Karcher MV 3 P – страница 2
Инструкция к Пылесосу С Пылесборником Karcher MV 3 P
Pour éviter des accidents élec-
몇 Avertissement
triques nous recommandons
Pour une situation potentielle-
d’utiliser des prises de courant
ment dangereuse qui peut avoir
avec un interrupteur de protec-
pour conséquence des bles-
tion contre les courants de fuite
sures corporelles graves ou la
placé en amont (courant de dé-
mort.
clenchement nominal maximal
Attention
de 30 mA).
Pour une situation potentielle-
Avertissement
ment dangereuse qui peut avoir
Des substances déterminées
pour conséquence des bles-
peuvent provoquer la formation
sures légères ou des dom-
de vapeurs ou de mélanges ex-
mages matériels.
plosifs par tourbillonnement
avec l’air aspiré.
Description de l’appareil
Ne jamais aspirer les subs-
Illustrations, cf. côté esca-
tances suivantes:
motable !
– Des gazes, liquides et pous-
Ces instructions de service dé-
sières (poussières réactives)
crivent l'aspirateur multi-usage dé-
explosifs ou inflammables
crit sur la page de garde.
– Poussières réactives de mé-
Les illustrations montrant l'équipe-
tal (p.ex. aluminium, magné-
ment complet, il peut y avoir des dif-
sium, zinc) en rapport avec
férences au niveau de l'équipement
des détergents alcalins et
et des accessoires livrés, suivant le
acides
modèle.
Contrôler le matériel lors du déballage
– Acides forts et lessives non
pour constater des accessoires man-
diluées
quants ou des dommages. Si des dé-
– Solvants organiques (p.ex.
gâts dus au transport sont constatés, il
essence, dilutif de couleur,
faut en informer le revendeur.
acétone, fuel).
inclus dans la fourniture
Par ailleurs, elles peuvent s’avé-
accessoires possibles
rer agressives pour les maté-
Raccord du tuyau d'aspiration
riaux utilisés sur l’appareil.
Illustration
Symboles utilisés dans le
Pour le raccord du tuyau d'aspira-
mode d'emploi
tion lors de l'aspiration.
Danger
Interrupteur MARCHE/ARRET
Pour un danger immédiat qui
(sans prise de courant montée)
peut avoir pour conséquence la
Illustration
mort ou des blessures corpo-
Position I : aspirer ou souffler.
relles graves.
Position 0: appareil hors circuit.
– 7
21FR
Interrupteur MARCHE/ARRET
Range-accessoires
(avec prise de courant montée)
Illustration
Illustration
Le logement des accessoires per-
Position I : aspirer ou souffler.
met le rangement de tuyaux d'aspi-
Position II : aspiration automatique
ration et de buses d'aspiration sur
avec outil électrique raccordé
l'appareil.
Position 0: L'appareil et l'outil
électrique raccordé sont mis hors
Galet de direction
service
Illustration
Prise de courant de l'appareil
À la livraison, les roulettes sont lo-
gées dans le réservoir et doivent
Remarque : respecter la puissance de
être montées avant la mise en ser-
connexion maxi (voir le chapitre
vice.
« Données techniques »).
Illustration
Sac filtrant
Pour le raccord d'un outil électrique.
Remarque : pour l'aspiration humide,
Poignée de transport
le sac filtrant ne doit pas être mise en
place !
Pour porter l'appareil ou pour retirer
Illustration
la tête de l'appareil après le déver-
Recommandation : Mettre le sac
rouillage.
filtrant en place pour aspirer les
Crochet de câble
poussières fines.
Illustration
Filtre-cartouche
Pour ranger le câble de raccorde-
Illustration
ment.
La cartouche filtrante doit toujours
Raccord de soufflerie
être mise en place, aussi bien pour
l'aspiration humide que pour l'aspi-
Illustration
ration à sec.
Insérer le flexible d'aspiration dans
Remarque : avant de les utiliser pour
le raccord de soufflage pour activer
l'aspiration à sec, laisser sécher les
la fonction de soufflage.
cartouches filtrantes mouillées.
Dispositif de verrouillage de la
tuyau d'aspiration avec raccord
cuve
Illustration
Illustration
Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir
Enfoncer le flexible d'aspiration
et le presser vers l'intérieur pour le
dans le raccord sur l'appareil, jus-
verrouiller.
qu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le retirer, presser le cran d'ar-
Position de stationnement
rêt du pouce et retirer le flexible
Illustration
d'aspiration.
Pour déposer la buse de sol pen-
dant les interruptions de travail.
22 FR
– 8
Remarque : Les accessoires, comme
Buse de sol
par ex. les brosses d'aspiration (en o)
(avec inserts)
peuvent être branchées sur le raccord
Illustration
et être ainsi raccordées au tuyau d'as-
Pour les appareils équipés d'un seul
piration.
insert :
Pour un confort de travail dans des es-
Remarque : Pour l'aspiration au sol
paces réduits.
de salissures sèches ou d'eau - tou-
En cas de besoin, la poignée amovible
jours travailler avec un insert
peut être posée entre l'accessoire et le
(bande de brosse et lèvre en caout-
tuyau d'aspiration.
chouc) dans la buse pour sol.
Voir position 14.
Pour les appareils avec deux
Recommandation: Pour une aspira-
inserts :
tion au sol, enficher la poignée sur le
Pour l'aspiration au sol de salis-
tuyau d'aspiration.
sures sèches, clipser l'insert avec
deux bandes de brosse dans la
Poignée amovible
buse pour sol.
Illustration
Pour l'aspiration au sol d'eau, clip-
Raccorder la poignée au tuyau
ser l'insert avec deux lèvres en
d'aspiration jusqu'à ce qu'il s'en-
caoutchouc dans la buse pour sol.
clenche.
Adaptateur
Illustration
Pour retirer la poignée du tuyau
Illustration
d'aspiration, appuyer sur le cran
Pour relier le flexible d'aspiration à
avec les pousses et retirer la poi-
un outil électrique
gnée.
Si nécessaire, adapter l'adaptateur
Remarque : Grâce au retrait de la poi-
avec un couteau au diamètre de
gnée, des accessoires peuvent égale-
raccord de l'outil électrique.
ment être enfichés directement sur le
Utilisation
tuyau d'aspiration.
Recommandation: Pour une aspira-
Attention
tion au sol, enficher la poignée sur le
Toujours travailler avec la car-
tuyau d'aspiration.
touche filtrante mise en place,
Voir position 13.
aussi bien pendant l'aspiration
Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
humide que pendant l'aspiration
à sec !
Illustration
Assembler les deux tubes d'aspira-
Avant la mise en service
tion et les relier à la poignée.
Illustration
Suceur fente
Monter les pièces jointes en vrac à
l'appareil avant la mise en service.
Pour les arêtes, les joints, les radia-
teurs et les zones difficilement ac-
cessibles.
– 9
23FR
Mise en service
Aspiration humide
Illustration
Pour l'aspiration d'humidité ou de
Raccorder les accessoires.
particules humides, veiller à la pré-
Illustration
sence d'un insert correct d'une
Brancher la fiche secteur.
buse pour sol et raccorder un ac-
Illustration
cessoire correspondant.
Allumer l’appareil.
몇 Attention :
En cas de formation de mousse
Aspiration de poussières
ou de fuite, éteindre immédiate-
Attention
ment l'appareil ou bien débran-
Avant l'utilisation, vérifier l'état
cher la prise secteur!
du filtre et le remplacer en cas
Ne pas utiliser de papier filtre!
de besoin.
Remarque : Dès que la cuve est
Travailler uniquement avec un
pleine, un flotteur obture l'ouverture
filtre cartouche sec!
d'aspiration et la vitesse de rotation
Illustration
augmente. Arrêter immédiatement
Recommandation : mettre le sac
l’appareil et vider la cuve.
filtrant en place pour aspirer les
Travailler avec des outils
poussières fines.
électriques
Remarques relatives au sac
Illustration
filtrant
Si nécessaire, adapter l'adaptateur
– Le niveau de remplissage du sac à
avec un couteau au diamètre de
poussière dépend de la saleté aspi-
raccord de l'outil électrique.
rée.
Fixer l'adaptateur sur la poignée du
– En cas de poussière fine, sable
flexible d'aspiration et le raccorder
etc... le sac à poussière doit être
à l'outil électrique.
changé plusieurs fois.
Brancher la fiche de secteur de l'ou-
– Les sac filtrants colmatés pouvant
til électrique sur l'aspirateur.
éclater, remplacer le sac filtrant à
Illustration
temps !
Positionner l'aspirateur sur la posi-
Attention
tion II et commencer avec le travail.
Aspiration de cendres froides
Remarque : Dès que l'outil électrique
uniquement avec présépara-
est mis en marche, la turbine d'aspira-
teur.
tion démarre avec une temporisation
référence du modèle de base : 2.863-
de 0,5 secondes. Si l'outil électrique
139.0-0, modèle premium : 2.863-
est mis hors service, la turbine d'aspi-
ration poursuit encore env. 5 secondes
161.0.
pour absorber les salissures rési-
duelles dans le tuyau d'aspiration.
24 FR
– 10
몇 Avertissement
Soufflage
N'utiliser aucun produit mous-
Nettoyage d'endroits difficilement ac-
sant, pour vitres ou multi-
cessibles ou là ou l'aspiration s'avère
usage ! Ne jamais plonger l'ap-
impossible, par exemple feuilles sur lit
pareil dans l'eau.
de cailloux.
Entretenir l'appareil et les acces-
Illustration
soires plastique au moyen d'un net-
Insérer le flexible d'aspiration dans
toyant plastique disponible dans le
le raccord de soufflage pour activer
commerce.
la fonction de soufflage.
Rincer cuve et accessoires à l'eau
Interrompre le
si nécessaire et les sécher avant
fonctionnement
toute réutilisation.
Illustration
Mettre l’appareil hors tension.
Si nécessaire, ne nettoyer la car-
Illustration
touche filtrante qu'à l'eau claire,
Accrocher la buse de sol en posi-
sans la frotter, ni la brosser. La faire
tion de repos.
complètement sécher avant le
Fin de l'utilisation
montage.
Eteindre l'appareil et retirer la fiche
Assistance en cas de panne
du secteur.
Faible puissance d'aspiration
Vider le réservoir
Illustration
Si la puissance d'aspiration baisse,
Enlever la tête de l'appareil et vider
veuillez vérifier les points suivants.
le réservoir.
Accessoires, tuyau d'aspiration ou
tubes d'aspiration colmatés, élimi-
Ranger l’appareil
ner le colmatage avec un bâton.
Illustration
Illustration
Ranger le câble de raccordement et
Le sac filtrant est plein ; mettre un
les accessoires sur l'appareil. Stoc-
nouveau sac filtrant en place.
ker l’appareil dans des locaux secs.
Illustration
Entretien et maintenance
La cartouche filtrante est
encrassée ; la tapper et la nettoyer
Danger
à l'eau claire si nécessaire.
Avant tout travail d'entretien et
Remplacer la cartouche filtrante en-
de maintenance, mettre l'appa-
dommagée.
reil hors tension et débrancher
la fiche secteur.
Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appareil.
– 11
25FR
Caractéristiques
techniques
Les caractéristiques techniques se
trouvent à la page IV. Ci-après, l'expli-
cation des symboles qui y sont utilisés.
Tension
Puissance P
nom
Puissance de raccordement
max. de la prise
Protection du réseau (à ac-
tion retardée)
Volume de la cuve
Arrivée d'eau avec poignée
Arrivée d'eau avec buse de
sol
Câble d’alimentation
Niveau de pression acous-
tique (EN 60704-2-1)
Poids (sans accessoire)
Sous réserve de modifications
techniques !
26 FR
– 12
Indice
Protezione dell’ambiente
Italiano
Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
Avvertenze generali . . . . . . . . . IT . . .5
Gli imballaggi non vanno gettati
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .6
nei rifiuti domestici, ma conse-
Descrizione dell’apparecchio . . IT . . .7
gnati ai relativi centri di raccolta.
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
Gli apparecchi dimessi contengo-
Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . 11
no materiali riciclabili preziosi e
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 11
vanno perciò consegnati ai relati-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .12
vi centri di raccolta. Si prega quin-
di di smaltire gli apparecchi di-
Gentile cliente,
messi mediante i sistemi di rac-
Prima di utilizzare l'apparec-
colta differenziata.
chio per la prima volta, leg-
gere le presenti istruzioni originali, se-
Smaltimento di filtro e sacchetto
guirle e conservarle per un uso futuro o
filtrante
in caso di rivendita dell'apparecchio.
Il filtro e il sacchetto filtrante sono rea-
lizzati in materiale ecologico.
Avvertenze generali
Se non contengono sostanze aspirate
vietate per i rifiuti domestici, possono
Uso conforme a destinazione
essere smaltiti con i normali rifiuti do-
L'apparecchio, in conformità alle de-
mestici.
scrizioni e alle avvertenze di sicurezza
Avvertenze sui contenuti (REACH)
date in queste istruzioni per l'uso, è de-
Informazioni aggiornate sui contenuti
stinato per essere utilizzato come aspi-
sono disponibili all'indirizzo:
ratore multiuso.
www.kaercher.com/REACH
Questo apparecchio è concepito per il
Garanzia
solo uso domestico e non deve essere
adibito ad uso commerciale o indu-
In tutti i paesi sono valide le condizioni
striale.
di garanzia pubblicate dalla nostra so-
– Proteggere l'apparecchio contro la
cietà di vendita competente. Entro il
pioggia. Depositare l'apparecchio
termine di garanzia eliminiamo gratui-
soltanto in ambienti chiusi.
tamente eventuali guasti all’apparec-
– È vietato aspirare con questo appa-
chio, se causati da un difetto di mate-
recchio cenere e fuliggine.
riale o di produzione. Nei casi previsti
Utilizzare l'aspiratore multiuso solo
dalla garanzia si prega di rivolgersi al
con:
proprio rivenditore, oppure al più vicino
– sacchetti filtro originali.
centro di assistenza autorizzato, esi-
– Pezzi di ricambio, accessori e ac-
bendo lo scontrino di acquisto.
cessori optional originali.
Il produttore non è responsabile per
eventuali danni causati dall'uso impro-
prio e/o uso che non corrisponde a
quello conforme a destinazione.
– 5
27IT
– Sorvegliare i bambini per as-
Servizio assistenza
sicurarsi che non giochino
In caso di domande o anomalie la filia-
con l'apparecchio.
le KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
– La pulitura e la manutenzione
Ordinare ricambi e accessori
utente non devono essere
speciali
eseguiti dai bambini senza
sorveglianza.
La lista dei pezzi di ricambio più comu-
– Tenere le pellicole di imbal-
ni è riportata alla fine del presente ma-
laggio fuori dalla portata dei
nuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
bambini. Rischio di asfissia!
presso il rivenditore di fiducia o una fi-
– Disattivare l'apparecchio
liale KÄRCHER.
dopo ogni impiego e prima di
ogni pulizia/manutenzione.
Norme di sicurezza
– Pericolo d'incendio. Non aspi-
– Questo apparecchio non è in-
rare oggetti brucianti o arden-
dicato per essere usato da
ti.
persone con delle limitate ca-
– E' vietato l'utilizzo in ambienti
pacità fisiche, sensoriali o
a rischio di esplosione.
mentali e da persone che ab-
몇 Collegamento elettrico
biano poca esperienza e/o
Collegare l'apparecchio solo a
conoscenza dell'apparecchio
corrente alternata. La tensione
a meno che non vengano su-
deve corrispondere a quella in-
pervisionati per la loro sicu-
dicata sulla targhetta dell'appa-
rezza da una persona incari-
recchio.
cata o che abbiano da questa
Pericolo di scosse elettri-
ricevuto istruzioni su come
che
usare l'apparecchio e dei pe-
Non toccare mai la spina e la
ricoli da esso derivante.
presa con le mani bagnate.
– I bambini possono utilizzare
Non staccare la spina dalla pre-
l'apparecchio solo se maggio-
sa tirando il cavo di collegamen-
ri dell'età di 8 anni e a meno
to.
che non vengano supervisio-
Prima di ogni utilizzo controllare
nati per la loro sicurezza da
che il cavo di allacciamento e la
una persona incaricata o che
spina di alimentazione non pre-
abbiano da questa ricevuto
sentino danni. Far sostituire im-
istruzioni su come usare l'ap-
mediatamente il cavo di allaccia-
parecchio e dei pericoli da
mento danneggiato dal servizio
esso derivante.
clienti autorizzato/da un elettrici-
– I bambini non devono giocare
sta specializzato.
con l'apparecchio.
28 IT
– 6
Per evitare incidenti elettrici rac-
Attenzione
comandiamo di collegare l'appa-
Per una situazione di rischio
recchio a prese elettriche dotate
possibile che potrebbe determi-
di interruttore differenziale (con
nare danni leggeri a persone o
corrente differenziale nominale I
cose.
dn non superiore a 30 mA).
Descrizione
Attenzione
dell’apparecchio
Determinate sostanze possono
Figure riportate sulla pagi-
formare Insieme all’aria di aspi-
na pieghevole!
razione vapori e miscele esplo-
Le presenti istruzioni per l'uso de-
sivi
scrivono gli aspiratori multiuso ri-
Non aspirare mai le seguenti so-
portati in copertina.
stanze:
Le figure illustrano la dotazione
– gas esplosivi o infiammabili,
massima. In base al modello sussi-
liquidi e polveri (polveri reatti-
stono delle differenze nella dotazio-
ve)
ne e gli accessori forniti.
– Polveri di metallo reattive (ad
Durante il disimballaggio controllare
es. alluminio, magnesio, zin-
l'eventuale mancanza di accessori o la
co) insieme a detergenti for-
presenza di danni del contenuto. Nel
caso in cui si riscontrino danni dovuti al
temente alcalini ed acidi
trasporto, informare immediatamente il
– Acidi e soluzioni alcaline allo
proprio rivenditore.
stato puro
compreso nella fornitura
– Soluzioni organiche (ad es.
possibile accessorio
benzina, diluenti per vernici,
Raccordo tubo flessibile di aspi-
acetone o gasolio).
razione
Queste sostanze possono inol-
Figura
tre corrodere i materiali dell’ap-
Per il collegamento del tubo flessi-
parecchio.
bile per l'aspirazione.
Simboli riportati nel manuale
Interruttore dell'apparecchio
d'uso
(ON/OFF)
(senza presa integrata)
Pericolo
Figura
Per un rischio imminente che
Posizione I: Aspirazione o soffiatura.
determina lesioni gravi o la mor-
Posizione 0: l'apparecchio è spento.
te.
몇 Attenzione
Interruttore dell'apparecchio
(ON/OFF)
Per una situazione di rischio
(con presa integrata)
possibile che potrebbe determi-
Figura
nare lesioni gravi o la morte.
Posizione I: Aspirazione o soffiatura.
Posizione II: Aspirazione automati-
ca con utensile elettrico collegato
– 7
29IT
Posizione 0: l’apparecchio e l’uten-
Ruota pivottante
sile elettrico collegato sono spenti
Figura
Presa dell'apparecchio
Le ruote pivottanti si trovano all’in-
Indicazione: Osservare la potenza
terno del serbatoio e vanno ancora
massima allacciata (vedi capitolo „Dati
montate prima della messa in fun-
tecnici“).
zione.
Figura
Sacchetto filtro
Per il collegamento di un utensile
elettrico.
Nota: Per l'aspirazione di liquidi non
usare alcun sacchetto filtro!
Maniglia trasporto
Figura
Per trasportare l'apparecchio o per
Suggerimento: Per l'aspirazione di
rimuovere la testa dell'apparecchio
polvere fine inserire il sacchetto filtro.
dopo lo sblocco.
Filtro a cartuccia
Gancio per cavo
Figura
Figura
Il filtro a cartuccia deve essere inse-
Per conservare il cavo di allaccia-
rito sempre, sia per l'aspirazione di
mento alla rete.
liquidi che per l'aspirazione a sec-
co.
Raccordo di soffiatura
Nota: Prima di riutilizzare il filtro a car-
Figura
tuccia per l'aspirazione a secco è ne-
Inserire il tubo flessibile di aspira-
cessario asciugarlo.
zione nell'apposito attacco. In que-
Tubo flessibile di aspirazione
sto modo la funzione di soffiaggio è
con raccordo
attivata.
Figura
Chiusura serbatoio
Inserire il tubo flessibile di aspira-
zione nell'attacco dell'apparecchio
Figura
e si aggancia.
Per aprire tirare verso l'esterno, per
Per la rimozione premere con il pol-
chiudere premere verso l'interno.
lice ed estrarre il tubo flessibile di
Posizione parcheggio
aspirazione.
Avviso: Accessori, come p. es. spaz-
Figura
zole aspiranti (in opzione) possono es-
Per depositare la bocchetta per pa-
sere infilati direttamente sul raccordo e
vimenti in caso di interruzioni di la-
quindi collegaröi con il tubo flessibile di
voro.
aspirazione.
Alloggiamento accessori
Per lavorare comodi anche in locali an-
gusti.
Figura
Il manico estraibile può essere conser-
L'alloggiamento per gli accessori
vato all'occorrenza tra gli accessori e il
consente di conservare i tubi di
tubo flessibile di aspirazione.
aspirazione e le bocchette di aspi-
Vedi posizione 14.
razione.
30 IT
– 8
Raccomandazione: Per aspirare il pa-
Per l'aspirazione di pavimenti con
vimento, infilare il manico sul tubo fles-
acqua, agganciare l'inserto con due
sibile di aspirazione.
labbra di gomma nella bocchetta
per pavimenti.
Manico estraibile
Adattatore
Figura
Collegare il manico con il tubo fles-
Figura
sibile, finché si aggancia.
Per il collegamento del tubo flessi-
Figura
bile di aspirazione con l'utensile
Per rimuovere il manico dal tubo
elettrico
flessibile di aspirazione, premere il
All'occorrenza adattare l'adattatore
nottolino con il pollice e estrarre il
con un coltello al diametro di colle-
manico.
gamento dell'utensile elettrico.
Avviso: Togliendo il manico, è possibi-
Uso
le infilare direttamente anche gli acces-
sori sul tubo flessibile di aspirazione.
Attenzione
Raccomandazione: Per aspirare il pa-
Lavorare sempre con il filtro a
vimento, infilare il manico sul tubo fles-
cartuccia inserito sia durante
sibile di aspirazione.
l'aspirazione di liquidi che l'aspi-
Vedi posizione 13.
razione di solidi!
Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5
Prima della messa in funzione
m
Figura
Figura
Prima della messa in funzione mon-
Infilare uno dentro l'altro i due tubi
tare i componenti singoli dell'appa-
di aspirazione e collegarli con il ma-
recchio.
nico.
Bocchetta fessure
Messa in funzione
Figura
Per bordi, giunti, radiatori e zone
Montare gli accessori
difficilmente accessibili.
Figura
Bocchetta pavimenti
Inserire la spina di alimentazione.
(con inserti)
Figura
Figura
Accendere l'apparecchio.
Per apparecchi con un solo inserto:
Aspirazione a secco
Avviso: Per l'aspirazione di pavi-
menti con sporco secco o acqua -
Attenzione
aspirare sempre con l'inserto (stri-
Prima di utilizzarlo, verificare se
scia di setole e labbro di gomma)
il filtro presenta danneggiamenti
nella bocchetta per pavimenti.
e sostituirlo se necessario.
Per apparecchi con due inserti:
Lavorare solo con il filtro a car-
Per l'aspirazione di pavimenti con
tuccia asciutto!
sporco secco, agganciare l'inserto
con due strisce di setole nella boc-
chetta per pavimenti.
– 9
31IT
Figura
Lavori con utensili elettrici
Suggerimento: Per l'aspirazione di
polvere fine inserire il sacchetto fil-
Figura
tro.
All'occorrenza adattare l'adattatore
con un coltello al diametro di colle-
Indicazioni riguardo al
gamento dell'utensile elettrico.
sacchetto filtro
Inserire l'adattatore sulla maniglia
– Il livello di riempimento del sacchet-
del tubo flessibile di aspirazione e
to filtrante dipende dallo sporco che
collegare con il raccordo dell'utensi-
viene aspirato.
le elettrico.
– Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc.
Inserire la spina dell'utensile elettri-
sostituire spesso il sacchetto filtran-
co nella presa dell'aspiratore.
te.
Figura
– Il sacchetto filtrante usurato può
Accendere l'aspiratore dalla posi-
scoppiare, pertanto va sostituito in
zione II e iniziare con i lavori.
tempo!
Avviso: Non appena l'utensile elettrico
Attenzione
si accende, la turbina di aspirazione
Aspirare ceneri raffreddate solo
parte con un ritardo di 0,5 secondi.
un pre-separatore.
Quando l'utensile elettrico viene spen-
N. ordinazione esecuzione Basic:
to, la turbina di aspirazione continua a
2.863-139.0, esecuzione Premium:
funzionare per altri 5 secondi circa per
2.863-161.0.
consentire di aspirare lo sporco resi-
duo nel tubo di aspirazione.
Aspirazione ad umido
Funzione di soffiatura
Per l'aspirazione di umidità o ba-
gnato, scegliere il corretto inserto
Pulizia di punti difficilmente accessibili
nella bocchetta per pavimenti e col-
o in cui l'aspirazione non è possibile,
legare accessori corrispondenti.
ad es. foglie dal letto di ghiaia.
몇 Attenzione:
Figura
In caso di formazione di schiu-
Inserire il tubo flessibile di aspira-
zione nell'apposito attacco. In que-
ma o fuoriuscita di liquido, spe-
sto modo la funzione di soffiaggio è
gnere immediatamente l'appa-
attivata.
recchio o tirare la spina di rete!
Non utilizzare il sacchetto filtran-
Interrompere il
te!
funzionamento
Indicazione: Se il serbatoio è pieno,
Spegnere l’apparecchio.
un galleggiante chiude l'apertura di
Figura
aspirazione e l'apparecchio gira con
Agganciare la bocchetta per pavi-
maggiore velocità. Spegnere subito
menti nella posizione di parcheg-
l'apparecchio e svuotare il serbatoio.
gio.
32 IT
– 10
Dopo l’uso
Guida alla risoluzione dei
guasti
Spegnere l'apparecchio e staccare
la spina.
Diminuzione della potenza di
Svuotare il contenitore
aspirazione
Figura
Rimuovere la testa dell'apparec-
Se la potenza di aspirazione dell'appa-
chio e svuotare il serbatoio.
recchio diminuisce, controllare i se-
guenti punti.
Deposito dell’apparecchio
Accessori, tubo flessibile di aspira-
Figura
zione o tubi di aspirazione otturati.
Collocazione cavo di allacciamento
Eliminare le otturazioni con un ba-
alla rete e accessori sull'apparec-
stoncino.
chio. Conservare l’apparecchio in
Figura
luoghi asciutti.
Il sacchetto filtrante è pieno. Inseri-
Cura e manutenzione
re un nuovo sacchetto.
Figura
Pericolo
Il filtro a cartuccia è sporco, battere
Prima di ogni intervento di cura
il filtro a cartuccia ed all'occorrenza
e di manutenzione, spegnere
pulirlo sotto acqua corrente.
l'apparecchio e staccare la spi-
Sostituire il filtro a cartuccia dan-
na.
neggiato.
Lavori di riparazione e lavori su-
gli impianti elettrici possono es-
sere effettuati solo dal servizio
clienti autorizzato.
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi,
detergenti per il vetro o deter-
genti universali! Non immergere
mai l'apparecchio in acqua.
Pulire l'apparecchio e gli accessori
in plastica con un normale deter-
gente per materiale sintetico.
Sciacquare all'occorrenza il conte-
nitore e gli accessori con dell'acqua
ed asciugarli prima del loro riutiliz-
zo.
Figura
All'occorrenza pulire il filtro a car-
tuccia solo sotto acqua corrente;
non strofinare o spazzolare. Asciu-
garlo completamente prima di inse-
rirlo.
– 11
33IT
Dati tecnici
I dati tecnici sono riportati a pagina IV.
Di seguito la spiegazione dei simboli
usati.
Tensione
Potenza P
nom
Potenza di collegamento
max. della presa dell'appa-
recchio
Protezione rete (fusibile ritar-
dato)
Capacità vano raccolta
Assorbimento di acqua con
impugnatura
Assorbimento di acqua con
bocchetta per pavimenti
Cavo di alimentazione
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
Peso (senza accessori)
Con riserva di modifiche tecniche!
34 IT
– 12
Inhoud
Zorg voor het milieu
Nederlands
Het verpakkingsmateriaal is her-
Algemene instructies . . . . . . . . NL . . .5
bruikbaar. Deponeer het verpak-
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .6
kingsmateriaal niet bij het huis-
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .7
houdelijk afval, maar bied het aan
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
voor hergebruik.
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
Onbruikbaar geworden appara-
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .11
ten bevatten waardevolle materi-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . . 11
alen die geschikt zijn voor herge-
bruik. Lever de apparaten daar-
Beste klant,
om in bij een inzamelpunt voor
Lees vóór het eerste gebruik
herbruikbare materialen.
van uw apparaat deze origi-
nele gebruiksaanwijzing, ga navenant
Afvoer van filters en filterzakken
te werk en bewaar deze voor later ge-
Filters en filterzakken zijn gemaakt van
bruik of voor een latere eigenaar.
milieuvriendelijk materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen sub-
Algemene instructies
stanties bevatten die niet via het huis-
houdelijke afval verwijderd mogen wor-
Doelmatig gebruik
den, mogen ze via het normale huisaf-
Het apparaat is volgens de in deze ge-
val afgevoerd worden.
bruiksaanwijzing gegeven beschrijvin-
Aanwijzingen betreffende de in-
gen en de veiligheidsinstructies be-
houdsstoffen (REACH)
stemd voor gebruik als multifunctionele
Huidige informatie over de inhouds-
zuiger.
stoffen vindt u onder:
Dit apparaat is voor privé-gebruik ont-
www.kaercher.com/REACH
wikkeld en is niet bedoeld voor indu-
Garantie
strieel gebruik.
– Het apparaat tegen regen bescher-
In elk land gelden de door onze hier-
men. Niet buiten opslaan.
voor verantwoordelijke verkoopmaat-
– As en roet mogen met dit apparaat
schappij uitgegeven garantievoor-
niet opgezogen worden.
waarden. Eventuele storingen aan het
Gebruik de multifunctionele zuiger en-
apparaat verhelpen wij zonder kosten
kel met:
binnen de garantietermijn als een ma-
– originele filterzakken.
teriaal of fabrieksfout hiervan de oor-
– originele onderdelen, -accessoires
zaak is. Neem bij klachten binnen de
of extra toebehoren
garantietermijn contact op met uw le-
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
verancier of de dichtstbijzijnde klanten-
eventuele schade die ontstaat wan-
servicewerkplaats en neem de acces-
neer het apparaat niet volgens de
soires en uw aankoopbewijs mee.
voorschriften of op een verkeerde ma-
nier wordt gebruikt.
– 5
35NL
– Kinderen mogen niet met het
Klantenservice
apparaat spelen.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄ-
– Kinderen moeten gecontro-
RCHER-filiaal u graag verder.
leerd worden om te garande-
Bestelling van
ren dat ze niet met het appa-
reserveonderdelen en
raat spelen.
bijzondere toebehoren
– De reiniging en het gebrui-
kersonderhoud moegen niet
Een selectie van de meest frequent be-
zonder toezicht door kinderen
nodigde reserveonderdelen vindt u
uitgevoerd worden.
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verpakkingsfolie buiten het
Reserveonderdelen en toebehoren
zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw
bereik van kinderen houden,
KÄRCHER-filiaal.
er bestaat verstikkingsge-
vaar!
Veiligheidsinstructies
– Apparaat na elk gebruik en
– Dit apparaat mag niet ge-
voor elke reiniging / elk on-
bruikt worden door personen
derhoud uitschakelen.
met beperkte fysieke, zintuig-
– Brandgevaar! Geen branden-
lijke of mentale capaciteiten
de of glimmende voorwerpen
of met te weinig ervaring en/
opzuigen.
of kennis, tenzij ze onder toe-
– U mag het apparaat niet in
zicht staan van een bevoeg-
gebieden met explosiegevaar
de persoon die instaat voor
gebruiken.
hun veiligheid of van die per-
몇 Elektrische aansluiting
soon instructies hebben ge-
Gebruik uitsluitend wissel-
kregen over het gebruik van
stroom voor het apparaat. De
het apparaat en de daaruit re-
spanning moet overeenkomen
sulterende gevaren begrij-
met de vermelding op het type-
pen.
plaatje van het apparaat.
– Kinderen mogen het appa-
Gevaar voor elektrische
raat enkel gebruiken wanneer
schokken
ze ouder zijn dan 8 jaar en
Pak de stekker en wandcontact-
onder toezicht staan van een
doos nooit met vochtige handen
persoon die verantwoordelijk
beet.
is voor hun veiligheid of van
Netstekker niet verwijderen door
die persoon instructies heb-
hem aan de netkabel uit het
ben gekregen over het ge-
stopcontact te trekken.
bruik van het apparaat en de
Controleer netsnoer en stekker
daaruit resulterende gevaren
vóór gebruik altijd op beschadi-
begrijpen.
gingen.
36 NL
– 6
Laat een beschadigd netsnoer
Symbolen in de
onmiddellijk vervangen door
gebruiksaanwijzing
een bevoegde klantendienst-/
Gevaar
elektromonteur.
Voor een onmiddellijk dreigend
We adviseren wandcontactdo-
gevaar dat leidt tot ernstige en
zen met voorgeschakelde lek-
zelfs dodelijke lichamelijke let-
stroom-veiligheidsschakelaar
sels.
(maximaal 30 mA nominale acti-
몇 Waarschuwing
verings-stroomsterkte) te ge-
Voor een mogelijks gevaarlijke
bruiken, ter vermijding van elek-
situatie die zou kunnen leiden
trische ongelukken.
tot ernstige en zelfs dodelijke li-
Waarschuwing
chamelijke letsels.
Bepaalde stoffen kunnen door
Voorzichtig
het opwaaien met de zuiglucht
Voor een mogelijks gevaarlijke
explosieve dampen of mengsels
situatie die kan leiden tot lichte
vormen!
lichamelijke letsels of materiële
De volgende stoffen nooit opzui-
schade.
gen:
– Explosieve of brandbare gas-
Beschrijving apparaat
sen, vloeistoffen en stof (re-
Afbeeldingen zie uitklap-
actief stof)
baar blad!
– Reactief metaalstof (bijv. alu-
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft
minium, magnesium, zink) in
de op de voorpagina vermelde mul-
verbinding met sterk alkali-
tifunctionele zuiger.
sche en zure reinigingsmid-
De afbeeldingen tonen de maxima-
delen
le uitvoering, al naar model zijn er
– Onverdunde sterke zuren en
verschillen in uitvoering en meege-
logen
leverd toebehoren.
Controleer bij het uitpakken de inhoud
– Organische oplosmiddelen
van de verpakking op ontbrekende toe-
(bijv. benzine, verfverdunner,
behoren, of beschadigingen. Neem bij
aceton, stookolie).
transportschades contact op met uw
Bovendien kunnen deze stoffen
leverancier.
de bij het apparaat gebruikte
Behoort tot het leveringspakket
materialen aantasten.
Mogelijke accessoires
Zuigslangaansluiting
Afbeelding
Voor het aansluiten van de zuig-
slang bij het zuigen.
Schakelaar van het apparaat
(AAN / UIT)
(zonder ingebouwd stopcontact)
– 7
37NL
Afbeelding
Opbergpositie
Stand I: Zuigen of blazen.
Afbeelding
Stand 0: Apparaat is uitgescha-
Voor het afzetten van de vloerkop
keld.
bij werkonderbrekingen.
Schakelaar van het apparaat
Bergruimte toebehoren
(AAN / UIT)
(met ingebouwd stopcontact)
Afbeelding
Afbeelding
Het bevestigingspunt voor het toe-
Stand I: Zuigen of blazen.
behoren maakt het bewaren van
Stand II: Automatisch afzuigen met
zuigbuizen en zuigkoppen aan het
aangesloten elektrisch gereed-
apparaat mogelijk.
schap
Zwenkwiel
Stand 0: apparaat en aangesloten
elektrisch werktuig zijn uitgeschakeld
Afbeelding
De zwenkwielen zijn bij levering in
Stopcontact van het apparaat
de houder ondergebracht, voor in-
Instructie: Neem het maximale aan-
gebruikneming monteren.
sluitvermogen in acht (zie hoofdstuk
Filterzak
„Technische gegevens“).
Afbeelding
Aanwijzing: Bij het natzuigen mag
Voor het aansluiten van elektrisch
geen filterzak gebruikt worden!
gereedschap.
Afbeelding
Aanbeveling: Voor het zuigen van
Handgreep
fijn stof de filterzak aanbrengen.
Om het apparaat te dragen of om
Patronenfilter
de kop na het ontgrendelen te ver-
wijderen.
Afbeelding
Het patroonfilter moet altijd, zowel
Kabelhaak
bij natzuigen als bij droogzuigen,
Afbeelding
aangebracht zijn.
Voor het opbergen van het net-
Aanwijzing: Nat patroonfilter laten
snoer.
drogen voor u het weer gebruikt bij het
droogzuigen.
Blaasaansluiting
Zuigslang met verbindingsstuk
Afbeelding
Zuigslang in blaasaansluiting ste-
Afbeelding
ken, de blaasfunctie is zo geacti-
Duw de zuigslang in de aansluiting
veerd.
op het apparaat tot ze gastklikt.
Om eruit te nemen met duim op pal
Sluiting reservoir
drukken en zuigslang eruit trekken.
Afbeelding
Instructie: Accessoires zoals zuigborstels
Voor het openen naar buiten trek-
(optioneel) kunnen direct op het verbin-
ken, voor het vergrendelen naar
dingsstuk gestoken en op die manier met
binnen drukken.
de zuigslang verbonden worden.
38 NL
– 8
Voor comfortabel werken, ook op enge
Bij apparaten met twee inzetstukken:
plaatsen.
Om droog vuil van de vloer te zui-
De afneembare handgreep kan indien
gen, het inzetstuk met twee borstel-
nodig tussen het accessoire en de
stroken in de vloersproeier klikken.
zuigslang aangebracht worden.
Om water van de vloer te zuigen,
Zie positie 14.
het inzetstuk met twee rubberstrips
Advies: Om de vloer te zuigen steekt
in de vloersproeier klikken.
u de handgreep op de zuigslang.
Adapter
Afneembare handgreep
Afbeelding
Afbeelding
Voor het verbinden van de zuig-
Handgreep met zuigslang verbin-
slang met elektrisch gereedschap
den tot hij vastklikt.
Adapter indien nodig met een mes
Afbeelding
aan de diameter van de aansluiting
Om de handgreep van de zuigslang
van het elektrisch gereedschap
te verwijderen, duwt u met uw duim
aanpassen.
op de vergrendeling en verwijdert u
Bediening
de handgreep.
Instructie: Door het verwijderen van
Voorzichtig
de handgreep kunnen accessoires ook
Werk altijd met een aangebrach-
direct op de zuigslang gestoken wor-
te patronenfilter, zowel bij nat-
den.
als bij droogzuigen!
Advies: Om de vloer te zuigen steekt
Voor ingebruikneming
u de handgreep op de zuigslang.
Zie positie 13.
Afbeelding
Losse onderdelen die bij het appa-
Zuigbuis 2 x 0,5 m
raat geleverd werden, moeten voor
Afbeelding
de inbedrijfstelling gemonteerd
Beide zuigbuizen samensteken en
worden.
met de handgreep verbinden.
Ingebruikneming
Spleetmondstuk
Afbeelding
Voor randen, voegen, radiatoren en
Toebehoren aansluiten.
moeilijk toegankelijke plaatsen.
Afbeelding
Steek de netstekker in de contact-
Vloerkop
doos.
(met inzetstukken)
Afbeelding
Afbeelding
Apparaat inschakelen.
Bij apparaten met slechts één inzet-
stuk:
Instructie: Om droog vuil of water
van de grond te zuigen - altijd met
inzetstuk (borstelstrook en rubber-
strip) in de vloersproeier werken.
– 9
39NL
Droogzuigen
Werken met elektrische
werktuigen
Voorzichtig
Controleer de filter voor gebruik
Afbeelding
op beschadigingen en vervang
Adapter indien nodig met een mes
aan de diameter van de aansluiting
hem indien nodig.
van het elektrisch gereedschap
Werk enkel met een droge pa-
aanpassen.
tronenfilter!
Adapter op de handgreep van de
Afbeelding
zuigslang steken en met de aan-
Aanbeveling: Voor het zuigen van
sluiting van het elektrisch gereed-
fijn stof de filterzak aanbrengen.
schap verbinden.
Instructies filterzak
Stroomstekker van het elektrische
– Het vulpeil van de filterzak is afhan-
werktuig aan de zuiger insteken.
kelijk van het opgezogen vuil.
Afbeelding
– Bij fijn stof, zand, enz. moet de fil-
Zuiger op stand II zetten en met het
terzak vaker vervangen worden.
werk beginnen.
– Volle filterzakken kunnen openbar-
Instructie: Zodra het elektrisch ge-
sten, daarom de filterzak op tijd ver-
reedschap ingeschakeld wordt, start
vangen!
de zuigturbine met een vertraging van
Voorzichtig
0,5 seconden. Wanneer het elektrisch
Opzuigen van koude as enkel
gereedschap uitgeschakeld wordt,
met voorafscheider.
loopt de zuigturbine nog ca. 5 secon-
Bestel-nr. Basic-uitvoering: 2.863-
den na om het resterende vuil in de
139.0, Premium-uitvoering: 2.863-
zuigslang op te zuigen.
161.0.
Blaasfunctie
Natzuigen
Reinigen van moeilijk bereikbare plaat-
Om vocht c.q. nattigheid op te zui-
sen of waar zuigen niet mogelijk is,
gen, moet gelet worden op een cor-
bijv. bladeren uit het grindbed.
rect inzetstuk in de vloersproeier en
Afbeelding
moet het overeenkomstige acces-
Zuigslang in blaasaansluiting ste-
soire aangesloten worden.
ken, de blaasfunctie is zo geacti-
몇 Let op:
veerd.
Bij schuimvorming of ontsnap-
Werking onderbreken
pende vloeistof het apparaat on-
Apparaat uitschakelen.
middellijk uitschakelen of de
Afbeelding
stekker uittrekken!
Vloerkop in de opbergpositie han-
Geen filterzak gebruiken!
gen.
Instructie: Wanneer het reservoir vol
is, sluit een vlotter de zuigopening en
draait het apparaat met een verhoogd
toerental. Schakel het apparaat onmid-
dellijk uit en maak het reservoir leeg.
40 NL
– 10