Karcher MC 50 Classic – страница 8
Инструкция к Пылесосу Karcher MC 50 Classic
Letno ali po 500 obratovalnih urah
Črpalka ne tesni
Î Zamenjajte olje.
3 kapljice vode na minuto so dopustne in
lahko kapljajo na spodnji strani naprave. Pri
Zamenjava olja
večji netesnosti se obrnite na uporabniški
Napotek
servis.
Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po-
Î Pri večji netesnosti mora napravo pre-
datke“.
gledati uporabniški servis.
Î Snemite pokrov posode za olje.
Črpalka ropota
Î Odvijte izpustne vijake za olje.
Î Olje izpustite v lovilno posodo.
Î Preverite dotok vode, napravo izklopite
Î Uvijte izpustni vijak za olje in ga prite-
in ponovno vklopite.
gnite.
Î Po potrebi poiščite servisno službo.
Î Počasi nalijte novo olje; zračni mehurč-
Nadomestni deli
ki morajo uhajati.
Î Namestite pokrov posode za olje.
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Pomoč pri motnjah
Originalni pribor in originalni nadome-
Nevarnost
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
gnane naprave. Pred deli na napravi izklo-
stnih delov najdete na koncu navodila
pite MC 50 in izvlecite ključ za vžig.
za obratovanje.
Električne sestavne dele sme pregledovati
in popravljati samo pooblaščena servisna
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
služba.
lih najdete na strani www.kaercher.com
Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede-
v območju "Service".
ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz-
Garancija
recnem navodilu poiskati pooblaščeno
servisno službo.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Naprava ne deluje
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Î Preklopni ventil nastavite na visok tlak.
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Naprava ne dosega zadostnega tla-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
ka
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Î Napolnite rezervoar za vodo v MC 50.
najbližji uporabniški servis.
Î Šobo zamenjajte.
Î Preverite dotok vode, napravo izklopite
in ponovno vklopite.
Î Očistite sito v vodnem priključku.
Î Po potrebi poiščite servisno službo.
– 6
141SL
Izjava o vgradnji
Izjavljamo, da so bili tehnični dokumenti za
spodaj označeni delno dokončani stroj iz-
stavljeni v skladu z Direktivo ES 2006/42/
ES (+2009/127/ES) Dodatek VII Del B in
ustrezajo naslendjim točkam Direktive:
Dodatek I Točka 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
in 1.7.
Pri spremembi delno dokončanega stroja
brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-
ljavnost.
Proizvod: Prigradni komplet
visokotlačni čistilec
Tip: 2.851-116.7
Uporabljene usklajene norme:
V zvezi z:
EN 60335–2–79
Upravni organi lahko za zadevne doku-
mente o delno dokončanem stroju zaprosi-
jo pri osebah, pooblaščenih za
dokumentacijo. Dokumenti se posredujejo
preko elektronske pošte.
Pred zagonom ali vgradnjo delno dokonča-
nega stroja je treba zagotoviti, da stroj, v
katerem delno dokončani stroj obratuje ali
bo vanj vgrajen, ustreza Direktivi EU za
stroje 2006/42/EG (+2009/127/EG). Infor-
macije o tem najdete v EU Izjavi o skladno-
sti stroja.
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/01
142 SL
– 7
Tehnični podatki
Hidravlični priključek
Oskrba iz hidravličnega sistema MC 50
Priključna moč kW 6
Vodni priključek
Oskrba z vodo iz posode z vodo MC 50
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak (odvisen od števila vrtljajev motorja) MPa 10-14
Velikost šobe 045
Max. obratovalni nadtlak MPa 20
Pretok (odvisen od števila vrtljajev motorja) l/h (l/min) 8-10
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 42
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,3
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 83
Negotovost K
pA
dB(A) 3
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 103
Goriva
Količina olja l 0,95
Vrsta olja SAE 50
Mere in teža
Dolžina mm 560
Širina mm 700
Višina mm 520
Teža kg 45
– 8
143SL
Înainte de prima utilizare a apa-
17 Duză
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
18 Şuruburile de fixare ale duzei
Românete
nil original, respectaţi instrucţiunile
19 Sită
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
20 Şurub pentru golirea uleiului
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
21 Suport duză
posesori.
22 Manivelă
Cuprins
23 Tambur furtun
A MC 50: Pornire comutator sistem hi-
Cuprins. . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
draulic de lucru
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
B MC 50: Şuntare comutator de contact al
Sfaturi pentru siguranţa dvs. RO . . .1
scaunului
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .3
Sfaturi pentru siguranţa dvs.
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3
Protecţia mediului înconjurător RO . . .3
Simboluri din manualul de utilizare
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .4
Montarea aparatului de curăţat
Pericol
sub presiune pe MC 50 . . . RO . . .4
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
rale grave sau moarte.
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
몇 Avertisment
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .6
te.
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .7
Atenţie
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Declaraţie de încorporare. . RO . . .7
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .8
gube materiale.
Elementele aparatului
Simboluri pe aparat
vezi coperta
Jeturile sub presiune pot fi peri-
1 Conductă hidraulică
culoase în cazul utilizării necon-
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
2 Furtun de alimentare cu apă
spre persoane, animale, echipamente elec-
3 Poziţie supapă regim de înaltă presiune
trice active sau asupra aparatului însuşi.
4 Supapă de comutare
5 Poziţie supapă regim de măturare
Atenţie
6 Manometru
Pericol de arsuri din ca-
7 Suport pentru pistolul manual de stropit
uza cuplajelor hidraulice
8 Reglaj pentru presiune/cantitate
rapide fierbinţi. Purtaţi
9 Capacul aparatului
mănuşi la desprinderea
10 Rezervor de ulei
cuplajelor.
11 Indicator pentru nivelul de ulei
12 Lance
Măsuri de siguranţă
13 pistol manual de stropit
– În afară de indicaţiile din instrucţiunile
14 Manetă de siguranţă
de utilizare, este necesar să fie luate în
15 Maneta pistolului de stropit
consideraţie şi prescripţiile generale pri-
16 Furtun de înaltă presiune
vind protecţia muncii şi prevenirea acci-
144 RO
– 1
dentelor de muncă, emise de organele
– Jeturile sub presiune pot fi periculoase
de reglementare.
în cazul utilizării neconforme. Jetul nu
– Îmbinarea tuturor furtunurilor trebuie să
trebuie îndreptat spre persoane, anima-
fie etanşă.
le, echipamente electrice active sau
asupra aparatului însuşi.
– Nu este permisă utilizarea furtunului de
înaltă presiune dacă acesta este deteri-
– Nu îndreptaţi jetul spre dvs. înşivă sau
orat. Un furtun de înaltă presiune dete-
spre altcineva, pentru a curăţa îmbrăcă-
riorat trebuie schimbat neîntârziat. Se
mintea sau încălţămintea.
pot folosi numai furtunurile şi racorduri-
– Anvelopele vehiculelor/ventilele anve-
le recomandate de producător. Codul
lopelor se vor curăţa numai de la o dis-
articolului se găseşte în instrucţiunile de
tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar,
utilizare.
anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot
– Aparatul şi accesoriile trebuie verificate
fi deteriorate de jetul sub presiune. Pri-
înainte de utilizare pentru a vedea dacă
mul semn de deteriorare este modifica-
sunt în stare bună şi permit utilizarea
rea culorii anvelopei. Anvelopele
aparatului în condiţii de siguranţă.
deteriorate reprezintă un potenţial peri-
col.
Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă ca-
blul de reţea sau elemente importante
– Nu este permisă stropirea materialelor
ale aparatului sunt deteriorate, precum
cu conţinut de azbest sau a altor mate-
de ex. dispozitivele de siguranţă, furtu-
riale care conţin substanţe nocive.
nurile de presiune, pistoalele de stropit.
– Nu deschideţi capacul când motorul
– Nu se vor aspira niciodată lichide conţi-
funcţionează.
nând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nedi-
– Operatorul trebuie să folosească apara-
luaţi! În această categorie intră de ex.
tul conform specificaţiilor acestuia.
benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul.
Acesta trebuie să respecte condiţiile lo-
Ceaţa formată la stropire este inflama-
cale şi în timpul utilizării să fie atent la
bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-
terţi, în special la copii.
tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci
– Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
atacă materialele folosite la aparat.
timp ce acesta este în funcţiune.
– La utilizarea aparatului în zone pericu-
– Aparatul poate fi folosit numai de per-
loase (de ex. benzinării) se vor respecta
soane instruite în manipularea acestuia
instrucţiunile de securitate corespunză-
sau care şi-au dovedit abilitatea de a
toare. Este interzisă utilizarea în încă-
opera aparatul şi au fost însărcinate în
peri unde există pericol de explozie.
mod expres cu utilizarea aparatului. Nu
– Dacă în manualul de utilizare al apara-
este permisă utilizarea aparatului de
tului (Date tehnice) este specificat un
către minori.
nivel al presiunii acustice mai mare de
– Acest aparat nu este destinat pentru a fi
80 dB(A) este necesară purtarea pro-
utilizat de către persoane cu capacităţi
tecţiei antifonice.
psihice, senzoriale sau mintale limitate.
– Toate piesele din zona de lucru prin
– Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
care trece curent electric trebuie prote-
ţiune a acestuia se află alte persoane,
jate de jetul de apă.
decât dacă acestea poartă echipament
– Nu este permisă fixarea manetei pisto-
de protecţie.
lului de stropit manual în timpul utilizării.
– Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
– Utilizatorul trebuie să poarte echipa-
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
ment de protecţie adecvat pentru a se
tul.
proteja de particulele stropite.
– Efectuaţi lucrările la acest aparat întot-
deauna cu mănuşi potrivite.
– 2
145RO
– Jetul de apă care iese prin lance pro-
Supapa de preaplin
voacă un efect de recul. Din cauza un-
ghiului lăncii, apare o forţă care
Când cantitatea de apă este redusă de la
acţionează în sus. Ţineţi ferm pistolul şi
regulatorul de presiune/debit, supapa de
lancea.
preaplin se deschide şi o parte a apei curge
înapoi în partea de aspirare a pompei.
– În cazul folosirii unor dispozitive de stro-
pire curbate, forţele de recul şi de rotire
Supapa de siguranţă
se pot modifica.
Supapa de siguranţă se deschide când se
– În timpul transportării aparatului, moto-
depăşeşte presiunea de lucru admisă; apa
rul trebuie scos din funcţiune şi aparatul
curge înapoi la partea de aspirare a pom-
trebuie fixat şi asigurat.
pei.
– Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu-
Supapa de preaplin şi supapa de siguranţă
lui şi a înlocuirii componentelor, apara-
sunt reglate şi sigilate din fabrică.
tul trebuie oprit; la aparatele alimentate
Reglarea lor se face doar la service.
de la priză trebuie scos şi ştecherul din
priză.
Protecţia mediului înconjură-
– Reparaţiile vor fi efectuate numai de
tor
service-uri autorizate sau de specialişti
în domeniu care cunosc normele de
protecţie relevante.
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu tre-
– Aparatele de uz comercial folosite în
buie aruncate în gunoiul mena-
mai multe locuri trebuie să fie verificate
jer, ci trebuie duse la un centru
din punct de vedere al siguranţei în ex-
de colectare şi revalorificare a
ploatare în funcţie de reglementările lo-
deşeurilor.
cale în vigoare (ex. în Germania: VDE
0701).
Aparatele vechi conţin materia-
le reciclabile valoroase, care
Utilizarea corectă
pot fi supuse unui proces de re-
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
valorificare. Bateriile, uleiul şi
ne exclusiv pentru
substanţele asemănătoare nu
– pentru curăţare cu jet de înaltă presiune
trebuie să ajungă în mediul în-
fără soluţie de curăţat (ex. curăţarea fa-
conjurător. Din acest motiv, vă
ţadelor, băncilor din parcuri, căilor din
rugăm să apelaţi la centrele de
grădină).
colectare abilitate pentru elimi-
Acest aparat de curăţat sub presiune este
narea aparatelor vechi.
prevăzut pentru a fi folosit exclusiv cu ma-
Observaţii referitoare la materialele con-
şina de măturat şi aspirat MC 50.
ţinute (REACH)
Aparatul de curăţat sub presiune poate fi
Informaţii actuale referitoare la materialele
utilizat doar cu duza cu jet plat livrată îm-
conţ
inute puteţi găsi la adresa:
preună cu acesta.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Dispozitive de siguranţă
umweltschutz/REACH.htm
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
146 RO
– 3
Î Deblocaţi bolţurile de asigurare prin ro-
Înainte de punerea în funcţiune
tire şi trageţi-le afară în lateral.
Î Împingeţi aparatul de curăţat sub presi-
Despachetarea
une în tuburile pătrate de pe cadrul apa-
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
ratului.
pachetare.
Î Împingeţi bolţurile de asigurare înăuntru
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
şi blocaţi-le prin rotire.
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Î Racordaţi furtunurile aparatului de cură-
diat comerciantul.
ţat sub presiune la racordurile de furtun
Controlarea nivelului de ulei
ale MC 50.
Furtunurile sunt prevă
zute cu siguranţă
Î Citiţi nivelul de ulei când aparatul este
contra interschimbării.
oprit. Nivelul de ulei trebuie să fie dea-
supra celor două indicatoare.
Utilizarea
Activarea aerisirii rezervorului de
Pericol
ulei
Pericol de accidentare prin jetul de apă sub
Î
Tăiaţi vârful capacului recipientului de ulei.
presiune. Datorită lancei scurte este permi-
să doar utilizarea duzelor cu jet plat cu di-
Montarea accesoriilor
mensiunile specificate în Datele tehnice.
Î Montaţi duza cu şuruburile de fixare pe
Este interzisă utilizarea aparatului cu duze
conducta din oţel.
punctiforme sau duze rotative (freze de mi-
Î Montaţi conducta din oţel pe pistolul
zerie).
manual de stropit.
Pericol
Î Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul
Pericol de explozie!
de înaltă presiune.
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Î Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe
La utilizarea aparatului în zone periculoase
tambur în mod uniform, prin rotirea ma-
(de ex. recipiente de combustibil) se vor
nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa
respecta instrucţiunile de securitate cores-
fel încât furtunul de înaltă presiune să
punzătoare.
nu fie îndoit.
몇 Avertisment
Montarea aparatului de cură-
Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu
ţat sub presiune pe MC 50
un separator de ulei (protecţia mediului în-
conjurător).
Nu îndreptaţi jetul spre dvs. înşivă sau spre
altcineva, pentru a curăţa îmbrăcămintea
sau încălţămintea.
Funcţionarea
Î Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă
presiune de pe tamburul de furtun.
Î Reglaţi supapa de comutare în poziţia
pentru Presiune înaltă.
Î Acţionaţi frâna de imobilizare a MC 50.
Î Porniţi motorul MC 50.
1 Racord furtun
Î Reglaţi turaţia motorului în funcţie de
2 Aparat de curăţare sub presiune
puterea de curăţare dorită.
3 Bolţuri de asigurare
– 4
147RO
Î Reglaţi comutatorul „Pornire sistem hi-
Decuplarea aparatului de curăţat
draulic de lucru“ de pe MC 50 în poziţia
sub presiune de MC 50
„1“.
Î Porniţi „Şuntare comutator de contact al
scaunului“.
Î Deblocaţi pistolul manual de stropit şi
trageţi maneta pistolului.
Scoaterea din funcţiune
Î Închideţi pistolul manual de stropit.
Î Reglaţi comutatorul „Pornire sistem hi-
draulic de lucru“ de pe MC 50 în poziţia
„0“.
Î Opriţi motorul MC 50.
1 Racord furtun
Î Acţionaţi pistolul manual de stropit până
2 Aparat de curăţare sub presiune
când presiunea din aparat este elibera-
3 Bolţuri de asigurare
tă.
Î Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolu-
Î Scoateţi aparatul de curăţat din funcţiu-
lui de stropit manual, pentru a vă asigu-
ne.
ra că maneta pistolului nu poate fi
declanşată în mod accidental.
Î Decuplaţi furtunurile aparatului de cură-
ţat sub presiune de MC 50.
Î Introduceţi pistolul manual de stropit în
suport.
Î Deblocaţi bolţurile de asigurare prin ro-
tire şi trageţi-le afară în lateral.
Î Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe
tamburul de furtun. Împingeţi înăuntru
Î Trageţi afară aparatul de curăţat sub
mânerul manivelei pentru a bloca tam-
presiune din tuburile pătrate.
burul de furtun.
Î Împingeţ
i bolţurile de asigurare înăuntru
şi blocaţi-le prin rotire.
Protecţia împotriva îngheţului
Transport
Atenţie
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
Atenţie
golită complet.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Depozitaţ
i aparatul într-un loc ferit de în-
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
gheţ.
tului.
Dacă nu se poate asigura o depozitare
Î În cazul transportării în vehicule asigu-
astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ:
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Î Goliţi apa.
nării conform normelor în vigoare.
Î Pompaţi prin aparat antigel disponibil în
Depozitarea
comerţ.
Observaţie
Atenţie
folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
de glicoli, disponibil în comerţ.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale
ratului.
producătorului antigelului.
Î Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
minut până când pompa şi conductele
sunt goale.
148 RO
– 5
Îngrijirea şi întreţinerea
Anual sau după 500 de ore de func-
ţionare
Pericol
Î Schimbaţi uleiul.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
tale a aparatului. Înaintea lucrărilor la MC
Schimbul de ulei
50 opriţi aparatul şi scoateţi cheia din con-
Observaţie
tact.
Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la
Observaţie
datele tehnice.
Uleiurile folosite trebuie eliminate prin inter-
Î Îndepărtaţi capacul recipientului cu ulei.
mediul centrelor de colectare autorizate.
Î Deşurubaţi şurubul de evacuare a ule-
Vă rugăm să predaţi uleiurile folosite la
iului.
aceste centre. Poluarea mediului cu uleiuri
Î Goliţi uleiul în vasul colector.
folosite se amendează.
Î Înşurubaţi şi strângeţi şurubul de eva-
cuare a uleiului.
Inspecţia de siguranţă/contractul de
Î Turnaţi uleiul nou încet; bulele de aer
întreţinere
trebuie să iasă afară.
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract
Î Puneţi capacul recipientului cu ulei.
de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de
siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-
Remedierea defecţiunilor
turi.
Pericol
Înainte de fiecare utilizare
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Î Verificaţi toate furtunurile hidraulice şi
tale a aparatului. Înaintea lucrărilor la MC
racordurile pentru a vedea dacă sunt
50 opriţi aparatul şi scoateţi cheia din con-
etanşe.
tact.
Î Verificaţi dacă furtunul sub presiune
Componentele electrice vor fi verificate şi
prezintă deteriorări (pericol de explo-
reparate numai de către un service autori-
zie).
zat.
Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presi-
În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci-
une dacă prezintă deteriorări.
ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau
Î Verificaţi etanşeitatea aparatului (pom-
când acest lucru este recomandat în mod
pei).
expres, apelaţi la un service autorizat.
În partea de jos a aparatului ar putea
Aparatul nu funcţionează
apărea scurgeri, fiind admis un număr
de 3 pic
ături de apă pe minut. Dacă
Î Reglaţi supapa de comutare în poziţia
apare o neetanşeitate mai mare, luaţi
pentru Presiune înaltă.
legătura cu un service autorizat.
Aparatul nu ajunge la presiunea do-
Săptămânal
rită
Î
Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care
Î Umpleţi rezervorul de apă al MC 50.
uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi legă-
Î Înlocuiţi duza.
tura imediat cu serviciul pentru clienţi.
Î Verificaţi alimentarea cu apă, opriţi şi
Î Curăţaţi sita din racordul de apă.
reporniţi aparatul.
Depresurizaţi aparatul.
Î Curăţaţi sita din racordul de apă.
Desfaceţi capacul cu filtrul.
Î Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
Curăţaţi filtrul cu apă curată sau aer
service autorizat.
comprimat.
Efectuaţi montarea în ordine inversă.
– 6
149RO
42/CE (+2009/127/CE) Anexa VII Partea B
Pompa nu este etanşă
şi corespunde următoarelor puncte ale di-
În partea de jos a aparatului ar putea apă-
rectivei:
rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi-
Anexa I, punctele 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
cături de apă pe minut. Dacă apare o
şi 1.7.
neetanşeitate mai mare, luaţi legătura cu
În cazul efectuării unei modificări a aparatu-
un service autorizat.
lui incomplet care nu a fost convenită cu
Î Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
noi, această declaraţie îşi pierde valabilita-
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
tea.
tru a fi verificat.
Produs: Accesoriu
Pompa „bate”
Aparat de curăţare sub
presiune
Î Verificaţi alimentarea cu apă, opriţi şi
Tip: 2.851-116.7
reporniţi aparatul.
Î Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
Norme armonizate utilizate:
service autorizat.
Cu referire la:
EN 60335–2–79
Piese de schimb
Autorităţile competente au dreptul de a so-
–
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de
licita de la reprezentantul autorizat cu elibe-
schimb agreate de către producător. Ac-
rarea documentelor documente relevante
cesoriile originale şi piesele de schimb
referitoare la aparatul incomplet. Aceste
originale constituie o garanţie a faptului că
documente se trimit prin poştă electronică.
utilajul va putea fi exploatat în condiţii de
siguranţă şi fără defecţiuni.
Înainte de punerea în funcţiune sau monta-
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
rea aparatului incomplet asiguraţ
i-vă, că
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
maşina, cu care se utilizează sau în care se
strucţiunilor de utilizare.
montează acest aparat corespunde specifi-
– Informaţii suplimentare despre piesele
caţiilor directivei CE privind maşinile 2006/
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
42/CE (+2009/127/CE). Pentru mai multe
în secţiunea Service.
informaţii consultaţi Declaraţia de conformi-
tate CE a maşinii.
Garanţie
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
puternicirea conducerii societăţii.
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
CEO
Head of Approbation
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
S. Reiser
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Declaraţie de încorporare
71364 Winnenden (Germany)
Prin prezenta declarăm că aparatul incom-
Tel.: +49 7195 14-0
plet desemnat mai jos corespunde specifi-
Fax: +49 7195 14-2212
caţiile documentaţiei tehnice conform
prevederilor aplicabile ale directivei 2006/
Winnenden, 2010/12/01
150 RO
– 7
Date tehnice
Racord hidraulic
Alimentarea sistemului hidraulic al MC 50
Puterea absorbită kW 6
Racordul de apă
Alimentarea din rezervorul de apă al MC 50
Temperatura de circulare (max.) °C 60
Caracteristicile de performanţă
Presiune de lucru (depinde de turaţia motorului) MPa 10-14
Dimensiunea duzei 045
Presiune de lucru max. MPa 20
Debit (depinde de turaţia motorului) l/h (l/min) 8-10
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 42
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,3
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 83
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 3
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 103
Substanţe tehnologice
Cantitatea de ulei l 0,95
Tipul de ulei SAE 50
Dimensiuni şi masa
Lungime mm 560
Lăţime mm 700
Înălţime mm 520
Masa kg 45
– 8
151RO
Преди първото използване на
12 Тръба за разпръскване
Вашия уред прочетете това
13 Пистолет за ръчно пръскане
оригинално инструкцуя за работа,
14 Предпазен лост
действайте според него и го запазете за
15 Лост на пистолета за ръчно пръскане
по-късно използване или за следващия
16 Маркуч за работа под налягане
притежател.
17 Дюза
Съдържание
18 Винтово съединение
на дюзата
19 Цедка
Съдържание . . . . . . . . . . . BG . . .1
20 Маслоизпускателен винт
Елементи на уреда. . . . . . BG . . .1
21 Носач на дюзата
за Вашата сигурност . . . . BG . . .1
22 Манивела
Употреба по предназначение BG . . .3
23 Барабан на маркуча
Предпазни приспособления BG . . .3
A MC 50: Прекъсвач за включване на
Опазване на околната среда BG . . .4
работната хидравлика
Преди пускане в експлоата
B MC 50: Прекъсвач за шунтиране на
ция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . . .4
прекъсвача на седалката
Поставяне на уреда за по-
чистване с високо налягане
за Вашата сигурност
към MC 50 . . . . . . . . . . . . . BG . . .4
Обслужване . . . . . . . . . . . BG . . .5
Символи на Упътването за упо-
Tранспoрт . . . . . . . . . . . . . BG . . .6
треба
Съхранение. . . . . . . . . . . . BG . . .6
Опасност
Грижи и поддръжка . . . . . BG . . .6
За непосредствено грозяща опасност,
Помощ при неизправности BG . . .7
която води до тежки телесни повреди
Резервни части. . . . . . . . . BG . . .7
или до смърт.
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . BG . . .8
몇 Предупреждение
Декларация за вграждане BG . . .8
За възможна опасна ситуация, която
Технически данни. . . . . . . BG . . .9
би могла да доведе до тежки телесни
Елементи на уреда
повреди или смърт.
Внимание
вижте страницата на корицата
1 Хидравличен маркуч
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до леки телесни по
2 Маркуч за захранване с вода
вреди или материални щети.
3 Положение на вентила в режим под
високо налягане
Символи на уреда
4 Превключващ вентил
Силните струи под налягане
5 Положение на вентила
в режим на
могат при неправилно полз
метене
ване да са опасни. Не насоч-
6 Манометър
вайте струята към хора, животни
, ак-
7 Дръжка за пистолета за ръчно пръ-
тивни електрически уреди или към
скане
самия уред.
8 Регулиране на налягането / количе-
ството
9 Капак на уреда
10 Резервоар за маслото
11 Показание за нивото на маслото
152 BG
– 1
зони (например на бензиностанции).
Забранена е работата във взривоо
Внимание
пасни помещения.
Опасност от изгаря-
– Ако в упътването за употреба на уре-
не, защото е възмож-
да (технически данни) е посочено
но куплунзите за
ниво на шума над 80 dB(A), да се но-
бързо присъединяване
сят шумоизолиращи слушалки.
на хидравликата да са
– Всички електрически части и елемен-
горещи. При разделя-
ти в обсега на работа трябва да са
не на куплунзите но-
защитени от водната струя.
сете ръкавици.
– По време на работа лоста на писто-
лета за ръчно пръскане не трябва да
Указания за безопасност
бъде блокиран.
– Освен указанията в това ръковод-
– За предпазване от хвърчащи части
ство трябва да се спазват и общова-
трябва при нужда да се носи подхо
лидните законодателни предписания
дящо предпазно облекло.
за безопасност и предпазване от не-
– Силните струи под налягане могат
щастни случаи.
при неправилно ползване да са опас
– Завинтването на всички свързващи
ни. Не насочвайте струята към хора,
маркучи трябва да бъде плътно.
животни, активни електрически уре-
– Пароструйният маркуч не трябва да
ди или към самия уред.
е повреден. Повреденият паростру-
– Не насочвайте струята към други или
ен маркуч трябва незабавно да се
към себе си, за да почистите облек-
смени Трябва да се използват само
лото си или обувките си.
маркучи и съединения препоръчани
– Гумите на превозното средство/вен-
от производителя. № за поръчка ви
тилите на гумите могат да се почист
жте в Упътването за работа.
ват с минимално разстояние на пръ-
– Уредът с приспособленията за рабо-
скане от 30 см. В противен случай гу-
та преди използване да се провери
мата на превозното средство/
за безупречно състояние и експло
вентила на гумата може да се повре
атационна сигурност.
ди от струята под високо налягане.
Не използвайте уреда, ако има по-
Първият признак за повреда е про
вреден присъединителен кабел или
мяната на цвета на
гумата. Повреде-
важни части на уреда, напр. предпаз-
ните гуми на превозното средство са
ни приспособления, маркучи за рабо-
източник на опасност.
та под налягане, пистолети за ръчно
– Съдържащи азбест и други материа-
пръскане.
ли, които съдържат вещества опасни
– Никога не засмуквайте течности, съ-
за здравето, не трябва да се пръскат.
държащи разтворители, или не-
– Да не се отваря капака при пуснат
разредени киселини и разтворители!
двигател.
Такива са например бензин, разре-
– Обслужващото лице трябва да из-
дители за бои или нафта. Силно раз-
ползва уреда според предписанията.
пръскваната струя е лесно
По време на работа то трябва да се
възпламенима, експлозивна и отров-
съобразява с околните предмети и
на. Не използвайте ацетон, неразре-
да внимава за трети лица и особено
дени киселини и разтворители,
за деца.
защото те атакуват използваните в
– Уредът никога не трябва да се оста-
уреда материали.
вя без надзор, докато работи.
– Да се спазват указанията за безопас-
– Уредът трябва да се използва само
ност при работа с уреда в опасни
от хора, които са обучени за експло-
– 2
153BG
атацията му и които са доказали спо
Употреба по предназначе-
собностите си за работа с него, и са
натоварени с използването му. Уре-
ние
дът не трябва да се използва от деца
Използвайте само този уред за почист-
и младежи.
ване с високо налягане
– Този уред не е предназначен за об-
– за почистване със струя под високо
служване от лица с ограничени физи
налягане без почистващ препарат
чески, сензорни или умствени спо-
(напр. на фасади, пейки в паркове,
собности.
алеи в градини).
– Не използвайте уреда, ако в обсега
Този уред за почистване с високо наля-
му се намират други лица, дори ако
гане е предвиден единствено за използ-
носят защитно облекло.
ване с метачната изсмукваща машина
– Децата трябва да бъдат под надзор,
MC 50.
за да се гарантира, че няма да играят
Използването на уреда за почистване с
с уреда.
високо налягане е позволено единстве-
– Извършвайте работата по уреда с
но с
доставената с него струя под високо
подходящи ръкавици.
налягане.
– Поради излизащата от тръбата за
разпръскване водна струя се получа
Предпазни приспособления
ва реактивна сила. През огънатата
тръба за разпръскване действа сила
Предпазните приспособления служат за
нагоре. Пистолета и тръбата за раз-
защита на потребителя и не бива да се
пръскване да се държат здраво.
спират или да се пренебрегва тяхната
– При използване на огънати приспо-
функция.
собления за пръскане реактивната
Преливен вентил
сила и силите на усукване могат да
се променят.
При намаляване на количеството на во-
– При транспорта на уреда да се спира
дата на с регулиране на налягането/ко-
мотора и уреда да се се закрепва си
личеството преливният вентил отваря и
гурно.
една част от водата изтича обратно към
– Преди почистване, обслужване на
смукателната страна на помпата.
уреда, смяна на части, уредът тряб-
Предпазен клапан
ва да се изключи, както и уреди, кои-
то са включени в електрическата
Предпазният клапан отваря при надви-
мрежа трябва да се изключат от кон
шаване на допустимото работно свръх-
такта.
налягане, водата изтича обратно към
– Ремонти трябва да се извършват
смукателната страна на помпата.
само от оторизирани сервизи или от
Преливният вентил и предпазният кла-
специалисти в тази област, които са
пан са настроени фабрично и пломбира-
запознати с всички предписания за
ни.
сигурност.
Настройка само в сервиза.
– Преносими, използване в промишле-
ността уреди подлежат на проверка
за сигурност съгласно местните раз
поредби (напр. в Германия: VDE
0701).
154 BG
– 3
Опазване на околната среда
Монтирайте принадлежностите
Î Дюзата с винтово съединение да се
монтира на тръбата за
разпръсква-
Опаковъчните материали
не.
могат да се рециклират.
Î Монтирайте тръбата за разпръсква-
Моля не хвърляйте опаков
не на пистолета за ръчно пръскане.
ките при домашните отпадъ
ци, а ги предайте на вторич-
Î Маркуча за работа под налягане пре-
ни суровини с цел повторна
ди навиването да се положи в разте-
употреба.
глено състояние.
Î Маркуча за работа под налягане да
Старите уреди съдържат
се навие със завъртане на маниле-
ценни материали, подлежа-
лата на равномерни дължини върху
щи на рециклиране, които
барабана на маркуча. Посоката на
могат да бъдат употребени
въртене да се избере така, че марку-
повторно. Батерии, масла и
чът за работа под налягане да не се
подобни на тях не бива да
прегъва.
попадат в
околната среда.
Поради това моля отстраня
Поставяне на уреда за по-
вайте старите уреди, използ-
чистване с високо налягане
вайки подходящи за целта
към MC 50
системи за събиране.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Преди пускане в експлоата-
ция
Разопаковане
– Съдържанието на опаковката да се
1 Куплунг на маркуча
провери при разопаковане.
2 Парочистачка/пароструйка за работа
– При транспортни дефекти незабавно
под налягане
информирайте търговеца.
3 Осигурителен болт
Да се провери нивото на маслото
Î Деблокирайте осигурителните бол-
Î Показанието за нивото на маслото
тове със завъртане и ги извадете
да се отчете при уред в покой. Ниво-
странично.
то на маслото трябва да бъде над
двете стрелки.
Î Поставете уреда за почистване с ви-
соко налягане в квадратните тръби
Активиране вентилация резерво-
на рамката
на уреда.
ар за масло
Î Избутайте осигурителните болтове
Î Да се отреже върха на капака на ре-
навътре и ги блокирайте със завър-
зервоара за масло.
тане.
– 4
155BG
Î Свържете тръбите на уреда за по-
Î Да се деблокира пистолета за ръчно
чистване с високо налягане с куплун-
пръскане и да се издърпа лоста на
гите на маркуча на MC 50.
пистолета.
Маркучите не могат да бъдат разме-
Спиране на експлоатация
нени.
Î Затворете пистолета за ръчно пръ-
Обслужване
скане.
Î Поставете прекъсвача „Включване
Опасност
на работната хидравлика“ на MC 50
Опасност от нараняване поради струя
на „0“.
под високо налягане. Тъй като тръба-
Î Изключете двигателя на MC 50.
та за разпръскване е къса, е позволено
Î Задействайте пистолета за пръскане
използването единствено на дюза за
на ръка, докато уреда остане без на-
плоска струя с посочения в техниче-
лягане.
ските данни размер. Забранява се ра-
Î Задействайте предпазния лост на
бота с точкови струйни дюзи и
пистолета за ръчно пръскане, за да
роторни дюзи (фрези за замърсявания.
осигурите лоста на пистолета против
Опасност
непреднамерено задействане.
Опасност от експлозия!
Î
Пистолета за ръчно пръскане да се
Не пръскайте възпламеняеми течно-
постави в държача.
сти.
Î Маркуча за работа под налягане да
Да се спазват мерките за безопасност
се навие на барабана за маркуча. Да
при работа с уреда в опасни зони (на-
се вкара дръжката на манивелата, за
пример на бензиностанции).
да се блокира барабана на маркуча.
몇 Предупреждение
Защита от замръзване
Моторите да се почистват само на
места със съответни маслоуловите-
Внимание
ли (защита на околната среда).
При замръзване не напълно изпразне-
Не насочвайте струята към други или
ния от вода уред ще бъде разрушен.
към себе си, за да почистите облекло-
Уреда да се съхранява
на място, където
то си или обувките си.
не може да замръзне.
Експлоатация
Ако не възможно съхраняване осигу-
Î Маркуч високо налягане да се развие
рено против замръзване:
изцяло от барабана на маркуча.
Î Да се продуха водата.
Î Поставете превключващия вентил
Î В уреда да се напомпи конвенциона-
на високо
налягане.
лен антифриз.
Î Задействайте застопоряващата спи-
Указание
рачка на MC 50.
Да се използва конвенционален препа-
Î Стартирайте двигателя на MC 50.
рат за защита от замръзване за авто-
Î Настройте оборотите на двигателя в
мобили на глюколна основа.
съответствие с желаната мощност
Да се спазват разпоредбите за работа
на почистване.
на производителя на препарата за за-
Î Поставете прекъсвача „Включване
щита от
замръзване.
на работната хидравлика“ на MC 50
Î Уреда да се остави да работи макс. 1
на „1“.
минута докато се изпразнят помпата
Î Включете прекъсвача "Шунтиране на
и проводите.
прекъсвача на седалката".
156 BG
– 5
Разделяне на уреда за почиства-
Съхранение
не с високо налягане от MC 50
Внимание
Опасност от нараняване и
повреда!
При съхранение имайте пред вид те-
глото на уреда.
Грижи и поддръжка
Опасност
Опасност от нараняване поради не-
преднамерено потеглящ уред. Преди
работа по уреда изключете MC 50 и из-
вадете ключа за запалване.
1 Куплунг на маркуча
Указание
2 Парочистачка/пароструйка за работа
Старото масло да се отстранява
под налягане
само на предвидените за целта места
за събиране. Моля предайте там полу-
3 Осигурителен болт
чилото се старо масло. Замърсявания-
та на околната среда със стари масла
Î Изключете от експлоатация уреда за
са наказуеми
.
почистване с високо налягане.
Î Разделете маркучите на уреда за по-
Инспекция за сигурност/Договор
чистване с високо налягане от
за поддръжка
MC 50.
Можете да договорите редовна инспек-
Î Деблокирайте осигурителните бол-
ция за сигурност с Вашия търговец или
тове със завъртане и ги извадете
да сключите договор за поддръжка.
странично.
Моля искайте съвети.
Î Извадете уреда за почистване с ви-
соко
налягане от квадратните тръби
Преди всяка експлоатация
на MC 50.
Î Всички хидравлични маркучи и изво-
Î Избутайте осигурителните болтове
ди да се проверят за херметичност.
навътре и ги блокирайте със завър-
Î Проверете маркуча за работа под на-
тане.
лягане за увреждания (опасност от
пропукване).
Tранспoрт
Незабавно сменете маркуча за рабо-
Внимание
та
под налягане.
Опасност от нараняване и повреда!
Î Уреда (помпата) да се провери за
При транспорт имайте пред вид те-
херметичност.
глото на уреда.
3 капки вода на минута са допустими
Î При транспорт в автомобили осигу-
и могат да изтичат от долната страна
рявайте уреда съгласно валидните
на уреда. При по-силни нехерметич-
директиви против плъзгане и прео-
ности потърсете сервиза.
бръщане.
Ежеседмично
Î Да се провери състоянието на мас-
лото. Ако маслото е млекоподобно
– 6
157BG
(вода в маслото), веднага потърсете
Уредът не работи
сервиза.
Î Поставете превключващия вентил
Î Да се почисти цедката към захранва-
на високо налягане.
нето с вода.
Уреда да се остави без налягане.
Уредът не достига налягане
Да се развие капака с филтъра.
Î Долейте водния резервоар на MC 50.
Филтъра да се почисти с чиста вода
Î Сменете дюзата.
или въздух под налягане.
Î Проверете притока на вода, изклю-
Да се монтира в обратна последова-
чете уреда и го включете отново.
телност.
Î Да се почисти цедката към захранва-
Ежегодно или след 500 работни
нето с вода.
часа
Î При необходимост потърсете серви-
за.
Î Да се смени маслото
.
Смяна на масло
Нехерметична помпа
Указание
3 капки вода на минута са допустими и
Количеството и вида на маслото ви-
могат да изтичат от долната страна на
жте от "Технически данни".
уреда. При по-силни нехерметичности
Î Свалете капака на резервоара за
потърсете сервиза.
масло.
Î При по-силна нехерметичност уреда
Î Да се развие винта за изпускане на
да се провери в сервиза.
масло.
Помпата чука
Î Маслото да се изпусне в приемния
съд.
Î Проверете притока на вода, изклю-
чете уреда и го включете отново.
Î Завийте и затегнете винта за изпус-
кане на масло.
Î При необходимост потърсете серви-
за.
Î Бавно налейте новото масло; въз-
душните мехурчета
трябва да се
Резервни части
пръснат.
Î Поставете капака на резервоара за
– Могат да се използват само принад-
масло.
лежности и резервни части, които са
позволени от производителя. Ориги-
Помощ при неизправности
налните принадлежности и ориги-
нални резервни части дават
Опасност
гаранция за това, уредът да може да
Опасност от нараняване поради не-
се използва сигурно и без повреди.
преднамерено потеглящ уред. Преди
– Списък на най-често необходимите
работа по уреда изключете MC 50 и из-
резервни части ще намерите в края
вадете ключа за запалване.
на упътването за експлоатация.
Електрическите конструктивни еле-
– Други информации относно резерв-
менти да се проверяват и поправят
ните части можете да получите на
само от авторизиран сервиз.
www.kaercher.com в област Сервиз.
При повреди, които не са посочени в
тази глава, при случай на колебание и
при изрично указание потърсете
авто-
ризирания сервиз.
158 BG
– 7
трябва да се уверите, че машината, в ко-
Гаранция
ято ще се експлоатира или вгражда не
Във всяка страна важат гаранционните
пълно комплектованата машина, съот-
условия, публикувани от оторизираната
ветства на Директивата за машините на
от нас дистрибуторска фирма. Евенту-
ЕО 2006/42/EО (+2009/127/EО). Инфор-
ални повреди на Вашия уред ще отстра-
мация по този въпрос можете да получи-
ним в рамките на гаранционния срок
те от Декларацията за съответствие на
безплатно, ако се касае за дефект в ма-
ЕО на машината.
териалите или при производство. В га-
ранционен случай се обърнете към
Подписалите действат
по възложение и
дистрибутора или най-близкия
оторизи-
като пълномощници на управителното
ран сервиз, като представите касовата
тяло.
бележка.
Декларация за вграждане
CEO
Head of Approbation
С настоящото декларираме, че за цити-
раната по-долу не пълно комплектована
пълномощник по документацията:
машина е съставена техническа доку-
S. Reiser
ментация съгласно Директивата на ЕО
2006/42/EО (+2009/127/EО) Приложе-
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
ние VII Част B и че тя съответства на
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
следните точки на директивата:
71364 Winnenden (Germany)
Приложение I точка 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5,
Тел.: +49 7195 14-0
1.6 и 1.7.
Факс: +49 7195 14-2212
При промени на не
пълно комплектова-
ната машина, които не са съгласувани с
Виненден, 2010/12/01
нас, настоящата декларация губи валид-
ност.
Продукт: Приставка
Парочистачка/парос-
труйка за работа под
налягане
Тип: 2.851-116.7
Намерили приложение хармонизи-
рани стандарти:
Основаващо
се на:
EN 60335–2–79
Инстанциите могат да правят запитва-
ния за важна документация на не пълно
комплектованата машина при пълно-
мощника по документацията. Предава-
нето на документите се извършва по
електронна поща.
Преди пускане в действие или монтаж
на
не пълно комплектованата машина
– 8
159BG
Технически данни
Хидравличен извод
Захранване от хидравличната система на MC 50
Присъединителна мощност kW 6
Захранване с вода
Захранване с вода от резервоара за вода на MC 50
Температура на постъпващата вода (макс.) °C 60
Данни за мощността
Работно налягане (в зависимост от оборотите на двигателя) MPa 10-14
Размер на дюзата 045
Макс. работно свръхналягане MPa 20
Дебит (в зависимост от оборотите на двигателя) л/ч (л/
8-10
мин)
Сила на отпора на пистолета за ръчно пръскане (макс.) N 42
Установени стойности съгласно EN 60355-2-79
Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката
2
Пистолет за ръчно пръскане м/сек
<2,5
2
Тръба за разпръскване м/сек
<2,5
2
Несигурност K м/сек
0,3
Ниво на звука L
pA
dB(A) 83
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3
Ниво на звукова мощност L
WA
+ неустойчивост K
WA
dB(A) 103
Горивни материали
Количество на маслото л 0,95
Вид масло SAE 50
Мерки и тегла
Дължина мм 560
Широчина мм 700
Височина мм 520
Тегло кг 45
160 BG
– 9