo in ambienti interni.
Accendere l’apparecchio.
Cura e manutenzione
La turbina di aspirazione si spegne
Pericolo
Svuotare il serbatoio.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
- 3
25IT

La turbina di aspirazione non si
Garanzia
reinserisce dopo aver svuotato il
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
serbatoio
spettivo paese di pubblicazione da parte
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
della nostra società di vendita competente.
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
con una spazzola.
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
La forza aspirante diminuisce
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
pure al più vicino centro di assistenza auto-
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
di aspirazione o dal filtro plissettato
Accessori e ricambi
piatto.
Sostituire il sacchetto filtro di carta o il
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
sacchetto filtro plissettato.
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
sori e ricambi originali garantiscono che
Far innestare correttamente il coper-
l’apparecchio possa essere impiegato in
chio del filtro.
modo sicuro e senza disfunzioni.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Eventualmente sciacquare ed asciuga-
è riportata alla fine del presente manua-
re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua
le d'uso.
corrente.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Fuoriuscita di polvere durante
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
l'aspirazione
cher.com alla voce “Service”.
Controllare che il filtro plissettato piatto
sia montato nella posizione corretta.
Far innestare correttamente il coper-
chio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Eventualmente sciacquare ed asciuga-
re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua
corrente.
Il dispositivo automatico di
disinserimento (aspirazione di
liquidi) è difettoso
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Controllare costantemente il livello di
riempimento in caso di liquidi non con-
duttori.
Asciugare il filtro piatto.
Asciugare il filtro dell'aria di scarico.
26 IT
- 4

Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.510-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-945
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
- 5
CEO
Head of Approbation
27IT

Dati tecnici
NT 14/1 Classic
Tensione di rete V 220-240
Frequenza Hz 50/60
Potenza max. W 1380
Potenza nominale W 1200
Capacità serbatoio l 14
Quantità di riempimento di liquido l 4
Quantità d'aria (max.) l/s 61
Sottopressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Grado di protezione -- II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 480 x 400 x 365
Peso kg 9,8
Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB (A) 70
Dubbio K
pA
dB (A) 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
0,2
2
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EUR 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
28 IT
- 6

Lees vóór het eerste gebruik
Zorg voor het milieu
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Het verpakkingsmateriaal is
en bewaar hem voor later gebruik of voor
herbruikbaar. Deponeer het ver-
een latere eigenaar.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
huishoudelijk afval, maar bied
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
het aan voor hergebruik.
val lezen!
Onbruikbaar geworden appara-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
ten bevatten waardevolle mate-
aanwijzing en de veiligheidsaanwij-
rialen die geschikt zijn voor
zingen kan schade aan het apparaat
hergebruik. Lever de apparaten
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
daarom in bij een inzamelpunt
andere personen.
voor herbruikbare materialen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
Batterijen, olie en dergelijke
handelaar op de hoogte brengen.
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig
Inhoudsopgave
geworden apparatuur daarom
Zorg voor het milieu NL - 1
via geschikte inzamelpunten.
Symbolen in de gebruiksaan-
NL - 1
Aanwijzingen betreffende de in-
wijzing
houdsstoffen (REACH)
Reglementair gebruik NL - 2
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Apparaat-elementen NL - 2
vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Inbedrijfstelling NL - 2
umweltschutz/REACH.htm
Bediening NL - 3
Vervoer NL - 3
Symbolen in de
Opslag NL - 3
gebruiksaanwijzing
Onderhoud NL - 3
Gevaar
Hulp bij storingen NL - 3
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Garantie NL - 4
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Toebehoren en reserveonder-
NL - 4
lijke letsels.
delen
몇 Waarschuwing
CE-verklaring NL - 5
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Technische gegevens NL - 6
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
- 1
29NL

Reglementair gebruik
Inbedrijfstelling
몇
Waarschuwing
Droogzuigen
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Voorzichtig
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
– Deze zuiger is voor het natte en droge
verwijderd worden.
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
– Bij het opzuigen van fijnstof kan als
ken bestemd.
extra een filterzak van papier of vlieseli-
ne gebruikt worden.
– Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
bruik, bijv. voor handwerkslieden op
Inbouw papieren filterzak
bouwwerven, voor schrijnwerkers en in
Afbeelding
de afbouw.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Filterzakken van papier of vlieseline
Apparaat-elementen
aanbrengen.
1 Filterdeksel
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
2 Vlak harmonicafilter
Natzuigen
3 Zuigslang
4 Vergrendeling van de zuigkop
Inbouw rubber lippen
5 Loopwiel
Afbeelding
6 Vuilreservoir
Borstelstrook demonteren.
7 Zwenkwiel
Rubber strippen inbouwen.
8 Luchtinlaatleidingen
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
9 Vloersproeier
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
10 Zuigbuis
Papieren filterzak wegnemen
11 Hoofdschakelaar
– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
12 Handgreep
het filter van papier of vlieseline verwij-
13 Zuigkop
derd worden.
14 Elektroden
Algemeen
15 Vergrendeling van het filterframe
Voorzichtig
16 Filterframe
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
17 Elleboog
verwijderd worden.
18 Afzuigfilter
– Bij het bereiken van de max. vulstand
19 Bewaring voor zuigbuizen
schakelt het apparaat automatisch uit.
20 Netkabel
– Bij niet geleidende vloeistoffen (bijv.
21 Bewaring voor vloersproeiers
booremulsies, oliën en vetten) wordt
22 Uitstroomopening van afgevoerde lucht
het apparaat bij vol reservoir niet uit-
geschakeld. De vulstand moet voort-
23 Typeplaatje
durend gecontroleerd worden en het
reservoir moet tijdig geleegd worden.
– Na stoppen met het natzuigen: Elektro-
des met een borstel schoonmaken. Re-
servoir met een vochtige doek
schoonmaken en afdrogen.
30 NL
- 2

Clipverbinding
Opslag
Afbeelding
Voorzichtig
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
gewicht van het apparaat bij opbergen in
nen worden aangesloten.
acht nemen.
Bediening
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Apparaat inschakelen
Onderhoud
Steek de netstekker in de contactdoos.
Gevaar
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
schakelaar in.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Reinigingswerken
uittrekken.
Reiniging uitvoeren.
Vlakvouwfilter vervangen
Apparaat uitschakelen
Filterafdekking openen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
schakelaar uit.
in elkaar sluiten.
Netstekker uittrekken.
Afvoerluchtfilter vervangen
Na elk bedrijf
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Reservoir leegmaken.
Zuigkop 180° draaien en wegleggen.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
Filterframe ontgrendelen en eruit halen.
reinigen door afzuigen en afvegen met
een vochtige doek.
Afzuigfilter uit filterframe nemen.
Nieuwe afzuigfilter in filterframe over-
Apparaat opslaan
eenkomstig overzicht van apparaten in-
Afbeelding
zetten.
Zuigslang en vloersproeier overeen-
Filterframe er zo inzetten, dat X naar
komstig afbeelding opslaan.
buiten wijst.
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
Filterframe erin klikken.
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
bruik.
Elektrodes reinigen
Vervoer
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Voorzichtig
Elektrodes met een borstel schoonmaken.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Houd bij het transport rekening met het ge-
Hulp bij storingen
wicht van het apparaat.
Apparaat om te dragen aan de draag-
Gevaar
greep en aan de zuigbuis vastpakken.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Bij het transport in voertuigen moet het
het apparaat uitschakelen en de netstekker
apparaat conform de geldige richtlijnen
uittrekken.
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
- 3
31NL

Zuigturbine start niet
Garantie
Kabel, stekker, zekering, contactdoos
In ieder land zijn de door ons bevoegde
en elektrodes controleren.
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Apparaat inschakelen.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Zuigturbine schakelt uit
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Reservoir leegmaken.
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Zuigturbine start na het legen van
rantietermijn contact op met uw leverancier
de container niet opnieuw
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
wachten, na 5 seconden weer aanzetten.
Toebehoren en
Elektrodes en de tussenruimte van de elek-
reserveonderdelen
trodes met een borstel schoonmaken.
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Zuigkracht wordt minder
serveonderdelen gebruikt worden die
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis,
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
zuigslang of vlakvouwfilter weghalen.
nele toebehoren en reserveonderdelen
Filterzakken van papier of vlieseline
bieden de garantie van een veilig en
vervangen.
storingsvrije werking van het apparaat.
Filterafdekking goed vastklikken.
– Een selectie van de meest frequent be-
Vlakvouwfilter vervangen.
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Eventueel afzuigfilter onder stromend
teraan in de gebruiksaanwijzing.
water reinigen en afdrogen.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Service.
Controleren of de vlakvouwfilter correct
geplaatst is.
Filterafdekking goed vastklikken.
Vlakvouwfilter vervangen.
Eventueel afzuigfilter onder stromend
water reinigen en afdrogen.
Uitschakelmechanisme (natzuigen)
springt niet aan
Elektrodes en de tussenruimte van de elek-
trodes met een borstel schoonmaken.
Vulstand bij elektrisch niet leidende
vloeistof voortdurend controleren.
Vlakvouwfilter drogen.
Afzuigfilter drogen.
32 NL
- 4

CE-verklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.510-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
5.957-945
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
- 5
CEO
Head of Approbation
33NL

Technische gegevens
NT 14/1 Classic
Netspanning V 220-240
Frequentie Hz 50/60
Max. vermogen W 1380
Nominaal vermogen W 1200
Inhoud reservoir l 14
Vulhoeveelheid vloeistof l 4
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Beschermingsklasse -- II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35
Lengte x breedte x hoogte mm 480 x 400 x 365
Gewicht kg 9,8
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 70
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2
2
Stroomka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Onderdeelnr. Lengte snoer
EUR 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
34 NL
- 6

Antes del primer uso de su apa-
Protección del medio ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales empleados para
guárdelo para un uso posterior o para otro
el embalaje son reciclables y re-
propietario posterior.
cuperables. No tire el embalaje
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
a la basura doméstica y entré-
lea sin falta las instrucciones de uso y
guelo en los puntos oficiales de
las instrucciones de seguridad n.°
recogida para su reciclaje o re-
5.956-249!
cuperación.
– El incumplimiento de las instrucciones
Los aparatos viejos contienen
de uso y de las indicaciones de seguri-
materiales valiosos reciclables
dad puede provocar daños en el apara-
que deberían ser entregados
to y poner en peligro al usuario y a otras
para su aprovechamiento pos-
personas.
terior. Evite el contacto de bate-
– En caso de daños de transporte infor-
rías, aceites y materias
me inmediatamente al fabricante.
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
Índice de contenidos
gue los aparatos usados en los
Protección del medio ambien-
ES - 1
puntos de recogida previstos
te
para su reciclaje.
Símbolos del manual de ins-
ES - 1
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
trucciones
Encontrará información actual sobre los in-
Uso previsto ES - 2
gredientes en:
Elementos del aparato ES - 2
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Puesta en marcha ES - 2
Manejo ES - 3
Símbolos del manual de
Transporte ES - 3
instrucciones
Almacenamiento ES - 3
Peligro
Cuidados y mantenimiento ES - 3
Para un peligro inminente que acarrea le-
Ayuda en caso de avería ES - 4
siones de gravedad o la muerte.
Garantía ES - 4
몇 Advertencia
Accesorios y piezas de re-
ES - 4
Para una situación que puede ser peligro-
puesto
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Declaración CE ES - 5
dad o la muerte.
Datos técnicos ES - 6
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
- 1
35ES

Uso previsto
Puesta en marcha
몇
Advertencia
Aspiración en seco
El aparato no es apto para aspirar polvos
Precaución
nocivos para la salud.
– Este aspirador está diseñado para la
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
limpieza de pisos y superficies murales.
papel plegado.
– Para la aspiración de polvo fino tam-
– Este aparato es apto para el uso indus-
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
trial, p.ej. para artesanos en obras, car-
de papel o fieltro.
pinteros y en obras en interiores de
edificios.
Montaje de la bolsa filtrante de papel
Figura
Elementos del aparato
Desbloquear y extraer el cabezal de aspira-
1 Tapa del filtro
ción.
2 filtro plano de papel plegado
Insertar la bolsa de papel o fieltro filtrante.
3 Manguera de aspiración
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
4 Bloqueo del cabezal de absorción
ración.
5 Rosca
Aspiración de líquidos
6 recipiente acumulador de suciedad
7 Rodillo de dirección
Montaje del borde de goma
8 tubuladura de aspiración
Figura
Desmontar la tira de cerdas.
9 Boquilla barredora de suelos
Montar los labios de goma.
10 Tubo de aspiración
Nota: El lateral estructurado del borde de
11 Interruptor principal
goma tiene que estar para afuera.
12 Asa de transporte
13 Cabezal de aspiración
Retirar la bolsa filtrante de papel
14 Electrodos
– Para aspirar suciedad líquida se debe reti-
rar la bolsa filtrante de papel o fieltro.
15 Bloqueo del marco del filtro
16 Marco del filtro
General
17 Codo
Precaución
18 Filtro de escape de aire
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
19 Zona de almacenamiento para los tu-
papel plegado.
bos de aspiración
– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
20 Cable de conexión a la red
apaga automáticamente el aparato.
21 Zona de almacenamiento para la boqui-
– En el caso de líquidos no conducto-
lla barredora de suelos
res (como emulsiones de taladro,
22 Salida de aire de escape
aceites y grasas), no se apaga el
aparato cuando el recipiente esté lle-
23 Placa de características
no. Se debe comprobar el nivel con-
tinuamente y vaciar a tiempo el
recipiente.
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Limpiar y secar el recipiente con un
paño húmedo.
36 ES
- 2

Enganche de clip
Almacenamiento
Figura
Precaución
La manguera de aspiración está equipada
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
con un sistema de clip. Se pueden conectar
peso del aparato en el almacenamiento.
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
Este aparato sólo se puede almacenar en
Manejo
interiores.
Cuidados y mantenimiento
Conexión del aparato
Peligro
Enchufe la clavija de red.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Conectar el aparato con el interruptor
aparato, hay que desconectarlo de la red
principal.
eléctrica.
Servicio de limpieza
Cambiar el filtro plano de papel
Llevar a cabo la limpieza.
plegado
Desconexión del aparato
Abrir la cubierta del filtro.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
Extraer el enchufe de la red.
Cambiar el filtro del aire de escape
Después de cada puesta en marcha
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
Vacíe el recipiente.
piración.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
Girar el cabezal de aspiración 180º y de-
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
positar.
Almacenamiento del aparato
Desbloquear y extraer el marco del filtro.
Figura
Extraer el filtro de escape de aire del
Almacene los tubos de aspiración y la
marco del filtro.
boquilla barredora de suelos conforme
Colocar el nuevo filtro de escape de
a la ilustración.
aire en el marco del filtro según vista
Coloque el aparato en un cuarto seco y
general del aparato.
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Aplicar el filtro del marco de tal forma
que la X señale hacia fuera.
Transporte
Encajar el filtro del marco.
Precaución
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Limpiar los electrodos
Coger el aparato por el asa y la tubería
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
de aspiración para el transporte.
piración.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Limpiar los electrodos con un cepillo.
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
- 3
37ES

Ayuda en caso de avería
El sistema automático de
desconexión (aspiración en
Peligro
húmedo) no arranca
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Limpiar los electodos y el espacio entre
aparato, hay que desconectarlo de la red
los electrodos con un cepillo.
eléctrica.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
La turbina de aspiración no
tor de electricidad permanentemente.
funciona
Secar el filtro plano de papel.
Compruebe el cable, la clavija de en-
Secar el filtro de escape.
chufe, el fusible, la toma de corriente y
Garantía
los electrodos.
Conexión del aparato
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
La turbina de aspiración se
presa distribuidora. Las averías del aparato
desconecta
serán subsanadas gratuitamente dentro
Vacíe el recipiente.
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
La turbina de aspiración no
En un caso de garantía, le rogamos que se
funciona tras vaciar el recipiente
dirija con el comprobante de compra al dis-
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
y volver a encender tras 5 segundos.
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Limpiar los electodos y el espacio entre
los electrodos con un cepillo.
Accesorios y piezas de
La capacidad de aspiración
repuesto
disminuye.
– Sólo deben emplearse accesorios y
Eliminar las obstrucciones de la boquilla,
piezas de repuesto originales o autori-
tubo o manguera de aspiración o el filtro
zados por el fabricante. Los accesorios
plano de papel plegado.
y piezas de repuesto originales garanti-
Cambiar la bolsa de papel o fieltro filtrante.
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Encajar correctamente la cubierta del fil-
rías del aparato.
tro.
– Podrá encontrar una selección de las
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
Dado el caso, limpiar el filtro de escape
de uso.
bajo agua corriente y secar.
– En el área de servicios de www.kaer-
Pérdida de polvo durante la
cher.com encontrará más información
aspiración
sobre piezas de repuesto.
Comprobar si el filtro plano de papel plega-
do está montado correctamente.
Encajar correctamente la cubierta del filtro.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Dado el caso, limpiar el filtro de escape
bajo agua corriente y secar.
38 ES
- 4

Declaración CE
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.510-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-945
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
- 5
CEO
Head of Approbation
39ES

Datos técnicos
NT 14/1 Classic
Tensión de red V 220-240
Frecuencia Hz 50/60
Potencia Máx. W 1380
Potencial nominal W 1200
Capacidad del depósito l 14
Cantidad de líquido l 4
Cantidad de aire (máx.) l/s 61
Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Clase de protección -- II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 35
Longitud x anchura x altura mm 480 x 400 x 365
Peso kg 9,8
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 70
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
EUR 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
40 ES
- 6