Karcher MC 50 Classic – страница 6
Инструкция к Пылесосу Karcher MC 50 Classic
σφαλιστεί ότι το μηχάνημα, στο οποίο πρό-
Εγγύηση
κειται να χρησιμοποιηθεί ή να τοποθετηθεί
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
το ατελές μηχάνημα, συμμορφώνεται με
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
την οδηγία περί μηχανημάτων της
ΕΚ
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ). Μπορείτε να
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
λάβετε τις σχετικές πληροφορίες από τη
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ του μηχανήμα-
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
τος.
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
επιθυμείτε να κάνετε χρήση
της εγγύησης,
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
επιχείρησης.
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
CEO
Head of Approbation
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:
Δήλωση τοποθέτησης
S. Reiser
Με το παρόν δηλώνουμε ότι για το ακολού-
θως περιγραφόμενο ατελές μηχάνημα
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
έχουν συνταχθεί τα αναγκαία τεχνικά έγ-
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
γραφα σύμφωνα με την οδηγία
ΕΚ 2006/
71364 Winnenden (Germany)
42/EΚ (+2009/127/EΚ) Παράρτημα VII Μέ-
Τηλ.: +49 7195 14-0
ρος B και ότι το μηχάνημα συμμορφώνεται
Φαξ: +49 7195 14-2212
με τις ακόλουθες παραγράφους της οδηγί-
ας:
Winnenden, 2010/12/01
Παράρτημα I Παράγραφος 1.1, 1.2, 1.3,
1.4, 1.5, 1.6 και 1.7.
Σε περίπτωση αλλαγών στο ατελές μηχά-
νημα χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί
μας, παύει να ισχύει η παρούσα δήλωση.
Προϊόν: Πρόσθετα εξαρτήματα
Σύστημα καθαρισμού
υψηλής πίεσης
Τύπος: 2.851-116.7
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρό-
τυπα
Σύμφωνα με:
EN 60335–2–79
Οι δημόσιες αρχές δύνανται να απαιτήσουν
τα σχετικά έγγραφα του
ατελούς μηχανήμα-
τος από τους αρμόδιους τεκμηρίωσης. Η
παράδοση των εγγράφων πραγματοποιεί-
ται μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
Πριν την ενεργοποίηση ή τοποθέτηση του
ατελούς μηχανήματος θα πρέπει να εξα-
– 8
101EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Υδραυλική σύνδεση
Τροφοδοσία από το υδραυλικό σύστημα του MC 50
Ισχύς σύνδεσης kW 6
Σύνδεση νερού
Τροφοδοσία νερού από το δοχείο νερού του MC 50
Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C 60
Επιδόσεις
Πίεση εργασίας (ανάλογα με τον αριθμό στροφών του κινητήρα) MPa 10-14
Μέγεθος ακροφυσίου 045
Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας MPa 20
Ποσότητα άντλησης (ανάλογα με τον αριθμό στροφών του κι-
λίτρα/ώρα
8-10
νητήρα)
(λίτρα/λε-
πτό)
Ισχύς οπισθοδρόμησης πιστολέτου χειρός (μέγ.) N 42
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60355-2-79
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα
2
Πιστολέτο χειρός m/s
<2,5
2
σωλήνας εκτόξευσης m/s
<2,5
2
Αβεβαιότητα K m/s
0,3
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L
pA
dB (A) 83
Αβεβαιότητα K
pA
dB (A) 3
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
+ Αβεβαιότητα K
WA
dB (A) 103
Υλικά λειτουργίας
Ποσότητα λαδιού l 0,95
Τύπος λαδιού SAE 50
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος mm 560
Πλάτος mm 700
Ύψος mm 520
Βάρος kg 45
102 EL
– 9
Cihazın ilk kullanımından önce
18 Vidalı meme bağlantısı
bu orijinal kullanma kılavuzunu
19 Süzgeç
Türkçe
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
20 Yağ boşaltma cıvatası
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
21 Meme tutucusu
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
22 Krank
İçindekiler
23 Hortum tamburu
A MC 50: Çalışma hidroliği şalterini açın
İçindekiler . . . . . . . . . . . . . . TR . . .1
B MC 50: Koltuk kontak şalterini köprüle-
Cihaz elemanları . . . . . . . . TR . . .1
me şalteri
Güvenliğiniz İçin . . . . . . . . . TR . . .1
Güvenliğiniz İçin
Kurallara uygun kullanım . . TR . . .3
Güvenlik tertibatları . . . . . . TR . . .3
Kullanım kılavuzundaki semboller
Çevre koruma. . . . . . . . . . . TR . . .3
Cihazı çalıştırmaya başlama-
Tehlike
dan önce . . . . . . . . . . . . . . TR . . .3
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
Yüksek basınçlı temizleyicinin
neden olan direkt bir tehlike için.
MC 50'ye takılması. . . . . . . TR . . .4
몇 Uyarı
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . TR . . .4
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .5
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
Depolama. . . . . . . . . . . . . . TR . . .5
için.
Koruma ve Bakım. . . . . . . . TR . . .5
Dikkat
Arızalarda yardım. . . . . . . . TR . . .6
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
Yedek parçalar . . . . . . . . . . TR . . .7
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .7
bir durum için.
Montaj beyanı. . . . . . . . . . . TR . . .7
Cihazdaki semboller
Teknik Bilgiler. . . . . . . . . . . TR . . .8
Yüksek basınçlı tazyik, düzgün
Cihaz elemanları
kullanılmadığı zaman tehlikeli
Bkz. Zarftaki sayfa
olabilir. Tazyik kişilere, hayvan-
1 Hidrolik hortumu
lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın
2 Su besleme hortumu
kendisine doğru tutulmalıdır.
3 Valf konumu Yüksek basınç modu
4 Çift yönlü valf
Dikkat
5 Valf konumu Süpürme modu
Sıcak olabilecek hidrolik
6 Manometre
hızlı kavramalar nede-
niyle yanma tehlikesi.
7 El püskürtme tabancasının tutucusu
Kavramaları ayırmak el-
8 Basınç/miktar ayarı
diven takın.
9 Cihaz kapağı
10 Yap deposu
Güvenlik uyarıları
11 Yağ seviyesi göstergesi
– Kullanım kılavuzundaki uyarıların ya-
12 Püskürtme borusu
nında yerel yönetimin belirlediği güven-
13 El püskürtme tabancası
lik ve kaza önleme talimatları dikkate
14 Emniyet kolu
alınmalıdır.
15 El püskürtme tabancasının kolu
– Tüm bağlantı hortumlarının vidalı bağ-
16 Yüksek basınç hortumu
lantısı sızdırmaz olmalıdır.
17 Meme
– 1
103TR
– Yüksek basınç hortumu hasar görmüş
– Araç lastikleri/lastik supapları, sadece
olmamalıdır. Hasarlı bir yüksek basınç
30 cm'lik minimum püskürme mesafe-
hortumu derhal değiştirilmelidir. Sade-
sinden temizlenmelidir. Aksi takdirde,
ce üretici tarafından önerilen hortumlar
yüksek basınçlı püskürtme nedeniyle
ve bağlantılar kullanılmalıdır. Sipariş
araç lastikleri/lastik supapları zarar gö-
No. Bkz. Kullanım kılavuzu.
rebilir. Hasarın ilk belirtisi, lastiğin renk
– Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte
değiştirmesidir. Hasarlı araç lastikleri,
kullanılmadan önce düzgün durum ve
bir tehlikesi kaynağıdır.
çalışma güvenliği kontrollerinden geçi-
– Asbest içeren ve sağlığa zararlı madde-
rilmelidir.
ler içeren diğer malzemeler püskürtül-
Bir bağlantı hattı veya örn. güvenlik ter-
memelidir.
tibatları, yüksek basınç hortumları, el
– Motor çalışırken kapağı açmayın.
püskürtme tabancaları gibi cihazın
– Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy-
önemli parçaları hasar görmüşse, ciha-
gun olarak kullanmalıdır. Personel, ye-
zı kullanmayın.
rel kuralları dikkate almalı ve çalışma
– Asla çözücü madde içerikli sıvılar veya
sırasında özellikle çocuklar olmak üze-
inceltici asitler ve çözücü maddeler te-
re 3. şahıslara dikkat etmelidir.
mizlemeyin! Bu amaçla Örn; benzin, ti-
– Cihaz, çalışırken kesinlikle gözetimsiz
ner veya sıcak yağ kullanın. Püskürtme
durumda bırakılmamalıdır.
tozu patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda
– Cihaz, sadece kullanım konusunda eğitim
kullanılan malzemelere yapıştıkları için,
almış ya da kullanım konusundaki yetenek-
aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü
lerini ispatlamış ve kullanım için açık bir şe-
maddeler kullanmayın.
kilde görevlendirilmiş kişiler tarafından
– Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin is-
kullanılmalıdır. Cihaz çocuklar ya da genç-
tasyonu) cihazın kullanılması durumun-
ler tarafından kullanılmamalıdır.
da gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate
– Bu cihaz kısıtlı fiziksel, duyusal veya ruhsal
alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan
olarak kısıtlı özelliklere sahip kişiler tarafın-
odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır.
dan kullanılması için üretilmiştir.
– Cihazın kullanım kılavuzunda (Teknik
– Kapsama alanı içinde başka kişiler varken
bilgiler) 80 dB(A)'nın üzerinde ses ba-
cihazı kullanmayın; bu kişilerin koruyucu el-
sınç seviyesi belirtilmişse, koruyucu ku-
bise giymesi gereklidir.
laklık takın.
– Cihazla oynamamalarını sağlamak için ço-
– Çalışma bölgesindeki akımla yönlendi-
cuklar gözetim altında tutulmalıdır.
rilen tüm parçalar tazyikli suya karşı ko-
– Cihazdaki çalışmaları her zaman uygun el-
runmuş olmalıdır.
divenlerle yapın.
– El püskürtme tabancasındaki kol çalış-
– Püskürtme borusundan çıkan su sonucu bir
ma sırasında sıkıştırılmamalıdır.
geri tepme kuvveti oluşur. Bükülmüş püs-
– Geriye püsküren parçalara karşı koru-
kürtme borusu nedeniyle yukarı doğru bir
ma sağlamak için, gerekirse uygun ko-
kuvvet etki eder. Tabanca ve püskürtme
ruyucu giysiler giyilmelidir.
borusunu sıkı tutun.
– Yüksek basınçlı tazyik, düzgün kullanıl-
– Bükülmüş püskürtme tertibatlarının kullanıl-
madığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik
ması durumunda, tepme ve dönme kuvvet-
kişilere, hayvanlara, etkin elektrik dona-
leri değişebilir.
nıma veya cihazın kendisine doğru tu-
– Cihazın taşınması sırasında motor dur-
tulmalıdır.
durulmalı ve cihaz güvenli bir şekilde
– Tazyiki, başka yerlere veya elbise veya
sabitlenmelidir.
ayakkabıyı temizlemek için kendinize
doğru tutmayın.
104 TR
– 2
– Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım
Çevre koruma
yapılmasından ve parçaların değiştiril-
mesinden önce, cihaz durdurulmalı ve
şebeke tahrikli cihazlarda elektrik fişi
Ambalaj malzemeleri geri dö-
çekilmelidir.
nüştürülebilir. Ambalaj malze-
– Onarımlar, sadece yetkili müşteri hiz-
melerini evinizin çöpüne atmak
metleri merkezleri ya da geçerli tüm gü-
yerine lütfen tekrar kullanılabi-
venlik kuralları hakkında bilgi sahibi
lecekleri yerlere gönderin.
olan bu bölgeye ait teknisyenler tarafın-
dan yapılmalıdır.
Eski cihazlarda, yeniden de-
– Yeri dğeişen ve profesyonel olarak kul-
ğerlendirme işlemine tabi tutul-
lanılan cihazlar, yerel olarak geçerli tali-
ması gereken değerli geri
matlara (Örn; Almanya'da : VDE 0701)
dönüşüm malzemeleri bulun-
göre bir güvenlik testinden geçmelidir.
maktadır. Pil, yağ ve benzeri
Kurallara uygun kullanım
maddeler çevreye yayılmama-
lıdır. Bu nedenle eski cihazları
Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına
lütfen öngörülen toplama sis-
kullanın
temleri aracılığıyla yok edin.
– Yüksek basınçla ve temizlik maddesi ol-
madan temizleme için (Örn; cepheler,
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
park yerleri, bahçe yollarının temizlen-
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
mesi için).
leceğiniz adres:
Bu yüksek basınçlı temizleyici, sadece MC
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
50 vakumlu süpürgede kullanım için öngö-
umweltschutz/REACH.htm
rülmüştür.
Cihazı çalıştırmaya başlama-
Yüksek basınçlı temizleyici sadece birlikte
dan önce
verilen yassı püskürtme memesiyle birlikte
çalıştırılmalıdır.
Ambalajdan çıkarma
Güvenlik tertibatları
– Çıkartırken ambalajın içindekileri kon-
Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma-
trol edin.
sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır
– Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-
ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti-
ya bildirin.
rilmemelidir.
Yağ seviyesinin kontrol edilmesi
Taşma valfı
Î Yağ seviyesi göstergesini cihaz durur-
Basınç/miktar ayarlama ünitesi kullanılarak
ken okuyun. Yağ seviyesi her iki göster-
su miktarının azaltılması sırasında, taşma
genin üzerinde olmalıdır.
valfı açılır ve suyun bir bölümü pompanın
Yağ deposu hava boşaltımının et-
emme tarafına geri akar.
kinleştirilmesi
Emniyet valfı
Î Yağ deposu kapağının ucunu kesin.
Emniyet valfı, izin verilen çalışma basıncı-
nın aşılması durumunda açılır, su pompa
gövdesine geri akar.
Taşma valfı ve emniyet valfı, fabrikada
ayarlanmış ve mühürlenmiştir.
Ayarlamalar sadece müşteri hizmetleri ta-
rafından yapılabilir.
– 3
105TR
Aksesuarların monte edilmesi
Kullanımı
Î Vidalı meme bağlantısı ile birlikte me-
Tehlike
mesi püskürtme borusuna takın.
Yüksek basınçlı tazyik nedeniyle yaralan-
Î Püskürtme borusunu el püskürtme ta-
ma tehlikesi. Kısa püskürtme borusu nede-
bancasına takın.
niyle sadece teknik bilgilerde belirtilen
Î Yüksek basınç hortumunu, sarmadan
boyutta yassı püskürtme memeleri kullanıl-
önce gergin şekilde yerleştirin.
malıdır. Nokta püskürtme memeleri ve ro-
Î Krankı döndürerek yüksek basınç hor-
torlu memelerle (kir frezesi) çalışma
tumunu düzenli katlar halinde hortum
yasaktır.
tamburuna sarın. Dönme yönünü yük-
Tehlike
sek basınç hortumu bükülmeyecek şe-
Patlama tehlikesi!
kilde seçin.
Yanıcı sıvılar püskürtmeyin.
Yüksek basınçlı temizleyici-
Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyo-
nu) cihazın kullanılması durumunda gerekli
nin MC 50'ye takılması
emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gere-
kir.
몇 Uyarı
Motorları sadece uygun yağ ayırıcısı bulu-
nan yerlerde temizleyin (çevre koruması).
Tazyiki, başka yerlere veya elbise veya
ayakkabıyı temizlemek için kendinize doğ-
ru tutmayın.
Çalıştırma
Î Yüksek basınç hortumunu hortum tam-
burundan tümüyle çekerek açın.
1 Hortum kaplini
Î Değiştirme valfını yüksek basınç konu-
2 Yüksek basınç temizleyicisi
muna getirin.
3 Emniyet pimi
Î MC 50'nin park frenini devreye sokun.
Î MC 50'nin motorunu çalıştırın.
Î Döndürerek emniyet piminin kilidini açın
Î Motor devrini istenen temizleme kapasi-
ve pimi dışarı çekin.
tesine uygun olarak ayarlayın.
Î Yüksek basınçlı temizleyiciyi cihaz iske-
Î MC 50'deki "Çalışma hidroliğini açma"
letinin dört köşe borularının içine itin.
şalterini "1" konumuna getirin.
Î Emniyet pimini içeri itin ve döndürerek
Î "Koltuk kontak şalteri köprüleme" şalte-
kilitleyin.
rini açın.
Î Yüksek basınçlı temizleyicinin hortum-
Î El püskürtme tabancasının kilidini açın
larını MC 50'nin hortum kavramalarına
ve tabancanın kolunu çekin.
bağlayın.
Kullanım dışında
Hortumlar birbiriyle karıştırma emniyeti-
ne sahiptir.
Î El püskürtme tabancasını
kapatın.
Î MC 50'deki "Çalışma hidroliğini açma"
şalterini "0" konumuna getirin.
Î MC 50'nin motorunu kapatın.
Î Cihaz basınçsız duruma gelene kadar
el püskürtme tabancasına basın.
106 TR
– 4
Î Tabancanın kolunu farkında olmadan
Î Yüksek basınçlı temizleyicinin hortum-
devreye sokmaya karşı emniyete almak
larını MC 50'den ayırın.
için el püskürtme tabancasının emniyet
Î Döndürerek emniyet piminin kilidini açın
koluna basın.
ve pimi dışarı çekin.
Î El püskürtme tabancasını tutucuya takın.
Î Yüksek basınçlı temizleyiciyi MC 50'nin
Î Yüksek basınç hortumunu hortum tam-
dörtköşe borularından dışarı çekin.
buruna sarın. Hortum tamburunu bloke
Î Emniyet pimini içeri itin ve döndürerek
etmek için krankın tutamağını içeri itin.
kilitleyin.
Antifriz koruma
Taşıma
Dikkat
Dikkat
Don, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-
verir.
sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yer-
Î Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
de saklayın.
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
Donma olmayan bir depolama mümkün
devrilmeye karşı emniyete alın.
değilse:
Depolama
Î Suyu boşaltın.
Î Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza
Dikkat
pompalayın.
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
Not
sırasında cihazı
n ağırlığına dikkat edin.
Piyasada bulunan glikol bazlı bir araç antif-
Koruma ve Bakım
rizi kullanın.
Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına
Tehlike
uyun.
Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci-
Î Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı
haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz-
maksimum 1 dakika çalıştırın.
daki çalışmalardan önce MC 50'yi kapatın
ve kontak anahtarını çekin.
Yüksek basınçlı temizleyiciyi
MC 50'den ayırın.
Not
Eski yağ sadece öngörülen toplama nokta-
larında tasfiye edilmelidir. Ortaya çıkan
eski yağı lütfen bu noktalara teslim edin.
Çevrenin eski yağla kirletilmesi durumunda
ceza uygulanır.
Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşme-
si
Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon-
trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba-
kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu
konuyla ilgili öneriler alın.
1 Hortum kaplini
2 Yüksek basınç temizleyicisi
3 Emniyet pimi
Î Yüksek bas
ınçlı temizleyiciyi devre dışı
bırakın.
– 5
107TR
Her çalışmadan önce
Arızalarda yardım
Î Tüm hidrolik hortumları ve bağlantılara
Tehlike
sızdırmazlık kontrolü yapın.
Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci-
Î Yüksek basınç hortumuna hasar kon-
haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz-
trolü yapın (kırılma tehlikesi).
daki çalışmalardan önce MC 50'yi kapatın
Zarar görmüş yüksek basınç hortumu-
ve kontak anahtarını çekin.
nu hemen değiştirin.
Elektrikli yapı parçalarını sadece yetkili
Î Cihaza (pompa) sızdırmazlık kontrolü
müşteri hizmetlerine kontrol ettirin ve onar-
yapın.
tın.
Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir
Bu bölümde belirtilmeyen arızalarda, şüp-
ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha
he etmeniz durumunda ve açık bir uyarı ol-
fazla sızdırma olması durumunda müş-
ması durumunda yetkili bir müşteri
teri hizmetlerini arayın.
hizmetleri merkezini arayın.
Her hafta
Cihaz çalışmıyor
Î Yağ seviyesini kontrol edin. Yağın süt
Î Değiştirme valfını yüksek basınç konu-
gibi olması durumunda (yağda su olma-
muna getirin.
sı) hemen müşteri hizmetlerini arayın.
Cihaz basınca gelmiyor
Î Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin.
Î MC 50'nin su tankını doldurun.
Cihazı
basınçsız duruma getirin.
Î Memeyi değiştirin.
Filtreyle birlikte kapağı sökün.
Î Su beslemesini kontrol edin, cihazı ka-
Filtreyi temiz su ya da basınçlı havayla
patın ve tekrar açın.
temizleyin.
Î Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin.
Ters sırada toplayın.
Î İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini ara-
Her yıl ya da 500 çalışma saatinden
y
ın.
sonra
Pompa sızdırıyor
Î Yağ değiştirin.
Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve ci-
Yağ değişimi
hazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla
Not
sızdırma olması durumunda müşteri hiz-
Yağ miktarı ve türü için Bkz. "Teknik bilgi-
metlerini arayın.
ler".
Î Daha güçlü bir sızdırmada, cihazı müş-
Î Yağ deposunun kapağını çıkartın.
teri hizmetlerine kontrol ettirin.
Î Yağ boşaltma vidasını sökün.
Pompada vuruntu
Î Yağı toplama kabına boşaltın.
Î Yağ boşaltma tapasını vidalayın ve sı-
Î Su beslemesini kontrol edin, cihazı ka-
kın.
patın ve tekrar açın.
Î Yeni yağı yavaşça doldurun; hava ka-
Î İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini ara-
barcıkları çıkmalıd
ır.
yın.
Î Yağ deposunun kapağını yerleştirin.
108 TR
– 6
Resmi makamlar, natamam makinenin ilgili
Yedek parçalar
dokümanlarını dokümantasyon yetkilisin-
– Sadece üretici tarafından onaylanmış
den talep edebilir. Belgeler, E-posta yoluyla
aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-
aktarılır.
lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek
parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir
Natamam makinenin işletime alınması
biçimde çalışmasının güvencesidir.
veya montajından önce, natamam makine-
nin çalıştırılması veya takılması gereken
– En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
makinenin 2006/42/EG (+2009/127/EG)
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir-
sayılı AB Makine Yönetmeliğine uygun ol-
siniz.
duğundan emin olunmalıdır. Bu konudaki
– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
bilgileri makinenin AB Uygunluk Beyanında
www.kaercher.com adresindeki Servis
bulabilirsiniz.
bölümünden alabilirsiniz.
Garanti
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
lete dayanarak işlem yapar.
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
ranti süresi içinde cihazınızda oluşan
muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc-
CEO
Head of Approbation
retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti
hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir
Dokümantasyon yetkilisi:
durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile bir-
S. Reiser
likte satıcınıza veya size en yakın yetkili
servisimize başvurunuz.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Montaj beyanı
71364 Winnenden (Germany)
İşbu beyanla, aşağıda tanımlanan nata-
Tel.: +49 7195 14-0
mam makine için 2006/42/EG (+2009/127/
Faks: +49 7195 14-2212
EG) sayılı AB Yönetmeliğindeki Ek VII Bö-
lüm B'deki teknik belgelerin oluşturulduğu-
Winnenden, 2010/12/01
nu ve yönetmeliğin aşağıdaki maddelerine
uygun olduğ
unu beyan ederiz:
Ek I Madde 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 ve
1.7.
Onayımız olmadan natamam cihazda her-
hangi bir değişiklik yapılması durumunda
bu beyan geçerliliğini yitirir.
Ürün: Montaj seti
Yüksek basınç temizle-
yicisi
Tip: 2.851-116.7
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
Destek:
EN 60335–2–79
– 7
109TR
Teknik Bilgiler
Hidrolik bağlantısı
MC 50'nin hidrolik sisteminden besleme
Bağlantı gücü kW 6
Su bağlantısı
MC 50'nin su deposundan su beslemesi
Besleme sıcaklığı (maks.) °C 60
Performans değerleri
Çalışma basıncı (motor devrine bağlıdır) MPa 10-14
Meme ebadı 045
Maksimum çalışma üst basıncı MPa 20
Sevk miktarı (motor devrine bağlıdır) l/saat (l/
8-10
dakika)
El püskürtme tabancasının geri tepme kuvveti (maks.) N 42
60355-2-79'a göre belirlenen değerler
El-kol titreşim değeri
2
El püskürtme tabancası m/s
<2,5
2
Püskürtme borusu m/s
<2,5
2
Güvensizlik K m/s
0,3
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 83
Güvensizlik K
pA
dB(A) 3
Ses basıncı seviyesi L
WA
+ Güvensizlik K
WA
dB(A) 103
İşletme maddeleri
Yağ miktarı l 0,95
Yağ türü SAE 50
Ölçüler ve ağırlıklar
Uzunluk mm 560
Genişlik mm 700
Yükseklik mm 520
Ağırlıkkg45
110 TR
– 8
Перед первым применением
3 Положение клапана в режиме рабо-
вашего прибора прочитайте
ты под высоким давлением
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
4 Переключающий клапан
атации, после этого действуйте соот-
5 Положение клапана в
режиме подме-
ветственно и сохраните ее для
тания
дальнейшего пользования или для сле-
6 Манометр
дующего владельца.
7 Держатель для ручного пистолета-
распылителя
Оглавление
8 Регулировка давления/количества
9 Крышка прибора
ОглавлениеОглавление. . RU . . .1
10 Масляный бак
Элементы прибораЭлементы
прибора . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .1
11 Указатель уровня масла
12 Струйная трубка
Для вашей безопасностиДля
вашей безопасности. . . . . RU . . .1
13 Ручной пистолет-распылитель
Использование по назначени
14 Рычаг предохранителя
юИспользование по назначе-
15 Рычаг ручного пистолета-распылите-
нию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .3
ля
Защитные устройстваЗащит-
16 Шланг высокого давления
ные устройства . . . . . . . . . RU . . .4
17 Насадка
Защита окружающей среды-
18 Резьбовое соединение для насадок
Защита окружающей среды RU . . .4
19 Сетчатый фильтр
Перед началом работыПеред
началом работы . . . . . . . . RU . . .4
20 Резьбовая пробка для слива масла
21 Держатель форсунок
Установка моющего аппарата
высокого давления на
22 Рукоятка
MC 50Установка моющего ап-
23 Барабан для
намотки шланга
парата высокого давления на
A MC 50: Включить рабочую гидравли-
MC 50. . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .5
ческую систему
УправлениеУправление. . RU . . .5
B MC 50: Перемкнуть контактный пере-
ТранспортировкаТранспортир
ключатель сидения
овка . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .6
ХранениеХранение . . . . . RU . . .6
Для вашей безопасности
Уход и техническое
обслужи
ваниеУход и техническое об
Символы в руководстве по экс-
служивание . . . . . . . . . . . . RU . . .6
плуатации
Помощь в случае неполадо-
кПомощь в случае неполадок RU . . .7
Опасность
Запасные частиЗапасные
Для непосредственно грозящей опас
части . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .8
ности, которая приводит к тяжелым
ГарантияГарантия . . . . . . RU . . .8
увечьям или к смерти.
Декларация о соответствии
몇 Предупреждение
компонентовДекларация о
соответствии компонентов RU . . .8
Для возможной потенциально опасной
Технические данныеТехни-
ситуации, которая может привести к
ческие данные . . . . . . . . . RU . . .9
тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Элементы прибора
Для возможной потенциально опасной
см. оборотную сторону
ситуации, которая может привести к
1 Гидравлический шланг
легким травмам или повлечь матери-
2 Шланг подачи воды
альный ущерб.
– 1
111RU
ра или важных частей прибора, на-
Символы на аппарате
пример, предохранителей,
Находящаяся под высоким
высоконапорных шлангов, ручных
давлением струя воды может
пистолетов-распылителей.
при неправильном использо
–
Всасывание прибором жидкостей, со-
вании представлять опасность. За-
держащих растворители, а также не-
прещается направлять струю воды на
разбавленных кислот или
людей, животных, включенное элект-
растворителей не допускается! К таким
веществам относятся, например, бен-
рическое оборудование или на сам вы
зин, растворители красок и мазут. Об-
соконапорный моющий аппарат.
разующийся из таких веществ туман
легковоспламеняем, взрывоопасен и
Внимание!
ядовит. Не использовать ацетон, не-
Опасность ожога
разбавленные кислоты и растворите-
вследствие горячих
ли, так как они разрушают материалы,
гидравлических быст-
из
которых изготовлен прибор.
роразъемных соедине-
– При использовании устройства в
ний. Разъединение
опасных зонах (например, на автоза-
соединительных эле-
правочных станциях) следует соблю-
ментов проводить
дать соответствующие правила
только в защитных
техники безопасности. Эксплуатация
рукавицах.
устройства во взрывоопасных зонах
запрещается.
Указания по технике безопаснос-
– Если уровень звука согласно сведе-
ти
ниям в руководстве по эксплуатации
(техническим данным) превышает 80
– Наряду с указаниями по технике бе-
дБ(А), то при работе с устройством
зопасности, содержащимися в руко-
следует носить средства защиты ор
водстве по эксплуатации,
ганов слуха.
необходимо также соблюдать общие
– Все токопроводящие элементы в ра-
положения законодательства по тех
бочей зоне должны быть защищены
нике безопасности и предотвраще-
от попадания струи воды.
нию несчастных случаев.
– Во время работы не разрешается
– Резьбовые соединения всех соеди-
блокировка рычага ручного пистоле
нительных шлангов должны быть
та-распылителя.
герметичными.
– В случае необходимости для защиты
– Шланг высокого давления не должен
от распыляемой воды следует но
быть поврежден. Поврежденный
сить приспособленную для этого за
шланг высокого давления необходи-
щитную одежду.
мо немедленно заменить. Разреша-
– Находящаяся под высоким давлени-
ется использование только шлангов
ем струя воды может при неправиль
и соединений, рекомендованных из-
ном использовании представлять
готовителем. Номер для заказа см.
опасность. Запрещается направлять
руководство по эксплуатации.
струю воды на людей, животных,
– Перед началом работы следует про-
включенное электрическое оборудо
верить надлежащее состояние при-
вание или на сам высоконапорный
бора и рабочих приспособлений, а
моющий аппарат.
также их соответствие требованиям
– Не разрешается также направлять
безопасности.
струю воды на других или себя для
Эксплуатация прибора запрещается
чистки одежды или обуви.
в случае повреждения сетевого шну-
112 RU
– 2
– Автомобильные покрышки/нипели
– Из-за струи воды, выходящей из
покрышек следует мыть только с ми
струйной трубки, возникает сила от-
нимального расстояния опрыскива
дачи. Из-за расположенной под уг-
ния в 30 см. В противном случае
лом струйной трубки сила действует
можно повредить автомобильную
вниз. Необходимо хорошо удержи-
покрышку/нипель струей высокого
вать пистолет и струйную трубку.
давления. Первым признаком пов-
– При использовании установленных
реждения является изменение цвета
под углом распылителей сила отда-
шины. Поврежденные автомобиль-
чи и кручения могут меняться.
ные покрышки являются источником
– При транспортировке прибора мотор
опасности.
необходимо остановить и надежно
– Нельзя опрыскивать асбестосодер-
закрепить прибор.
жащие и другие материалы, содер-
– Перед проведением очистки и ре-
жащиеся опасные для здоровья
монта устройства или заменой дета-
вещества.
лей устройство следует выключить.
– Не открывать крышку при работаю-
В устройствах, работающих от сети,
щем двигателе.
следует вынуть из розетки сетевой
– Обслуживающее лицо обязано ис-
штекерный разъем.
пользовать прибор в соответствии с
– Проведением ремонтных работ раз-
назначением. Обслуживающее лицо
решается заниматься только автори-
должнл учитывать местные особен
зованным сервисным центрам, или
ности и при работе с прибором сле
специалистами в этой сфере, кото-
дить за третьими лицами, находящи-
рые ознакомлены с соответствующи-
мися поблизости, особенно детьми.
ми предписаниями правил техники
– Запрещается оставлять без при-
безопасности.
смотра устройство с работающим
– Нестационарные приборы, использу-
двигателем.
емые в промышленности, должны
– Работать с устройством разрешает-
быть проверены на предмет безо-
ся исключительно лицам, которые
пасности в соответствии с действую-
прошли инструктаж по эксплуатации
щими местными предписаниями
или подтвердили свою квалифика
(например, в Германии: VDE 0701).
цию по обслуживанию и на которых
Использование по назначе-
возложено использование прибора.
Эксплуатация устройства детьми
нию
или несовершеннолетними запреща
Использовать исключительно данный
ется.
аппарат высокого давления
– Эти приборы не предназначены для
– для очистки струей высокого давле-
использования людьми с ограничен
ния без использования моющего
ными физическими, сенсорными или
средства (например, чистка фаса-
умственными способностями.
дов, скамеек в парках, садовых доро-
– Не использовать прибор, когда в
жек).
зоне действия находятся другие лю
ди, если они не носят защитную
Данный моющий аппарат высокого дав-
одежду.
ления предназначен для применения с
– Необходимо следить за детьми, что-
подметальной машиной MC 50.
бы они не играли с прибором.
Эксплуатация аппарата разрешена
– Работать с устройством следует
только с применением входящей в комп-
всегда только в соответствующих за-
лект плоскоструйной форсунки.
щитных рукавицах.
– 3
113RU
Инструкции по применению компо-
Защитные устройства
нентов (REACH)
Защитные приспособления служат для
Актуальные сведения о компонентах
защиты пользователя и не должны вы-
приведены на веб-узле по следующему
водиться из строя или работать в обход
адресу:
своих функций.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Перепускной клапан
Перед началом работы
При сокращении объема воды при помо-
щи регулятора давления/объема откры-
Распаковывание
вается перепускной клапан и часть воды
возвращается назад к всасывающей
– При распаковке проверить перечень
стороне насоса.
содержимого упаковки.
– При повреждениях, полученных во
Предохранительный клапан
время транспортировки, немедленно
Предохранительный клапан открывает-
свяжитесь с продавцом.
ся при превышении допустимого рабо-
Проверить уровень масла
чего манометрического давления; вода
снова течет к всасывающей стороне на-
Î Считать данные указателя уровня
соса.
масла при неработающем приборе.
Перепускной клапан и предохранитель-
Уровень масла должен быть выше
ный клапан настроены и опломбирова-
обоих указателей.
ны на заводе.
Активировать вентиляцию резер-
Настройка осуществляется только сер-
вуара для масла
висной службой.
Î Отрежьте кончик крышки емкости
Защита окружающей среды
для масла.
Установка принадлежностей
Упаковочные материалы
пригодны для вторичной пе
Î Установить насадку на струйную
реработки. Поэтому не вы-
трубку при помощи резьбового со-
брасывайте упаковку вместе
единения.
с домашними отходами, а
Î Установить струйную трубку на руч-
сдайте ее в один из пунктов
ной пистолет-распылитель
.
приема вторичного сырья.
Î Перед намоткой разложите шланг
высокого давления в вытянутом ви-
Старые приборы содержат
де.
ценные материалы, пригод-
Î Намотать шланг высокого давления
ные для вторичной перера-
путем вращения рукоятки равномер-
ботки, которые должны быть
ными движениями на барабан для
отправлены на утилизацию.
шланга. Выбрать направление вра-
Аккумуляторы, масло и по-
щения таким образом, чтобы шланг
добные им вещества не
высокого давления не перегнулся.
должны попадать в окружаю
щую среду. Поэтому утили-
зируйте старые приборы че-
рез соответствующие сис
темы приемки отходов.
114 RU
– 4
При использовании прибора в опасных
Установка моющего аппара-
зонах (например, на автозаправочных
та высокого давления на
станциях) следует соблюдать соот-
MC 50
ветствующие правила техники безо-
пасности.
몇 Предупреждение
Чистить двигатели на местах со со-
ответствующим маслоуловителем
(защита окружающей среды).
Не разрешается также направлять
струю воды на других или себя для чис-
тки одежды или обуви.
Эксплуатация
Î Всегда полностью разматывайте с
барабана шланг высокого давления.
1 Шланговое соединение
Î Установить переключающий клапан
2 высоконапорный моющий прибор
в положение «Высокое давление».
3 Стопорные болты
Î Привести в действие стояночный
тормоз MC 50.
Î
Разблокировать стопорные болты пу-
Î Запустить
двигатель MC 50.
тем их вращения и извлечь по бокам.
Î Установить число оборотов двигате-
Î Вставить моющий аппарат высокого
давления в квадратную трубу рамы
ля в зависимости от желаемой эф-
прибора.
фективности очистки.
Î Вставить стопорные болты внутрь и
Î Перевести выключатель „Включить
зафиксировать их путем вращения.
рабочую гидравлическую систему“
Î Подключить шланг моющего аппара-
на MC 50 в положение „1“.
та высокого давления к шланговому
Î Нажать выключатель "Перемкнуть
соединению MC 50.
контактный переключатель сиде-
Шланг оснащен защитой от неосто-
ния".
рожного обращения.
Î Разблокировать ручной пистолет-
распылитель и вытянуть рычаг пис-
Управление
толета.
Опасность
Вывод из эксплуатации
Опасность получения травмы от
Î Отпустите клапан пистолета-распы-
струи высокого давления. По причине
лителя.
применения коротких струйных тру-
бок разрешается использовать плос-
Î Перевести выключатель „Включить
коструйные форсунки только тех
рабочую
гидравлическую систему“
размеров, которые указаны в техни-
на MC 50 в положение „0“.
ческих данных. Работа с форсунками
Î Остановить двигатель MC 50.
точечной струи и роторными форсун-
Î Нажать рычаг пистолета-распылите-
ками (применение фрезы для удаления
ля, пока аппарат не освободится от
грязи запрещено).
давления.
Опасность
Î Привести в действие предохрани-
тельный рычаг ручного пистолета-
Опасность взрыва!
распылителя, чтобы предохранить
Не распылять горючие жидкости.
– 5
115RU
рычаг пистолета от непреднамерен-
Î Вывести моющий аппарат высокого
ного срабатывания.
давления из эксплуатации.
Î Вставить ручной пистолет-распыли-
Î Отсоединить шланг моющего аппа-
тель в держатель.
рата высокого давления от MC 50.
Î Разблокировать стопорные болты
Î Намотать шланг высокого давления
путем их вращения и извлечь по бо-
на барабан. Вставить ручку рукоятки,
кам.
чтобы заблокировать барабан для
Î Вынуть моющий аппарат высокого
шланга.
давления из квадратной трубы рамы
Защита от замерзания
прибора MC 50.
Î Вставить стопорные болты внутрь и
Внимание!
зафиксировать их путем вращения.
Мороз разрушает аппарат, если из
него полностью не удалена вода.
Транспортировка
Прибор следует хранить в защищенном
Внимание!
от мороза помещении.
Опасность получения
травм и повреж-
Если хранение в месте, защищенном
дений! При транспортировке следует
от мороза, невозможно:
обратить внимание на вес устройс-
Î Слить воду.
тва.
Î
Прокачать через аппарат имеющий-
Î При перевозке аппарата в транспор-
ся в торговле антифриз.
тных средствах следует учитывать
Указание
действующие местные государс-
Использовать стандартные антифри-
твенные нормы, направленные на
зы для автомобилей на гликолевой ос-
защиту от скольжения и опрокидыва-
нове.
ния.
Соблюдайте инструкции по использо-
Хранение
ванию антифриза.
Î Оставьте прибор включенным в те-
Внимание!
чении не более 1 минуты до тех пор,
Опасность получения травм и повреж-
пока насос и трубопроводы не опо-
дений! При хранении следует обра-
рожнятся.
тить внимание на вес
устройства.
Отсоединение моющего аппарата
Уход и техническое обслу-
высокого давления от MC 50
живание
Опасность
Опасность получения травмы от слу-
чайно запущенного устройства. Перед
началом работы отключите прибор
MC 50 и удалите ключ зажигания.
Указание
Отработанное масло разрешается
утилизировать только в предназна-
ченных для этого пунктах сбора. Пожа-
луйста, сдавайте отработанное
1 Шланговое соединение
масло именно там. Загрязнение окру-
2 высоконапорный моющий прибор
жающей среды отработанным маслом
3 Стопорные
болты
наказуемо.
116 RU
– 6
Î Снять крышку масляного бака.
Инспекция по технике безопас-
Î Вывинтить резьбовую пробку.
ности/договор о техническом об-
Î Спустить масло в маслосборник.
служивании
Î Заверните
и затяните резьбовую
Вы всегда можете договориться с вашим
пробку для слива масла.
торговым представителем о регулярном
Î Медленно залить новое масло; пу-
проведении технического осмотра или
зырьки воздуха должны выйти.
заключить договор техобслуживания.
Î Установить крышку резервуара для
Обращайтесь к нам за консультацией!
масла.
Перед каждой эксплуатацией
Помощь в случае непола-
Î Проверить герметичность всех без
док
исключения гидравлических шлангов
Опасность
и соединений.
Опасность получения травмы от слу-
Î Проверить шланг высокого давления
чайно запущенного устройства. Перед
на повреждения (опасность разры-
началом работы отключите прибор
ва).
MC 50 и удалите ключ зажигания.
Поврежденный шланг высокого дав-
Электрические конструктивные эле-
ления немедленно заменить.
менты должны проверяться только
Î Проверить аппарат
(насос) на герме-
уполномоченной сервисной службой.
тичность.
При повреждениях, не указанных в этом
3 капли воды в минуту допустимы и
разделе, в случае сомнения или при
могут проступать с нижней части ап-
четком указании обращаться в уполно
парата. При более сильной негерме-
моченную сервисную службу.
тичности обратиться в центр по
обслуживанию.
Прибор не работает
еженедельно
Î Установить переключающий клапан
в положение «Высокое давление».
Î Проверить уровень масла. При моло-
кообразной консистенции масла (во-
Давление в приборе не увеличи-
да в масле) немедленно обратиться
вается
в сервис по обслуживанию клиентов.
Î Долить воду в резервуар MC 50.
Î Очистить сетчатый фильтр
подклю-
Î Заменить насадку.
чения подачи воды.
Î Проверить подачу воды, включить и
Освободить аппарат от давления.
снова выключить прибор.
Отвинтить крышку с фильтром.
Î Очистить сетчатый фильтр подклю-
Очистить фильтр чистой водой или
чения подачи воды.
сжатым воздухом.
Î При необходимости обратитесь в
Снова собрать в обратной последо-
сервисную службу.
вательности.
Насос негерметичен
Ежегодно или каждые 500 часов
3 капли воды в минуту допустимы и мо-
работы
гут проступать с нижней части аппарата.
Î Замена масла.
При более сильной
негерметичности об-
ратиться в центр по обслуживанию.
Замена масла
Î При сильной протечке проверить ап-
Указание
парат в сервисе по обслуживанию
Количество и вид масла см. раздел
клиентов.
"Технические данные".
– 7
117RU
При внесении изменений, не согласо-
Насос стучит
ванных с нами, данное заявление теря-
Î Проверить подачу воды, включить и
ет свою силу.
снова выключить прибор.
Продукт Навесное оборудова-
Î При необходимости обратитесь в
ние
сервисную службу.
высоконапорный мо-
ющий прибор
Запасные части
Тип: 2.851-116.7
–
Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части, ис-
Примененные гармонизированные
пользование которых было одобрено
нормы
изготовителем. Использование ориги-
Согласно:
нальных принадлежностей и запчастей
EN 60335–2–79
гарантирует Вам надежную и беспере
бойную работу прибора.
Органы власти могут запросить соответс-
– Выбор наиболее часто необходимых
твующую документацию на некомплектное
запчастей вы найдете в конце инс
оборудование у лица, ответственного за
трукции по эксплуатации.
ведение документации. Передача доку-
ментации осуществляется с использова-
– Дальнейшую информацию о запчас-
нием электронной почты.
тях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
Перед началом эксплуатации или мон-
Гарантия
тажа некомплектного оборудования не-
обходимо проверить, что оборудование,
В каждой стране действуют соответс-
с которым будет работать или на кото-
твенно гарантийные условия, изданные
рое будет монтироваться некомплект-
уполномоченной организацией сбыта
ное оборудование, соответствует
нашей продукции в данной стране. Воз-
Директиве ЕС о машинах 2006/42/EG
можные неисправности прибора в тече
(+2009/127/EG). Для получения необхо-
ние гарантийного срока мы устраняем
димой информации обратитесь к Заяв-
бесплатно, если причина заключается в
лению о соответствии оборудования
дефектах материалов или ошибках при
нормам ЕС.
изготовлении. В
случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
Нижеподписавшиеся лица действуют по
просьба обращаться, имея при себе чек
поручению
и по доверенности руководс-
о покупке, в торговую организацию, про-
тва предприятия.
давшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного об
служивания.
Декларация о соответствии
CEO
Head of Approbation
компонентов
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Настоящим мы заявляем, что перечис-
ленная ниже техническая документация
для некомплектного оборудования раз
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
работана в соответствии с директивой
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
ЕС 2006/42/EG (+2009/127/EG), допол-
71364 Winnenden (Germany)
нение VII,
часть B, и отвечает требова-
Тел.: +49 7195 14-0
ниям следующих пунктов директивы:
Факс: +49 7195 14-2212
дополнение I, пункт 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5,
1.6 и 1.7.
г. Винненден, 2010/12/01
118 RU
– 8
Технические данные
Гидравлическое подключение
Подача из гидравлической системы MC 50
Потребляемая мощность кВт 6
Подключение водоснабжения
Подача воды из бака для воды MC 50
Температура подаваемой воды (макс.) °C 60
Данные о производительности
Рабочее давление (в зависимости от числа оборотов дви-
МПа 10-14
гателя)
Размер форсунки 045
Макс. рабочее давление МПа 20
Подача (в зависимости от числа оборотов двигателя) л/ч (л/
8-10
мин)
Сила отдачи ручного
пистолета-распылителя (макс.) Н 42
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Значение вибрации рука-плечо
2
Ручной пистолет-распылитель м/с
<2,5
2
Струйная трубка м/с
<2,5
2
Опасность K м/с
0,3
Уровень шума дб
а
дБ(А)83
Опасность K
pA
дБ(А)3
Уровень мощности шума L
WA
+ опасность K
WA
дБ(А) 103
Рабочие вещества
Объем масла л 0,95
Вид масла SAE 50
Размеры и массы
Длина мм 560
Ширина мм 700
высота мм 520
Вес кг 45
– 9
119RU
A készülék első használata előtt
18 Fúvóka csavarozása
olvassa el ezt az eredeti hasz-
19 Szűrő
Magyar
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
20 Olaj leengedési csavar
sa meg a későbbi használatra vagy a
21 Szórófej tartó
következő tulajdonos számára.
22 Hajtókar
Tartalomjegyzék
23 Tömlő dob
A MC 50: Munkahidraulika kapcsolót be-
Tartalomjegyzék. . . . . . . . . HU . . .1
kapcsolni
Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .1
B MC 50: Ülés kontaktus kapcsolójának
Az Ön biztonsága érdekében HU . . .1
áthidalása
Rendeltetésszerű használat HU . . .3
Az Ön biztonsága érdekében
Biztonsági berendezések . . HU . . .3
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .3
Szimbólumok az üzemeltetési út-
Üzembevétel előtt . . . . . . . HU . . .4
mutatóban
A magasnyomású tisztító felhe-
lyezése az MC 50 készülékre HU . . .4
Balesetveszély
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
몇 Figyelem!
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .6
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
Segítség üzemzavar esetén HU . . .6
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
Alkatrészek. . . . . . . . . . . . . HU . . .7
het.
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7
Vigyázat
Beépítési nyilatkozat . . . . . HU . . .7
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .8
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Készülék elemek
Szimbólumok a készüléken
lásd a borító oldalon
A magasnyomású vízsugár nem
1 Hidraulika tömlő
rendeltetésszerű használat ese-
tén veszélyes lehet. A vízsugarat
2 Víztápláló-vezeték
soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív
3 Szelepállás magasnyomás
elektromos szerelvények vagy maga a ké-
4 Átkapcsoló szelep
szülék felé.
5 Szelepállás seprő üzem
6 Manométer
Vigyázat
7 Kézi szórópisztoly tartója
Égési sérülésveszély
8 Nyomás-/mennyiség szabályozása
esetlegesen forró hidra-
9 Készülék fedél
ulika gyorscsatlakozá-
10 Olajtartály
sok által. A
11 Oljaszint kijelzés
gyorscsatlakozások le-
12 Sugárcső
választásához viseljen
13 Kézi szórópisztoly
kesztyűt.
14 Biztosítókar
15 Kézi szórópisztoly karja
16 Magasnyomású tömlő
17 Fúvóka
120 HU
– 1