Karcher MC 50 Classic – страница 5
Инструкция к Пылесосу Karcher MC 50 Classic
Montera högtryckstvätten på
Drift
MC 50
Î Rulla av högtrycksslangen från slang-
trumman.
Î Ställ omkopplingsventilen på högtryck.
Î Aktivera parkeringsbromsen på MC 50.
Î Starta motorn på MC 50.
Î Ställ in motorvarvtalet enligt den önska-
de rengöringseffekten.
Î Ställ omkopplaren "Koppla in arbets-
tryck" på MC 50 i läge "1".
Î Koppla in brytaren "Överkoppla sitskon-
taktbrytaren".
Î Släpp arretering på handspruta och
drag i sprutspaken.
1 Slangkoppling
2 Högtryckstvätt
Ta ur drift
3 Säkringsbultar
Î Stäng handspruta.
Î Ställ omkopplaren "Koppla in arbets-
Î Lossa säkringsbulten genom att vrida den
tryck" på MC 50 i läge "0".
och dra ut den åt sidan.
Î Stäng av motorn på MC 50.
Î Skjut in högtryckstvätten i maskinramens
Î Använd handsprutan tills apparaten är
fyrkantrör.
trycklös.
Î Skjut säkringsbultarna inåt och lås den ge-
nom att vrida dem.
Î Tryck på säkerhetsspaken till hand-
sprutan för att säkra sprutan mot oav-
Î Anslut högtryckstvättens slangar till slang-
kopplingarna på MC 50.
siktlig igångsättning.
Slangarna är säkrade så att de inte kan för-
Î Placera handsprutan i hållaren.
växlas.
Î Rulla upp högtrycksslang på slangtrum-
ma. Tryck in handtaget på veven för att
Handhavande
blockera slangtrumman.
Fara
Frostskydd
Skaderisk på grund av högtrycksstråle. På
Varning
grund av det korta strålröret får endast flat-
strålemunstycken i den storlek som anges
Frost förstör aggregatet om det inte är full-
under tekniska data användas. Drift med
ständigt tömt på vatten.
punktstrålmunstycke och rotormunstycke
Förvara pumpen på frostfri plats.
(rotorjet) är förbjuden.
Om frostfri förvaring inte är möjlig:
Fara
Î Töm ut vatten
Risk för explosion!
Î Pumpa i handeln förekommande frost-
Inga brännbara vätskor får fördelas med
skyddsmedel genom aggregatet.
högtryckstvätten.
Observera
Vid användning av aggregatet i riskområ-
den (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande
Använd glykolbaserat frostskyddsmedel för
säkerhetsföreskrifter beaktas.
bilar som kan köpas i handeln.
몇 Varning
Beakta föreskrifter från tillverkaren av frost-
Motorrengöring utföres endast på platser
skyddsmedlet.
med passande oljeavskiljare (miljöskydd).
Î Kör aggregatet under max. 1 minut tills
Rikta inte strålen mot dig själv eller mot an-
pump och ledningar är tomma.
dra för att rengöra kläder eller skor.
– 4
81SV
Koppla ifrån högtryckstvätten från
Skötsel och underhåll
MC 50.
Fara
Skaderisk på grund av att maskinen kan
startas oavsiktligt. Innan arbeten utförs på
MC 50 ska maskinen stängas av och tänd-
ningsnyckeln dras ur.
Observera
Använd olja måste lämnas till insamlings-
depåer, avsedda för detta . Lämna all an-
vänd olja där. Att smutsa ner miljön med
använd olja är straffbart.
Säkerhetsinspektion/Serviceavtal
1 Slangkoppling
Kom överrens med försäljningsstället om
2 Högtryckstvätt
att regelbundna säkerhetskontroller ska
3 Säkringsbultar
genomföras eller välj ett servicekontrakt.
Be om råd.
Î Ta högtryckstvätten ur drift.
Före all drift
Î Ta bort högtryckstvättens slangar från
MC 50.
Î Kontrollera samtliga hydraulikslangar
Î Lossa säkringsbulten genom att vrida
och anslutningar avseende täthet.
den och dra ut den åt sidan.
Î Kontrollera högtrycksslangen så att den
Î Dra ur högtryckstvätten ur fyrkantrören
inte är skadad (risk för brott).
på MC 50.
Byt omedelbart ut skadad högtrycks-
Î Skjut säkringsbultarna inåt och lås den
slang.
genom att vrida dem.
Î Kontrollera om apparaten (pumpen) är
tät
Transport
3 droppar vatten per minut är tillåtna
Varning
och de kan droppa på apparatens un-
dersida. Ring kundservice vid kraftigare
Risk för person och egendomsskada! Ob-
otäthet.
servera vid transport maskinens vikt.
Î Vid transport i fordon ska maskinen
Varje vecka
säkras enligt respektive gällande be-
Î Kontrollera oljenivån Kontakta kundser-
stämmelser så den inte kan tippa eller
vice omgående vid mjölkaktig olja (vat-
glida.
ten i oljan).
Förvaring
Î Rengör silen i vattenanslutningen.
Gör aggregatet trycklöst.
Varning
Skruva av filtret med lock.
Risk för person och egendomsskada! Ob-
Rengör filter med rent vatten eller tryck-
servera maskinens vikt vid lagring.
luft.
Hopsättning i omvänd ordningsföljd.
82 SV
– 5
Varje år eller efter 500 driftstimmar
Pumpen knackar
Î Byt olja.
Î Kontrollera vattentillförseln, stäng av
apparaten och starta den igen.
Oljebyte
Î Uppsök kundservice vid behov.
Observera
För oljemängd samt typ av olja, se "Teknis-
Reservdelar
ka Data".
– Endast av tillverkaren godkända tillbe-
Î Tag av locket på oljebehållaren.
hör och reservdelar får användas. Origi-
Î Skruva ut skruven till oljeutsläppet.
nal-tillbehör och original-reservdelar
Î Släpp ut oljan i uppsamlingstråg.
garanterar att apparaten kan användas
Î Vrid i oljetappningsskruv och drag fast.
säkert och utan störning.
Î Fyll långsamt på ny olja; luftblåsor mås-
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
te försvinna.
val av de reservdelar som oftast be-
Î Sätt tillbaka locket på oljebehållaren.
hövs.
– Ytterligare information om reservdelar
Åtgärder vid störningar
hittas under service på www.kaer-
Fara
cher.com.
Skaderisk på grund av att maskinen kan
Garanti
startas oavsiktligt. Innan arbeten utförs på
MC 50 ska maskinen stängas av och tänd-
I respektive land gäller de garantivillkor
ningsnyckeln dras ur.
som publicerats av våra auktoriserade dist-
Låt endast auktoriserad kundservice kon-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
trollera och reparera elektriska komponen-
pareras utan kostnad under förutsättning
ter.
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
Vid störningar som inte behandlas i detta
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
kapitel kontaktas auktoriserad kundservice
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
vid tvivel eller vid uttrycklig hänvisning.
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Apparaten arbetar inte
Î Ställ omkopplingsventilen på högtryck.
Aggregatet ger inget tryck
Î Fylla på vattentanken på MC 50.
Î Byt ut munstycke.
Î Kontrollera vattentillförseln, stäng av
apparaten och starta den igen.
Î Rengör sil i vattenanslutningen.
Î Uppsök kundservice vid behov.
Pump ej tät
3 droppar vatten per minut är tillåtna och de
kan droppa på apparatens undersida. Ring
kundservice vid kraftigare otäthet.
Î Låt kundservice kontrollera aggregatet
vid större otäthet.
– 6
83SV
Tel.: +49 7195 14-0
Monteringsförklaring
Fax: +49 7195 14-2212
Härmed förklarar vi att de tekniska doku-
menten för den nedan angivna ofullständi-
Winnenden, 2010/05/01
ga maskinen har sammanställts enligt
kraven i EU-direktivet 2006/42/EG (+2009/
127/EG) Bilaga VII Del B och motsvarar föl-
jande punkter i direktivet:
Bilaga I Punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 och
1.7.
Vid förändring av den ofullständiga maski-
nen, som ej överenskommits med oss, för-
lorar denna förklaring sin giltighet.
Produkt: Tillbehörssats
Högtryckstvätt
Typ: 2.851-116.7
Tillämpade harmoniserade normer
I enlighet med:
EN 60335–2–79
Myndigheter kan göra en förfrågan angå-
ende relevanta dokument om den ofullstän-
diga maskinen hos den som är
befullmäktigad att utföra dokumentationen.
Översändandet av dokumenten görs via e-
post.
Innan driftsättning eller inbyggnad av den
ofullständiga maskinen ska säkerställas att
maskinen, i vilken den ofullständiga maski-
nen ska drivas eller byggas in, motsvarar
EU-maskinriktlinjen 2006/42/EG (+2009/
127/EG). Information om detta finns i ma-
skinens EG-överensstämmelseintyg.
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
84 SV
– 7
Tekniska data
Hydraulanslutning
Försörjning från hydraulsystemet på MC 50
Anslutningseffekt kW 6
Vattenanslutning
Vattenförsörjning från vattenbehållaren på MC 50
Inmatningstemperatur (max.) °C 60
Prestanda
Arbetstryck (beror på motorvarvtalet) MPa 10-14
Storlek munstycke 045
Max. driftövertryck MPa 20
Matningsmängd (beror på motorvarvtalet) l/t (l/min) 8-10
Handsprutans rekylkraft (max.) N 42
Beräknade värden enligt EN 60355-2-79
Hand-Arm Vibrationsvärde
2
Handspruta m/s
<2,5
2
Spolrör m/s
<2,5
2
Osäkerhet K m/s
0,3
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 83
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3
Ljudteffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet K
WA
dB(A) 103
Drivmedel
Oljemängd l 0,95
Oljesorter SAE 50
Mått och vikt
Längd mm 560
Bredd mm 700
Höjd mm 520
Vikt kg 45
– 8
85SV
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
19 Sihti
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
20 Öljynpoistoruuvi
Suomi
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
21 Suuttimen pidike
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
22 Kiertokampi
23 Letkurumpu
Sisällysluettelo
A MC 50: Kytke työhydrauliikka-kytkin
Sisällysluettelo . . . . . . . . . . FI . . .1
päälle
Laitteen osat. . . . . . . . . . . . FI . . .1
B MC 50: Siltaa istuinkontakti-kytkin
Turvallisuutesi vuoksi . . . . . FI . . .1
Turvallisuutesi vuoksi
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . FI . . .3
Turvalaitteet . . . . . . . . . . . . FI . . .3
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Ympäristönsuojelu . . . . . . . FI . . .3
Vaara
Ennen käyttöönottoa . . . . . FI . . .3
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
Korkeapaainepesurin kiinnitys
MC 50:een . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
maan.
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
몇 Varoitus
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . . .5
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6
johtaa kuolemaan.
Varaosat. . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6
Varo
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
Asennusvakuutus. . . . . . . . FI . . .7
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . .8
lisia vahinkoja.
Laitteessa olevat symbolit
Laitteen osat
Epäasianmukaisesti käytettyinä
katso kansisivua
suurpainesuihkut voivat olla vaa-
1 Hydrauliikkaletku
rallisia. Suihkua ei saa suunnata
2 Vedensyöttöletku
ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei-
3 Venttiilinasento korkeapainekäyttö
siin tai itse laitteeseen.
4 Vaihtoventtiili
5 Venttiilinasento lakaisukäyttö
Varo
6 Painemittari
Mahdollisesti kuumien
7 Käsikahvan pidike
hydrauliikka-pikaliittimi-
8 Paine-/määräsäädin
en aiheuttama palovam-
9 Pölysuoja
mavaara. Käytä
10 Öljysäiliö
käsineita liittimiä irrotet-
11 Öljymäärän ilmaisin
taessa.
12 Suihkuputki
Turvaohjeet
13 Käsiruiskupistooli
14 Turvavipu
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
15 Käsiruiskupistoolin vipu
noudatettava lakisääteisiä yleisiä tur-
16 Korkeapaineletku
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
yksiä.
17 Suutin
– Kaikkien liitosletkujen liittimien tulee
18 Suuttimen ruuviliitos
olla tiiviit.
86 FI
– 1
– Korkeapaineletku ei saa olla vaurioitu-
– Ajoneuvon renkaita/renkaiden venttiile-
nut. Vaurioitunut korkeapaineletku on
jä saa ruiskuttaa vain 30 cm:n vähim-
vaihdettava välittömästi uuteen. Vain
mäisetäisyydeltä. Korkeapainesuihku
valmistajan suosittelemia letkuja ja liitti-
voi vaurioittaa ajoneuvon renkaita/ren-
miä saa käyttää. Katso tilausnumero
kaiden venttiilejä. Ensimmäinen merkki
käyttöohjeesta.
vaurioitumisesta on renkaan värin
– Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava
muuttuminen. Vaurioituneet ajoneuvo-
yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että
jen renkaat ovat vaarallisia.
se on asianmukaisessa kunnossa ja
– Asbestipitoisia ja muita sellaisia materi-
käyttöturvallisuus on taattu.
aaleja, jotka sisältävät terveydelle vaa-
Älä käytä laitetta, jos jokin liitäntäjohto
rallisia aineita, ei laitteessa saa
tai laitteen tärkeät osat ovat vahingoittu-
puhdistaa.
neet, esim. turvalaitteet, korkeapaine-
– Älä avaa kantta moottorin käydessä.
letkut, käsiruiskupistoolit.
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
– Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
tai laimentamattomia happoja tai liuotti-
oitava paikalliset olosuhteet ja
mia! Niihin kuuluvat esim. bensiini, vä-
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
rinohennusaineet tai lämmitysöljy.
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt-
sesti lapsiin.
tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä.
– Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
Älä käytä asetonia, laimentamattomia
taa silloin, kun se on käynnissä.
happoja eikä liuottimia, koska ne syö-
– Laitetta saavat käyttää vain koulutuk-
vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa-
sen saaneet henkilöt tai sellaiset henki-
leja.
löt, jotka ovat osoittaneet kykenevänsä
– Käytettäessä laitetta vaara-alueilla
käyttämään laitetta ja, jotka ovat erityi-
(esim. huoltoasemilla) on noudatettava
sesti saaneet tehtäväkseen laitteen
vastaavia turvallisuusmääräyksiä.
käyttämisen. Lapset tai alaikäiset eivät
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
saa käyttää laitetta.
letty.
– Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
– Jos laitteen käyttöohjeessa (teknisissä
henkilöiden käytettäväksi, joilla on ra-
tiedoissa) äänen painetasoksi on ilmoi-
joittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
tettu yli 80 dB(A), on käytettävä kuulon-
kyvyt.
suojaimia.
– Älä käytä laitetta, jos suihkun kantomat-
– Kaikkien työalueella olevien sähköä
kan sisällä on muita henkilöitä, jollei
johtavien osien on oltava roiskevesi-
heidän päällään ole suojavarustusta.
suojattuja.
– Lapsia on valvottava sen varmistami-
– Käsiruiskupistoolin liipaisinta ei saa lu-
seksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
kita käytön aikana.
– Käytä aina tarkoitukseen soveltuvia kä-
– Takaisin sinkoutuvien osien varalta on
sineitä työskennellelläsi laitteella.
tarvittaessa käytettävä soveltuvaa suo-
– Ruiskuputkesta ulostuleva vesisuihku
javaatetusta.
aiheuttaa takaisintyöntövoiman. Kul-
– Epäasianmukaisesti käytettyinä suur-
maan taitettu ruiskuputki aiheuttaa ylös-
painesuihkut voivat olla vaarallisia.
päin suuntautuneen voiman. Pidä
Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläi-
tukevasti kiinni ruiskuputkesta ja pistoo-
miin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin
lista.
tai itse laitteeseen.
– Kun käytetään kulmataitoksen omaavia
– Älä suuntaa suihkua muihin ihmisiin tai
ruiskutuslaitteita, takaisintyöntö- ja kier-
itseesi vaatteiden tai kenkien puhdista-
tovoimat voimat muuttua.
miseksi.
– 2
87FI
– Laitteen moottori on sammutettava kul-
Ympäristönsuojelu
jetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä
huolellisesti.
– Ennen puhdistusta, huoltoa ja osien
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
vaihtoa laite on kytkettävä pois päältä ja
tettäviä. Älä käsittelee pakka-
verkkokäyttöisissä laitteissa pistoke on
uksia kotitalousjätteenä, vaan
irrotettava verkkorasiasta.
toimita ne jätteiden kierrätyk-
– Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
seen.
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky-
seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun-
Käytetyt laitteet sisältävät ar-
tevat voimassaolevat
vokkaita kierrätettäviä materi-
turvallisuussäädökset.
aaleja, jotka tulisi toimittaa
– Siirrettävien, kaupallisesti käytettävien
kierrätykseen. Paristoja, öljyjä
laitteiden turvallisuus on tarkastettava
ja muita samankaltaisia aineita
paikallisten turvamääräysten mukai-
ei saa päästää ympäristöön.
sesti ( esim. Saksassa: VDE 0701).
Tästä syystä toimita kuluneet
laitteet vastaaviin keräilylaitok-
Käyttötarkoitus
siin.
Käytä tätä painepesuria ainoastaan
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
– puhdistamiseen korkeapainesuihkulla
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
ilman pesuainetta (esim. julkisivujen,
teesta:
puistopenkkien, puutarhateiden puhdis-
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
tamiseen).
umweltschutz/REACH.htm
Tämä korkeapainepesuri on tarkoitettu
käytettäväksi ainoastaan MC 50 -lakaisui-
Ennen käyttöönottoa
mukoneessa.
Tätä korkeapainepesuria saa käyttää vain
Purkaminen pakkauksesta
mukana toimitetun litteäsuihku-suuttimen
– Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret-
kanssa.
taessa.
Turvalaitteet
– Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-
tömästi yhteys jälleenmyyjään.
Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo-
jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä
Öljymäärän tarkistaminen
saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa
Î Lue öljymäärämittari laitteen ollessa py-
saa ohittaa.
säytettynä. Öljyn pinnan tulee olla mo-
Ylivirtausventtiili
lempien osoittimien yläpuolella.
Kun vesimäärää vähennetään paine-/määrä-
Öljysäiliön ilmausaukon avaaminen
säätimen avulla, ylivirtausventtiili aukeaa ja
osa vedestä virtaa takaisin pumpun puolelle.
Î Katkaise öljysäiliön kannessa oleva
kärki.
Turvaventtiili
Varusteiden asennus
Varoventtiili avautuu sallitun käyttöylipai-
neen ylittyessä; vesi virtaa takaisin pumpun
Î Kiinnitä suutin ruuviliitoksella ruiskuput-
imupuolelle.
keen.
Ylivirtausventtiili ja varoventtiili on säädetty
Î Asenna ruiskuputki käsipistooliin.
tehtaalla ja sinetöity lyijyllä.
Î Suorista korkeapaineletku ennen sen
Ainoastaan asiakaspalvelu voi suorittaa
kelaamista.
säädön.
88 FI
– 3
Î Kelaa korkeapaineletku tasaisesti ker-
몇 Varoitus
roksittain letkukelalle kiertokampea
Moottorien pesu on sallittu vain paikoissa,
kiertämällä. Valitse kiertosuunta siten,
joissa on asianmukainen öljynerotin (ympä-
että korkeapaineletku ei nurjahda.
ristönsuojelu)
Älä suuntaa suihkua muihin ihmisiin tai itseesi
Korkeapaainepesurin kiinni-
vaatteiden tai kenkien puhdistamiseksi.
tys MC 50:een
Käyttö
Î Vedä korkeapaineletku kokonaan ulos
letkukelalta.
Î Aseta vaihtoventtiili asentoon korkea-
paine.
Î Laita MC 50:n seisontajarru päälle.
Î Käynnistä MC 50:n moottori.
Î Säädä moottorin kierrosluku haluttua
puhdistustehoa vastaavasti.
Î Aseta MC50:ssä kytkin "Työhydraulii-
kan käynnistys" asentoon "1".
Î Kytke "Istuinkontaktikytkimen siltaus"-
1 Letkuliitin
kytkin päälle.
2 korkeapainepesuri
Î Poista käsipistooli lukituksesta ja paina
3 Varmistuspultit
liipaisimesta.
Käytön lopettaminen
Î Poista lukitus varmistuspultteja kiertä-
mällä ja vedä pultit sivuilta ulos.
Î Sulje käsiruiskupistooli.
Î Työnnä korkeapainepesuri laiterungon
Î Aseta MC50:ssä kytkin "Työhydraulii-
nelikulmaputkiin.
kan käynnistys" asentoon "0".
Î Työnnä varmistuspultit sisään ja lukitse
Î Sammuta MC 50:n moottori.
kiertämällä paikalleen.
Î Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes
laitteessa ei enää ole painetta.
Î Yhdistä korkeapainepesurin letkut MC
Î Laita käsiruiskupistoolin varmistin pääl-
50:n letkuliittimiin.
le, pistoolin liipaisimen tahattoman pai-
Letkuja ei voi kytkeä väärin.
namisen estämiseksi.
Käyttö
Î Laita käsiruiskupistooli pidikkeeseen.
Î Kelaa korkeapaineletku letkukelalle.
Vaara
Lukitse letkukela työntämällä kierto-
Korkeapainesuihku aiheuttaa loukkaantu-
kammen kahva sisään.
misvaaran. Käyttää saa, lyhyestä ruisku-
Suojaaminen pakkaselta
putkesta johtuen, vain litteäsuihku-
suuttimia, joiden koko on annettu teknisis-
Varo
sä tiedoissa. Käyttö pistesuihkusuuttimien
Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä
ja roottorisuuttimien (likajyrsimien) kanssa
tyhjennetyn laitteen.
on kielletty.
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei
Vaara
laske nollan alapuolelle.
Räjähdysvaara!
Jos laitetta ei voi säilyttää pakkasva-
Älä suihkuta mitään palavia nesteitä.
paassa paikassa:
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim.
Î Poista vesi.
huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia
Î Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänes-
turvallisuusmääräyksiä.
toainetta.
– 4
89FI
Ohje
Säilytys
Käytä kaupasta saatavaa autojen glykoli-
pohjaista jäätymisenestoainetta.
Varo
Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara!
ilmoittamia käyttöohjeita.
Huomioi säilytettäessä laitteen paino.
Î Anna laitteen käydä enintään 1 min,
Hoito ja huolto
kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät.
Vaara
Korkeapainepesurin irrotus MC
Odottamattomasti käynnistyvän laitteen ai-
50:sta.
heuttama loukkaantumisvaara. Ennen lait-
teeseen kohdistuvia töitä, sammuta MC
50:n moottori ja poista virta-avain.
Ohje
Jäteöljyn hävittämisen saa suorittaa vain
paikallinen jäteöljyn keräilypiste. Luovuta
öljy keräyspisteeseen. Ympäristön likaami-
nen jäteöljyllä on rangaistavaa.
Turvatarkastussopimus/huoltoso-
pimus
Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso-
1 Letkuliitin
pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik-
2 korkeapainepesuri
keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa.
3 Varmistuspultit
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Î Poista korkeapainepesuri käytöstä.
Î Tarkasta kaikkien hydrauliikkaletkujen
Î Irrota korkeapainepesurin letkut MC
ja liitosten tiiviys.
50:stä.
Î Tarkasta, onko korkeapaineletkussa
Î Poista lukitus varmistuspultteja kiertä-
vaurioita (murtumisvaara).
mällä ja vedä pultit sivuilta ulos.
Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku
Î Vedä korkeapainepesuri ulos MC 50:n
välittömästi.
nelikulmaputkista.
Î Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys.
Î Työnnä varmistuspultit sisään ja lukitse
3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa-
raa minuutissa on sallittua. Jos vettä
kiertämällä paikalleen.
vuotaa enemmän, ota yhteys asiakas-
Kuljetus
palveluun.
Varo
Viikoittain
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
Î Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maito-
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-
maista (vettä öljyssä), ota heti yhteys
no.
asiakaspalveluun
Î Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
Î Puhdista vesiliitännän sihti.
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
Poista laitteesta paine.
ralta kulloinkin voimassa olevien
Kierrä kansi suodattimineen irti.
ohjesääntöjen mukaisesti.
Puhdista suodatin puhtaalla vedellä tai
paineilmalla.
Kokoa yhteen päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
90 FI
– 5
Vuosittain tai 500 käyttötunnin jäl-
Pumppu ei ole tiivis
keen
3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraa
Î Vaihda öljy.
minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa
enemmän, ota yhteys asiakaspalveluun.
Öljynvaihto
Î Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta
Ohje
se asiakaspalvelussa.
Öljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Tekniset
Pumppu nakuttaa
tiedot".
Î Poista öljysäiliön kansi.
Î Tarkasta vedentulo, kytke laite pois
Î Kierrä öljynlaskutulppa ulos.
päältä ja sitten uudelleen päälle.
Î Laske öljy kokoamissäiliöön.
Î Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve-
Î Ruuvaa öljynpoistotulppa kiinni ja kiris-
luun.
tä se.
Varaosat
Î Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakupli-
en pitää päästä poistumaan.
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
Î Laita öljysäiliön kansi paikalleen.
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
Häiriöapu
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
Vaara
häiriöttömästi.
Odottamattomasti käynnistyvän laitteen ai-
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
heuttama loukkaantumisvaara. Ennen lait-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
teeseen kohdistuvia töitä, sammuta MC
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
50:n moottori ja poista virta-avain.
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkas-
taa ja korjata sähkölaitteet.
Takuu
Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun
häiriötapauksissa, joita ei ole lueteltu tässä
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
luvussa, jos olet epävarma tai, jos tässä oh-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
jeessa niin neuvotaan.
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
Laite ei toimi
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
Î Aseta vaihtoventtiili asentoon korkea-
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
paine.
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
toon.
Laitteeseen ei tule painetta
Î Täytä MC 50:n vesisäiliö.
Î Vaihda suutin uuteen.
Î Tarkasta vedentulo, kytke laite pois
päältä ja sitten uudelleen päälle.
Î Puhdista vesiliitännän sihti.
Î Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve-
luun.
– 6
91FI
Asennusvakuutus
Vakuutamme täten, että tekniset asiakirjat
seuraavana kuvatulle epätäydelliselle ko-
neelle on laadittu EY-direktiivin 2006/42/
EY (+2009/127/EY) liitteen VII osan B mu-
kaisesti ja ne vastaavat direktiivin seuraa-
via kohtia:
Liitteen I kohdat 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
ja 1.7.
Jos epätäydelliseen koneeseen tehdään
muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,
tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tuote: Asennussarja
korkeapainepesuri
Tyyppi: 2.851-116.7
Sovelletut harmonisoidut standardit
Noudattaen:
EN 60335–2–79
Viranomaiset voivat pyytää epätäydellistä
konetta koskevat asiakirjat dokumentointi-
valtuutetulta. Dokumentit toimitetaan säh-
köpostitse.
Ennen epätäydellisen koneen käyttöönot-
toa tai asennusta on varmistettava, että ko-
ne, jossa epätäydellistä konetta käytetään
tai johon se asennetaan, on EY-konedirek-
tiivin 2006/42/EY (+2009/127/EY) mukai-
nen. Tietoja asiasta saat koneen EY-
yhdenmukaisuusvakuutuksesta.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
CEO
Head of Approbation
Dokumentointivaltuutettu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
92 FI
– 7
Tekniset tiedot
Hydrauliikkaliitäntä
Syöttö MC 50:n hydrauliikkajärjestelmästä
Liitosjohto kW 6
Vesiliitäntä
Vedensyöttö MC 50:n vesisäiliöstä
Tulolämpötila (maks.) °C 60
Suoritustiedot
Työpaine (riippuu moottorin kierrosluvusta) MPa 10-14
Suutinkoot 045
Maks. käyttöylipaine MPa 20
Pumppausmäärä (riippuu moottorin kierrosluvusta) l/h (l/min) 8-10
Maks. käsiruiskupistoolin takaiskuvoima N 42
Mitatut arvot EN 60355-2-79 mukaisesti
Käsi-käsivarsi tärinäarvo
2
Käsiruiskupistooli m/s
<2,5
2
Suihkuputki m/s
<2,5
2
Epävarmuus K m/s
0,3
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 83
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3
Äänitehotaso L
WA
+ epävarmuus K
WA
dB(A) 103
Käyttöaineet
Öljyn määrä l 0,95
Öljyn laatu SAE 50
Mitat ja painot
Pituus mm 560
Leveys mm 700
Korkeus mm 520
Paino kg 45
– 8
93FI
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
16 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
17 Ακροφύσιο
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
18 Σπείρωμα ακροφυσίου
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
19 Σίτα
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
20 Βίδα εκροής λαδιού
επόμενο ιδιοκτήτη.
21 Στήριγμα ακροφυσίου
22 Μανιβέλα
Πίνακας περιεχομένων
23 Τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα
Πίνακας περιεχομένων. . . . EL . . .1
A MC 50: Ενεργοποίηση διακόπτη του
υδραυλικού συστήματος εργασίας
Στοιχεία συσκευής . . . . . . . EL . . .1
B MC 50: Διακόπτης βραχυκύκλωσης δι-
Σχετικά με την ασφάλειά σας EL . . .1
ακόπτη έδρασης
Χρήση σύμφωνα με τους κανο
νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .3
Σχετικά με την ασφάλειά σας
Διατάξεις ασφαλείας. . . . . . EL . . .3
Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .4
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Πριν τη θέση σε λειτουργία. EL . . .4
Κίνδυνος
Τοποθέτηση του καθαριστήρα
υψηλής πίεση στο MC 50. . EL . . .4
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .5
τισμό ή θάνατο.
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .6
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .6
몇 Προειδοποίηση
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .6
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .7
ματισμό ή θάνατο.
Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . EL . . .7
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .8
Προσοχή
Δήλωση τοποθέτησης . . . . EL . . .8
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .9
ματισμό ή υλικές βλάβες.
Στοιχεία συσκευής
Σύμβολα στην συσκευή
βλ. διπλωμένη σελίδα
Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση
1 Υδραυλικός ελαστικός σωλήνας
μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ-
2 Ελαστικός σωλήνας προσαγωγής νε-
νος σε περίπτωση μη προσήκου-
ρού
σας χρήσης. Η δέσμη δεν
πρέπει να
3 Θέση βαλβίδας για λειτουργία υψηλής
κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργο-
πίεσης
ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια
4 Βαλβίδα μεταγωγής
τη συσκευή.
5
Θέση βαλβίδας για λειτουργία σάρωσης
6 Μανόμετρο
Προσοχή
7 Συγκράτηση πιστολέτου χειρός
Κίνδυνος εγκαυμάτων
8 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας
από ενδεχόμενους καυ-
9 Κάλυμμα μηχανής
τούς υδραυλικούς ταχυ-
10 Δοχείο λαδιού
συνδέσμους. Κατά την
11 Ένδειξη στάθμης λαδιού
αποσύνδεση των συνδέ-
12 σωλήνας εκτόξευσης
σμων φοράτε πάντα γά-
13 Πιστολέτο χειρός
ντια.
14 Μοχλός ασφαλείας
15 Σκανδάλη πιστολέτου εκτόξευσης
94 EL
– 1
– Σε περίπτωση που στις οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
της συσκευής (τεχνικά χαρακτηριστικά)
– Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες
αναφέρεται στάθμη ηχητικής πίεσης
λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι γενι-
άνω των 80 dBA, πρέπει να φοράτε
κές διατάξεις ασφάλειας και πρόληψης
ωτοασπίδες.
ατυχημάτων που προβλέπει ο νομοθέ-
– Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο
της.
χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν
– Οι βιδωτές συνδέσεις όλων των ελαστι-
αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού.
κών σωλήνων σύνδεσης δεν πρέπει να
– Η σκανδάλη του πιστολέτου δεν πρέπει
παρουσιάζουν διαρροές.
να είναι κλειδωμένη κατά τη λειτουργία.
– Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
– Εάν είναι απαραίτητο, φοράτε μια κα-
δεν πρέπει να παρουσιάζει βλάβη. Σε
τάλληλη στολή προστασίας από το υλι-
περίπτωση που ο ελαστικός σωλήνας
κό, το οποίο τα εξαρτήματα ψεκάζουν
υψηλής πίεσης παρουσιάζει βλάβη,
προς την κατεύθυνσή σας.
πρέπει να αντικαθίσταται άμεσα. Να
– Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να
χρησιμοποιούνται μόνον οι ελαστικοί
αποδειχτούν επικίνδυνες σε περίπτωση
σωλήνες και οι συνδέσεις που συνιστά
μη ενδεδειγμένης χρήσης. Η δέσμη δεν
ο κατασκευαστής. Για τον κωδ. παραγ-
πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτο-
γελίας, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης.
μα, ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό
– Πριν από τη χρήση πρέπει να ελεγχθεί
εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή.
η κανονική κατάσταση και η ασφάλεια
– Μην στρέφετε τη δέσμη πάνω σε άλ-
λειτουργίας του μηχανήματος και των
λους ή σε εσάς τους ίδιους, για να καθα-
εξοπλισμών εργασίας.
ρίσετε ρούχα ή παπούτσια.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιεί-
– Ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων επιτρέ-
ται, εάν το καλώδιο σύνδεσης ή σημα-
πεται να καθαρίζονται με το μηχάνημα
ντικά τμήματα της συσκευής, π.χ.
αυτό τηρώντας μία απόσταση τουλάχι-
διατάξεις ασφαλείας, ελαστικοί σωλή-
στον 30 cm. Διαφορετικά υπάρχει κίν-
νες υψηλής πίεσης, πιστολέτα χειρός,
δυνος πρόκλησης βλαβών στα/στις
έχουν υποστεί βλάβη
.
ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων από τη
– Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την
δέσμη υψηλής πίεσης. Η πρώτη ένδειξη
αναρρόφηση υγρών που περιέχουν δι-
ζημιάς είναι η χρωματική μεταβολή του
αλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και
ελαστικού. Ελαστικά οχημάτων που
διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέ-
έχουν παρουσιάζουν βλάβες, αποτε-
γονται π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρω-
λούν πηγή
κινδύνου,
μάτων ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το
– Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών
νέφος ψεκασμού είναι άκρως εύφλεκτο,
που περιέχουν αμίαντο και αυτών που
εκρηκτικό και δηλητηριώδες. Απαγο-
είναι βλαβερά για την υγεία.
ρεύεται η χρήση ακετόνης, τα αδιάλυ-
– Μην ανοίγετε το καπό, όταν ο κινητήρας
των
οξέων και διαλυτικών, επειδή
είναι σε λειτουργία.
προκαλούν διάβρωση των υλικών που
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
χρησιμοποιούνται στη συσκευή.
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κα-
– Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίν-
νονισμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη τις
δυνους χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυ-
τοπικές συνθήκες και και λάβετε υπόψη
σίμων) πρέπει να τηρούνται οι
την παρουσία άλλων ανθρώπων, και
ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας.
ιδιαίτερα παιδιών, κατά την χρήση της
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής
συσκευής.
σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος
έκρηξης.
– 2
95EL
– Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς
εξοικειωθεί με όλες τις σημαντικές προ-
επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουρ-
διαγραφές ασφαλείας
γία.
– Οι τοπικά προσαρμοσμένες επαγγελ-
– Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-
ματικές συσκευές υπόκεινται σε έλεγχο
είται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν
ασφαλείας σύμφωνα με τους τοπικούς
γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει
κανονισμούς εν ισχύ (π.χ. στη Γερμανία
την ικανότητά τους για χειρισμό και
VDE 0701).
έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση
Χρήση σύμφωνα με τους κα-
της συσκευής. Η συσκευή δεν επιτρέ-
πεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή
νονισμούς
νεαρά άτομα.
Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής
– Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για
πίεσης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
χρήση από άτομα με περιορισμένες
για
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματι-
– για καθαρισμό με δέσμη υψηλής πίεσης
κές ικανότητες.
χωρίς απορρυπαντικό (π.χ. καθαρι-
– Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν
σμός προσόψεων, πάγκων σε πάρκα,
βρίσκονται κοντά της άλλα άτομα, εκτός
οδών κήπων).
εάν χρησιμοποιούν προστατευτικό ρου-
Αυτός ο καθαριστήρας υψηλής πίεσης
χισμό.
προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με την
– Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
ηλεκτρική σκούπα MC 50.
επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι
Ο καθαριστήρας υψηλής πίεσης μπορεί να
δεν παίζουν με τη συσκευή.
χρησιμοποιηθεί μόνο με το συνοδευτικό
– Εκτελείτε τις εργασίες στη συσκευή φο-
επίπεδο ακροφύσιο ψεκασμού.
ρώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια.
Διατάξεις ασφαλείας
– Κατά την έξοδο της δέσμης νερού από
το σωλήνα εκτόξευσης παράγεται ανά-
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για
κρουση. Όταν ο σωλήνας εκτόξευσης
την
προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ-
είναι διπλωμένος, δημιουργείται δύνα-
πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να
μη ώθησης προς τα επάνω. Κρατήστε
αγνοηθεί η λειτουργία τους.
σταθερά το πιστολέτο και το σωλήνα
Βαλβίδα υπερχείλισης
εκτόξευσης.
– Κατά τη χρήση διπλωμένων σωλήνων
Κατά τη μείωση της ποσότητας νερού με το
ψεκασμού είναι δυνατό να μεταβληθούν
ρυθμιστή πίεσης/ποσότητας, ανοίγει η βαλ-
οι δυνάμεις ανάκρουσης και περιστρο-
βίδα υπερχείλισης και ένα μέρος του νερού
φής.
επιστρέφει στην πλευρά αναρρόφησης της
– Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο κινη-
αντλίας.
τήρας να είναι απενεργοποιημένος και
Βαλβίδα ασφάλειας
η συσκευή να είναι καλά στερεωμένη.
Η βαλβίδα ασφαλείας ανοίγει όταν παρατη-
– Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση
ρείται υπέρβαση της επιτρεπόμενης υπερ-
της συσκευής ή την αντικατάσταση
πίεσης λειτουργίας και το νερό επιστρέφει
εξαρτημάτων της, απενεργοποιήστε τη
στην πλευρά αναρρόφησης της αντλίας.
συσκευή και βγάλτε το φις από την πρί-
Η βαλβίδα υπερχείλισης και η βαλβίδα
ζα, αν υπάρχει.
ασφαλείας έχουν ρυθμιστεί και σφραγιστεί
– Εργασίες συντήρησης και αποκατάστα-
από το εργοστάσιο.
σης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο
Ρυθμίσεις επιτρέπεται να εκτελούνται μό-
από εξουσιοδοτημένα συνεργεία εξυ-
νον από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτη-
πηρέτησης πελατών ή από εξειδικευμέ-
σης πελατών.
νο προσωπικό, το οποίο έχει
96 EL
– 3
Προστασία περιβάλλοντος
Συναρμολόγηση εξαρτημάτων
Î Συναρμολογήστε το ακροφύσιο στο
σωλήνα
δέσμης με το σπείρωμα.
Τα υλικά συσκευασίας είναι
Î Τοποθετήστε τον σωλήνα εκτόξευσης
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη
στο πιστολέτο χειρός.
συσκευασία στα οικιακά απορ-
ρίμματα, αλλά παραδώστε την
Î Πριν από το τύλιγμα, τοποθετήστε τε-
προς ανακύκλωση.
ντωμένο τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής
πίεσης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
Î Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα στο τύ-
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
μπανο περιστρέφοντας το στρόφαλο με
θα πρέπει να παραδίδονται
ομοιόμορφες κινήσεις. Επιλέξτε την κα-
προς επαναχρησιμοποίηση.
τεύθυνση περιστροφής, έτσι ώστε ο
Οι μπαταρίες, τα λάδια και συ-
ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης να
ναφείς ύλες δεν επιτρέπεται να
μην κάμπτεται.
καταλήγουν στο περιβάλλον.
Για το λόγο αυτό αποσύρετε
Τοποθέτηση του καθαριστή-
τις παλιές συσκευές με κατάλ-
ρα υψηλής πίεση στο MC 50
ληλες διαδικασίες συγκέντρω-
σης αποβλήτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Αποσυσκευασία
– Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το
1 Σύνδεσμος ελαστικού σωλήνα
περιεχόμενο του πακέτου.
2 Σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-
3 Ασφαλιστική περόνη
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-
σωπό σας.
Î Απασφαλίστε με περιστροφή και αφαι-
Έλεγχος της στάθμης λαδιού
ρέστε από το πλάι την ασφαλιστική πε
ρόνη.
Î Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού
Î Ωθήστε τον καθαριστήρα υψηλής πίε-
όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η στάθ-
σης μέσα στους τετράγωνους σωλήνες
μη λαδιού πρέπει να βρίσκεται πάνω
του πλαισίου της συσκευής.
από τους δύο δείκτες.
Î Ωθήστε την ασφαλιστική περόνη προς
Ενεργοποίηση εξαερισμού της δε-
τα μέσα και ασφαλίστε την με περιστρο
ξαμενής λαδιού
φή.
Î Συνδέστε τους ελαστικούς σωλήνες του
Î Κόψτε τη μύτη του καπακιού του δοχεί-
καθαριστήρα υψηλής πίεσης στους
ου λαδιού.
συνδέσμους ελαστικού σωλήνα του
MC 50.
Δεν υπάρχει κίνδυνος να μπερδέψετε
τους ελαστικούς σωλήνες.
– 4
97EL
Χειρισμός
Απενεργοποίηση
Î Κλείστε το πιστολέτο χειρός.
Κίνδυνος
Î Ρυθμίστε το διακόπτη "Ενεργοποίηση
Κίνδυνος τραυματισμού από ψεκασμό υψη-
υδραυλικού συστήματος εργασίας" του
λής πίεσης. Λόγω του μικρού μήκους του
MC 50 στη θέση "0".
σωλήνα ψεκασμού, μπορούν να χρησιμο-
Î Σβήστε τον κινητήρα του MC 50.
ποιηθούν μόνο επίπεδα ακροφύσια ψεκα-
Î Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός,
σμού στο μέγεθος που αναγράφεται στις
έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή
τεχνικές προδιαγραφές. Η λειτουργία με
δεν βρίσκεται υπό πίεση.
ακροφύσια σημείου και περιστροφής (φρέ-
ζα απομάκρυνσης ρύπων) απαγορεύεται.
Î Πατήστε τον μοχλό ασφάλισης, για να
ασφαλιστεί ο μοχλός του πιστολέτου
Κίνδυνος
κατά της
ακούσιας ενεργοποίησης.
Κίνδυνος έκρηξης!
Î Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο
Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά.
στήριγμα.
Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα
Î Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής
σημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέ-
πίεσης στο τύμπανο. Σπρώξτε μέσα τη
πει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγρα-
λαβή του στροφάλου, για να ασφαλιστεί
φές ασφαλείας.
το τύμπανο του ελαστικού σωλήνα.
몇 Προειδοποίηση
Καθαρίζετε κινητήρες μόνο σε χώρους με
Αντιπαγετική προστασία
κατάλληλο σύστημα διαχωρισμού λαδιών
Προσοχή
(προστασία περιβάλλοντος).
Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν
Μην στρέφετε τη δέσμη πάνω σε άλλους ή
αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ-
σε εσάς τους ίδιους, για να καθαρίσετε ρού-
τήν.
χα ή παπούτσια.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο
στον
Λειτουργία
οποίο δεν επικρατεί παγετός.
Î Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα
Αν είναι αδύνατο να γίνει αποθήκευση
υψηλής πίεσης από το τύμπανο.
με προστασία από παγετούς:
Î Ρυθμίστε τη βαλβίδα μεταγωγής στη
Î Αδειάζετε το νερό.
θέση υψηλής πίεσης
.
Î Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής
Î Ενεργοποιήστε το φρένο ακινητοποίη-
προστασίας στη συσκευή.
σης του MC 50.
Υπόδειξη
Î Ανάψτε τον κινητήρα του MC 50.
Χρησιμοποιήστε ένα αντιψυκτικό οχημάτων
Î Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών του κινη-
του εμπορίου με βάση τη γλυκόλη.
τήρα σύμφωνα με την επιθυμητή καθα-
Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κατα-
ριστική απόδοση.
σκευαστή του αντιψυκτικού.
Î Ρυθμίστε το διακόπτη "Ενεργοποίηση
Î Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το
υδραυλικού συστήματος εργασίας" του
πολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν η
MC 50 στη θέση "1".
αντλία
και οι σωληνώσεις.
Î Ενεργοποιήστε το διακόπτη "Βραχυκύ-
κλωση διακόπτη έδρασης".
Î Απασφαλίστε το πιστολέτο χειρός και
πατήστε
τη σκανδάλη.
98 EL
– 5
Αποσύνδεση του καθαριστήρα
Αποθήκευση
υψηλής πίεσης από το MC 50
Προσοχή
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
της συσκευής.
Φροντίδα και συντήρηση
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια
ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν την ερ-
γασία στο μηχάνημα απενεργοποιήστε το
MC 50 και βγάλτε το κλειδί.
1 Σύνδεσμος ελαστικού σωλήνα
Υπόδειξη
2 Σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης
Το χρησιμοποιημένο λάδι πρέπει να διατί-
θεται σε ειδικά προβλεπόμενες εγκαταστά-
3 Ασφαλιστική περόνη
σεις συλλογής. Παραδώστε το
χρησιμοποιημένο λάδι εκεί. Η ρύπανση του
Î Απενεργοποιήστε τον καθαριστήρα
περιβάλλοντος από χρησιμοποιημένα λά-
υψηλής πίεσης.
δια επιφέρει κυρώσεις.
Î Αποσυνδέστε τους ελαστικούς σωλή-
νες του καθαριστήρα υψηλής πίεσης
Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο
από το MC 50.
συντήρησης
Î Απασφαλίστε με περιστροφή και αφαι-
Με
το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε
ρέστε από το πλάι την ασφαλιστική πε-
το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε
ρόνη.
τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά-
Î Τραβήξτε τον καθαριστήρα υψηλής πίε-
ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή-
σης από τους τετράγωνους σωλήνες
ματος. Δεχθείτε σχετική ενημέρωση.
του MC 50.
Πριν από κάθε λειτουργία
Î Ωθήστε την ασφαλιστική περόνη προς
τα μέσα και ασφαλίστε την με περιστρο-
Î Ελέγξτε όλους τους ελαστικούς σωλή-
φή.
νες και τις συνδέσεις του υδραυλικού
συστήματος για διαρροές.
Μεταφορά
Î Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για
Προσοχή
ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρη
-
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
ξης).
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο
συσκευής.
σωλήνα υψηλής πίεσης που παρουσιά-
Î Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-
ζει βλάβες.
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-
Î Ελέγχετε τη στεγανότητα του μηχανή-
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
ματος (αντλίας).
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές
οδηγίες.
και μπορεί να στάζουν από την κάτω
πλευρά του μηχανήματος. Σε περίπτω-
ση μεγαλύτερης διαρροής απευθυνθεί-
τε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
– 6
99EL
Εβδομαδιαίως
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Î Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Αν το
Î Ρυθμίστε τη βαλβίδα μεταγωγής στη
λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο λά-
θέση υψηλής πίεσης.
δι), καλέστε αμέσως την υπηρεσία εξυ-
Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση
πηρέτησης πελατών.
Î Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε-
Î Συμπληρώστε νερό στη δεξαμενή νε-
ρού.
ρού του MC 50.
Εκτονώστε εντελώς την πίεση στη συ-
Î Αντικαταστήστε το ακροφύσιο.
σκευή.
Î Ελέγξτε την προσαγωγή νερού, απε-
Ξεβιδώστε το καπάκι με το φίλτρο.
νεργοποιήστε και επανενεργοποιήστε
Καθαρίστε το φίλτρο με καθαρό νερό ή
τη συσκευή.
πεπιεσμένο
αέρα.
Î Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε-
Συναρμολογήστε το φίλτρο με την αντί-
ρού.
στροφη σειρά.
Î
Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στην υπη-
Ετησίως ή μετά από 500 ώρες λει-
ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
τουργίας
Αντλία μη στεγανή
Î Αλλάξτε λάδια.
3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και
Αλλαγή λαδιού
μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά
Υπόδειξη
του μηχανήματος. Σε περίπτωση μεγαλύτε-
ρης διαρροής απευθυνθείτε στην υπηρεσία
Ποσότητα και κατηγορία λαδιού βλ. ”Τεχνι-
εξυπηρέτησης πελατών.
κά χαρακτηριστικά”.
Î Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική
Î
Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου λαδιού.
διαρροή πρέπει να ελεγχθεί από την
Î ΦΞεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Î Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής
λαδιού.
Η αντλία χτυπά
Î Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία εκροής
Î Ελέγξτε
την προσαγωγή νερού, απε-
λαδιού.
νεργοποιήστε και επανενεργοποιήστε
Î Γεμίζετε σιγά-σιγά με καθαρό λάδι. Οι
τη συσκευή.
φυσαλίδες αέρα πρέπει να διαφεύγουν.
Î Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στην υπη-
Î Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου λα-
ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
διού.
Ανταλλακτικά
Αντιμετώπιση βλαβών
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
Κίνδυνος
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν την ερ-
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
γασία στο μηχάνημα απενεργοποιήστε το
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
MC 50 και βγάλτε το κλειδί.
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
Ηλεκτρικά μέρη να ελέγχονται και να επι-
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
σκευάζονται μόνον από αναγνωρισμένη
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
λος των οδηγιών χρήσης.
Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρο-
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
νται σ΄ αυτό το κεφάλαιο, σε περίπτωση αμ-
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
φιβολιών
και όταν η υπόδειξη είναι ρητή,
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
απευθυνθείτε σε αναγνωρισμένη υπηρεσία
Εξυπηρέτησης.
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
100 EL
– 7