Karcher IV 100/55 H B1 – страница 11
Инструкция к Пылесосу Karcher IV 100/55 H B1

Silnik (turbina) nie uruchamia się
Serwis firmy
Brak napięcia elektrycznego.
Je
żeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
lania.
wis.
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
Gwarancja
ciową urządzenia.
Wyłącznik ochrony silnika wyzwolony.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Ustawić wyłącznik w położeniu neutral-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
nym.
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Moc ssania stopniowo słabnie.
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Filtr, ssawka, wąż ssący lub rura ssąca są
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
zatkane.
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Skontrolować elementy, oczyścić akce-
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
soria. Oczyścić filtr.
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Podczas odsysania wydostaje się
pył
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Nieprawidłowo zamocowany lub uszkodzo-
ny filtr.
Niebezpieczeństwo
Skontrolować pozycję filtra lub wymie-
Stosować wyłącznie akcesoria dopuszczo-
nić go.
ne przez producenta dla konstrukcji typu
Manometr wskazuje nieprawidłowe
22. Zastosowanie innych elementów akce-
ciśnienie
soriów może spowodować niebezpieczeń-
stwo wybuchu.
Filtr zatkany.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Wyłączyć urządzenie, wyczyścić filtr.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Kontrolka „Napięcie sieciowe“ się
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
świeci
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Wtyczka jest włożona do gniazdka i w sieci
usterkową pracę urządzenia.
jest napięcie.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Świeci się kontrolka „Nieprawidło-
zamiennych znajduje się na końcu in-
wy kierunek obrotów“
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Akcesoria Nr katalogowy
Filtr 6.904-342.0
Worek filtracyjny z zabez-
6.904-348.0
pieczeniem PE
Wkład filtra H 6.904-345.0
Niewłaściwy kierunek obrotów turbiny
ssącej, zamienić bieguny wtyczki.
– 9
201PL

Akcesoria Nr katalogowy
Deklaracja zgodności UE
DN51
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Wężyk do zasysania, PU,
6.906-786.0
niżej urządzenie odpowiada pod względem
5 m
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
Wężyk do zasysania, PU,
6.906-788.0
przez nas do handlu wersji obowiązującym
10 m
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Wężyk do zasysania,
6.906-791.0
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
tworzywo sztuczne, 5 m
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Wężyk do zasysania,
6.906-787.0
modyfikacje urządzenia powodują utratę
tworzywo sztuczne, 10 m
ważności tego oświadczenia.
Wężyk do zasysania, gu-
6.906-789.0
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
ma, 5 m
kro i sucho
Typ: 1.573-xxx
Wężyk do zasysania, me-
6.906-784.0
Obowiązujące dyrektywy WE
tal, 5 m
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Dysza ssąca, guma 6.902-146.0
2004/108/WE
Dysza ssąca, tworzywo
6.906-773.0
94/9/WE
sztuczne
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Dysza ssąca, stoż
kowa 6.906-764.0
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Dysza szczelinowa, two-
6.906-768.0
EN 60335–1
rzywo sztuczne
EN 60335–2–69
Dysza szczelinowa, stal
6.906-771.0
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
szlachetna
EN 61000–3–11: 2000
Zastosowane normy krajowe
Krzywka, stal szlachetna 6.906-767.0
-
Rura ssąca, stal szla-
6.906-766.0
Oznaczenie
chetna (potrzeba 2 szt.)
Dysza podłogowa 370 mm 6.906-814.0
II 3D 116 °C
Dysza podłogowa 500 mm 4.130-412.0
5.957-908
Dysza podłogowa, 500
6.906-793.0
mm, ciężkie wyposażenie
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Dysza podłogowa,
6.906-797.0
szczotka poprzeczna,
370 mm
Dysza podłogowa,
6.906-798.0
CEO
Head of Approbation
szczotka okrągła
Pełnomocnik dokumentacji:
Dysza trójkątna 6.906-796.0
S. Reiser
Dysza do drapania i skro-
6.906-770.0
bania
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Dysza szczelinowa, wy-
6.906-831.0
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
gięta, stal szlachetna
71364 Winnenden (Germany)
Mufka łączeniowa 6.906-799.0
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Złącze ssące 6.789-003.0
Pojemnik ze stali szla-
4.070-838.0
Winnenden, 2014/02/01
chetnej, 100 litrów
202 PL
– 10

Dane techniczne
IV 100/55 H B1
Napięcie zasilające V 400
Częstotliwość Hz 3~ 50
Moc W 6000
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.128+j0.080
Pojemność zbiornika l 90
Ilość powietrza l/s 61
Podciśnienie
kPa (mbar) 21,0 (210)
* z zaworem ograniczającym ciśnienie
2
Powierzchnia filtra M (filtr kieszonkowy) m
1,8
2
Powierzchnia filtra H (wkład filtra) m
2,1
Klasa ochrony przeciwzapłonowej:
II 3D 116 °C
Klasa ochronności -- I
Stopień ochrony -- IP54
Przyłącze wężyka do zasysania średnica
50
znamionowa
Długość wężyka do zasysania m 5
Dług. x szer. x wys. mm 1220 x 670 x 1530
Typowy ciężar roboczy kg 155
Temperatura otoczenia °C -10...+40
Wilgotność względna powietrza % 30...90
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 79
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel sie-
H07RN-F 4x2,5 mm
ciowy
Nr części Długość kab-
la
EU 6.649-369.0 8 m
– 11
203PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
şeurilor.
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Aparatele vechi conţin materiale
persoanei care utilizează aparatul, re-
reciclabile valoroase, care pot fi
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
supuse unui proces de revalori-
în pericol.
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
stanţele asemănătoare nu
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
trebuie să ajungă în mediul în-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
conjurător. Din acest motiv, vă
diat comerciantul.
rugăm să apelaţi la centrele de
Cuprins
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Observaţii referitoare la materialele con-
Simboluri din manualul de utili-
ţinute (REACH)
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Informaţii actuale referitoare la materialele
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
conţinute puteţi găsi la adresa:
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2
www.kaercher.com/REACH
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
Simboluri din manualul de
Elementele aparatului . . . . RO . . .4
utilizare
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .5
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Pericol
Scoaterea din funcţiune . . . RO . . .6
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
rale grave sau moarte.
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
몇 Avertisment
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
te.
Accesorii şi piese de schimb RO . . .9
Atenţie
Declaraţie de conformitate CE RO . .10
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . 11
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
204 RO
– 1

Subpresiunea nu trebuie să scadă sub va-
Utilizarea corectă
loarea indicată. Dacă subpresiunea scade
– Acest aparat poate fi folosit numai în
sub valoarea permisă, aparatul trebuie
spaţii uscate şi nu poate fi folosit pentru
oprit şi filtrul trebuie curăţat.
aspirarea unor lichide sau substanţe
Indicaţie: Cum subpresiunea are o valoare
umede.
negativă, scăderea sub valoarea permisă
echivalează cu indicarea unei valori abso-
– Aparatul este adecvat pentru aspirarea
lute mai mari pe manometru.
pulberilor uscate, inflamabile şi nocive
de pe maşini şi aparate din zona 22 cla-
Măsuri de siguranţă
sa de pulberi H şi B1 conform EN 60
335–2–69.
După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul
şi scoateţi ştecherul din priză.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
industrial.
Pericol
– Orice altă utilizare este considerată a fi
– Când aerul evacuat ajunge înapoi în în-
necorespunzătoare.
căpere, trebuie să existe o rată de
schimb a aerului L suficientă în încăpe-
Simboluri pe aparat
re. Pentru a respecta valorile limită pre-
scrise, fluxul volumic returnat trebuie să
Este interzisă aspirarea sur-
fie de maxim 50% din fluxul volumic de
selor de foc! Potrivit pentru
aer proaspăt (volum încăpere V
R
x rată
aspirarea pulberilor inflama-
de schimb aer L
W
). Dacă nu există o
bile din clasa de explozie pul-
modalitate de aerisire specială, se apli-
beri în zona 22.
–1
că: L
W
=1h
.
– Acest aparat conţine praf nociv. Proce-
deele de golire şi de întreţinere, inclusiv
îndepărtarea rezervorului de colectare
a prafului, se vor efectua doar de speci-
alişti îmbrăcaţi în echipament de pro-
tecţie adecvat.
– Utilizarea aparatului şi a substanţelor
pentru care a fost conceput, inclusiv
몇 Avertisment
procedeele sigure de eliminare a mate-
Pericol de strivire la introducerea şi blo-
rialelor aspirate se vor efectua numai
carea rezervorului de mizerie
de personal instruit.
În timpul blocării nu introduceţi mâna între
– Rezervorul de mizerie trebuie golit ori
rezervorul de mizerie şi aspirator, respectiv
de câte ori este nevoie, dar neapărat şi
în apropierea bolţului de ghidare. Blocaţi
după fiecare utilizare.
rezervorul de mizerie prin acţionarea ma-
– Utilizarea unui sac de filtrare de sigu-
netei corespunzătoare cu ambele mâini!
ranţă este prescrisă de lege.
– Aparatul nu se va folosi fără a avea în-
treg sistemul de filtrare montat.
– Folosirea unui prelungitor nu este per-
misă.
– În timpul utilizării corespunzătoare/ne-
corespunzătoare, părţile aspiratorului
industrial (ex. orificiul de evacuare a ae-
rului) se pot încălzi până la 116°C.
– 2
205RO

– Înainte de punerea în funcţiune, respec-
tiv la intervale regulate, efectuaţi o veri-
ficare a benzii de legare la masă pentru
a vedea dacă este în stare bună, dacă
este bine fixată şi dacă funcţionează
corect.
– În timpul aspirării toate elementele de
filtrare trebuie să fie montate, deoarece
în caz contrar motorul de aspirare poate
fi deteriorat şi sănătatea persoanelor
este pusă în pericol din cauza creşterii
cantităţii de praf fin evacuat!
– Aparatele din varianta 22 sunt adecvate
pentru aspirarea pulberilor inflamabile
în zona 22. Nu sunt potrivite pentru a fi
conectate la aparate care generează
praf.
– Aparatele din varianta 22 nu sunt adec-
vate pentru aspirarea de pulberi şi lichi-
de cu pericol ridicat de explozie,
respectiv amestecuri de pulberi infla-
mabile cu lichide.
– Se vor respecta măsurile de securitate
aplicabile pentru materialele vehiculate.
– Aspiratoarele industriale protejate îm-
potriva exploziei pulberilor nu sunt
adecvate, din punct de vedere al sigu-
ranţei, pentru aspirarea lichidelor şi a
amestecurilor de pulberi inflamabile cu
lichide, respectiv a substanţelor explo-
zive sau similare, conform paragrafului
1 al legii privind materialele explozive
(SprengG) din Germania.
În caz de urgenţă
În caz de urgenţă (de ex. aspirarea unor
materiale inflamabile, scurtcircuit sau
alte defecţiuni de natură electrică), apa-
ratul trebuie oprit şi deconectat de la re-
ţeaua de curent.
206 RO
– 3

Elementele aparatului
1 Furtun dinspre turbina de aspirare
2 Mâner pentru curăţarea filtrului
3 Capac compartiment filtru
4 Compartimentul de filtrare
5 Ştuţ de racordare pentru accesorii
6 Manometru
7 Rezervor mizerie
8 Manetă pentru deblocarea rezervorului
de mizerie
9 Role de ghidare cu frână de imobilizare
10 Capac de închidere
11 Mâner pentru împingere
12 Amortizor de zgomot
13 Difuzor
14 Dulap electric
15 Comutator pornit/oprit
16 Lampă de control „Tensiune de reţea“
17 Lampă de control „Direcţie de rotaţie in-
corectă”
– 4
207RO

Punerea în funcţiune
Utilizarea
Rotiţi întrerupătorul pornit/oprit în pozi-
ţia „1”.
몇 Avertisment
În timpul procesului de aspirare, evitaţi ru-
larea sau îndoirea furtunului.
Sac de filtrare de siguranţă
Pentru a goli aparatul fără a produce praf,
Dezlipiţi eticheta în limba corespunză-
în rezervorul de mizerie trebuie introdus un
toare din seria de etichete ataşată,
sac de filtrare de siguranţă:
dacă este cazul şi lipiţi eticheta pe
introduceţi sacul de filtrare de siguranţă
aparat peste textul în limba germană.
în rezervor şi sprijiniţi-l cu grijă de pere-
Indicaţie: În cazul pulberilor cu o energie
tele rezervorului.
de aprindere sub 1mJ pot fi valabile unele
Îndoiţi marginea sacului peste margi-
reglementări suplimentare.
nea rezervorului de mizerie.
Indicaţie: Cu acest aparat se pot aspira
toate tipurile de praf până la clasa de pul-
Introduceţi rezervorul de mizerie în apa-
beri H. Utilizarea unui sac de filtrare de si-
rat.
guranţă este prescrisă de lege.
După încheierea funcţionării, închideţi
Indicaţie:Aparatul este adecvat pentru uti-
sacul de de filtrare de siguranţă şi scoa-
lizarea ca aspirator industrial, pentru aspi-
teţi-l din rezervorul de mizerie.
rarea pulberilor uscate, inflamabile cu
Eliminaţi sacul de filtrare de siguranţă
valori MAK.
cu conţinutul său conform prevederilor
Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi
legale în vigoare.
dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-
Monitorizarea puterii de aspirare
bilizare pentru a-l asigura.
Introduceţi furtunul de aspirare în racor-
Aparatul este dotat cu un sistem de monito-
dul aferent.
rizare a puterii de aspirare. Dacă viteza ae-
Aplicaţi accesoriul dorit pe tubul de as-
rului din tubul de aspirare scade sub 20 m/
pirare.
s, manometrul va indica 19,5 kPa:
Pentru a atinge din nou valoarea necesară,
Asiguraţi-vă că rezervorul de mizerie
de peste 20 m/s, trebuie luate următoarele
este introdus corect.
măsuri:
Alimentarea cu curent
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Atenţie
Curăţaţi filtrul (consultaţi capitolul „Cu-
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
răţarea filtrului”).
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
Verificaţ
i dacă furtunul sau accesoriile
une electrică (a se vedea datele tehnice).
sunt înfundate.
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
Dacă aceste măsuri nu duc la scăderea
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
presiunii indicate:
vă rugăm să contactaţi compania locală de
Opriţi aparatul şi înlocuiţi filtrul (consul-
furnizare a energiei.
taţi capitolul „Schimbarea înlocuirea fil-
trului”).
208 RO
– 5

Deschideţi rezervorul de mizerie ridi-
Scoaterea din funcţiune
când sistemul de deblocare (conform
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
ilustraţiei).
cipal.
Trageţi afară rezervorul de mizerie folo-
Demontaţi accesoriile şi, dacă este ne-
sind mânerul prevăzut în acest scop.
cesar, spălaţi rezervorul cu apă şi us-
Indicaţie: Rezervorul de mizerie trebuie
caţi-l.
golit când mizeria ajunge până la aproxima-
Indicaţie: Goliţi şi curăţaţi aparatul după fi-
tiv 3 cm sub marginea de sus.
ecare utilizare, respectiv ori de câte ori
Închideţi sacul de de filtrare de siguran-
acest lucru este necesar.
ţă cu o clemă de cablu, apoi scoateţi-l
Goliţi rezervorul de mizerie (consultaţi
din rezervorul de mizerie.
capitolul „Golirea rezervorului de mize-
Eliminaţi sacul de filtrare de siguranţă
rie”).
conform reglementărilor legale.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
Înainte de montarea unui nou sac fil-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
trant de siguranţă, curăţaţi recipientul în
umedă.
interior.
Aparatul se va depozita într-o încăpere
Introduceţi noul sac de filtrare de sigu-
uscată. În plus, se va asigura că acesta
ranţă în rezervorul de mizerie şi apoi in-
nu poate fi folosit de persoane neautori-
troduceţi la loc rezervorul de mizerie în
zate.
ordine inversă.
La aspirarea aparatului se va folosi un
Transport
aspirator având o clasificare cel puţin
egală.
Atenţie
Golirea rezervorului de mizerie
Pericol de rănire
şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
În funcţie de tipul şi cantitatea de material
tului.
aspirat, rezervorul de mizerie trebuie con-
În cazul transportării în vehicule asigu-
trolat periodic pentru a evita o umplere ex-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
cesivă.
nării conform normelor în vigoare.
Opriţi aparatul şi asiguraţi-l folosind frâna
Pentru transportul aparatului golit de praf
de imobilizare de pe rolele de ghidare.
trebuie luate următoarele măsuri:
Introduceţi capacul de închidere în ra-
Aşezaţi furtunul de aspirare cu acceso-
cordul de aspirare astfel încât să se po-
riile în sacul pentru transport primit la li-
trivească exact.
vrare. Închideţi sacul pentru transport.
Ridicaţi închizătoarea şi împingeţi ca-
Introduceţi capacul de închidere în ra-
pacul de închidere înăuntru până la ca-
cordul de aspirare astfel încât să se po-
păt.
trivească exact.
Ridicaţi închizătoarea şi împingeţi capa-
cul de închidere înăuntru până la capăt.
Depozitarea
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
– 6
209RO

ducător sau de o persoană instruită
Îngrijirea şi întreţinerea
corespunzător, pentru a vedea dacă funcţi-
onează corect din punct de vedere al sigu-
Pericol
ranţei (ex. etanşeitatea aparatului,
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
deteriorarea filtrului, funcţionarea dispoziti-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
velor de control).
Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis-
pozitive de siguranţă pentru prevenirea sau
Pericol
eliminarea unor pericole conform BGV A1
Eficienţa de filtrare a aparatului poate fi ve-
(prevederile asociaţiei profesionale din
rificată prin procedeele de testare specifi-
Germania).
cate în EN 60 335–2–69 AA.22.201.2.
– În cazul lucrărilor de întreţinere efectua-
Această verificare trebuie efectuată cel pu-
te de utilizator aparatul trebuie deza-
ţin o dată pe an sau şi mai des, conform
samblat, curăţat şi întreţinut în măsura
specificaţiilor din reglementările naţionale.
în care acest lucru este posibil, fără a
În cazul obţinerii unui rezultat negativ, re-
pune în pericol siguranţa persoanelor
petaţi testul cu nou cartuş filtru H.
care se ocupă de întreţinere sau a altor
– Lucrările de întreţinere şi de îngrijire
persoane. Măsurile de precauţie efici-
simple puteţi să le efectuaţi personal.
ente includ o etapă de dezintoxicare
– Suprafaţa aparatului şi partea interioară
înainte de dezasamblare. Se va asigura
a rezervorului trebuie curăţate periodic
un sistem de ventilare forţată, cu filtrare
cu o cârpă umedă.
locală, în zona unde are loc dezasam-
Pericol
blarea aparatului, se va curăţa zona în
Pericol din cauza pulberilor nocive. În tim-
care se efectuează întreţinerea şi se
pul lucrărilor de întreţinere (ex. schimbarea
vor lua măsurile necesare pentru prote-
filtrului) se va purta o mască de protecţie
jarea personalului.
respiratorie P2 sau mai bună, precum şi îm-
– Suprafaţa exterioară a aparatului trebu-
brăcăminte de unică folosinţă.
ie supusă unei dezintoxicări prin aspira-
Curăţarea filtrului
re şi trebuie curăţată prin ştergere sau
trebuie tratată cu substanţe de etanşare
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
înainte de a scoate aparatul din zona
cipal.
periculoasă. Toate părţile aparatului
Rotiţi într-o parte clema de siguranţă a
trebuie tratate ca fiind murdare atunci
sistemului de curăţare a filtrului.
când sunt scoase din zona periculoasă.
Scuturaţi energic mânerul pentru cură-
– La efectuarea lucrărilor de întreţinere şi
ţarea filtrului în sus şi în jos, de mai mul-
de reparaţie, toate obiectele murdare
te ori.
care nu pot fi curăţate corespunzător
Aduceţi clema sistemului de curăţare a
trebuie aruncate. Aceste obiecte trebu-
filtrului în poziţie verticală.
ie eliminate în pungi impermeabile, con-
Dacă în urma curăţării nu se observă o
form reglementărilor aplicabile pentru
ameliorare, filtrul poate fi scos şi spălat sau
eliminarea acestor deşeuri.
înlocuit (consultaţi capitolul „Schimbarea/
– Orificiul de aspirare trebuie închis în
înlocuirea filtrului”).
timpul transportului şi al întreţinerii apa-
ratului folosind capacul de închidere.
몇 Avertisment
Dispozitivele de siguranţă care au un rol în
prevenirea pericolelor trebuie întreţinute
periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre-
buie verificate cel puţin o dată pe an de pro-
210 RO
– 7

Înlocuirea filtrului
몇 Avertisment
După îndepărtarea elementului principal de
filtrare acesta nu mai poate fi utilizat.
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal şi deconectaţi-l de la reţeaua de
curent.
Desfaceţi furtunul dinspre turbina de
aspirare la capătul de jos şi desprindeţi-
l.
1 Suport
2 Cartuş filtru H
3 Filtru M
Trageţi în sus cartuş
ul filtru H şi scoa-
teţi-l afară.
După scoatere înveliţi imediat cartuşul fil-
tru cu punga anexată şi închideţi punga.
Cartuşul filtru uzat trebuie eliminat într-
o pungă închisă etanş, care nu permite
trecerea prafului, conform reglementă-
1 Mâner pentru curăţarea filtrului
rilor legale.
2 Arc
Desfaceţi nodurile benzilor de pe filtru şi
scoateţi suportul.
3 Clemă de siguranţă pentru sistemul de
curăţare a filtrului
Scoateţi filtrul M.
4 Închizătoare
După scoatere înveliţi imediat filtrul M
cu punga anexată şi închideţi punga.
5 Capac compartiment filtru
Filtrul M uzat trebuie eliminat într-o pun-
Rotiţi într-o parte clema de siguranţă a
gă închisă etanş, care nu permite trece-
sistemului de curăţare a filtrului.
rea prafului, conform reglementărilor
Deşurubaţi mânerul pentru curăţarea
legale.
filtrului.
Introduceţi noul filtru în ordine inversă şi
Scoateţi arcul.
fixaţi-l.
Deşurubaţi piuliţa de sub arc (aveţi ne-
voie de o cheie de 27 mm).
Remedierea defecţiunilor
Deschideţi închizătorile.
Pericol
Îndepărtaţi capacul compartimentului
filtrului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Pericol
Toate verificările şi lucrările la componen-
tele electrice trebuie să fie efectuate de un
specialist.
Indicaţie: Dacă apare o problemă (ex. de-
teriorarea filtrului), aparatul trebuie oprit
imediat. Înainte de repunerea în funcţiune,
trebuie remediată.
– 8
211RO

Motorul (turbina de aspirare) nu
Service autorizat
porneşte
Dacă defecţiunea nu poate fi remediat
ă,
Lipsă tensiune electrică.
aparatul trebuie dus la service pentru a
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
fi verificat.
ua de alimentare cu curent.
Garanţie
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea şi conectorul aparatului.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Întrerupătorul pentru protecţia motorului
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
fost declanşat.
acestui aparat, care survin în perioada de
Resetaţi întrerupătorul.
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Puterea de aspirare scade
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Filtrul, duza, furtunul sau tubul de aspirare
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
este înfundat.
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Verificaţi şi curăţaţi accesoriile. Curăţaţi
piată unitate de service autorizată.
filtrul.
În timpul aspirării iese praf
Accesorii şi piese de schimb
Filtrul nu este bine fixat sau este defect.
Pericol
Verificaţi fixarea corectă a filtrului sau
La utilizarea variantei 22, folosiţi numai ac-
înlocuiţi-l.
cesoriile aprobate de producător. Folosirea
altor accesorii poate cauza explozii.
Manometrul indică o presiune
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
incorectă
de schimb agreate de către producător.
Filtru înfundat.
Accesoriile originale şi piesele de
Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul.
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
Lampa de control "Tensiune reţea"
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
se aprinde.
uni.
Ştecherul de reţea este conectat şi se ali-
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
mentează tensiune de la reţea.
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
strucţiunilor de utilizare.
Lampă de control „Direcţie de
– Informaţii suplimentare despre piesele
rotaţie incorectă” este aprinsă
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Accesorii Nr. de coman-
dă
Filtru 6.904-342.0
Sac de filtrare de siguran-
6.904-348.0
ţă din PE
Cartuş filtru H 6.904-345.0
Turbina de aspirare se roteşte în sensul
greşit, inversaţi polii la fişa aparatului.
212 RO
– 9

Accesorii Nr. de coman-
Declaraţie de conformitate CE
dă
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
DN51
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Furtun de aspirare, PU, 5
6.906-786.0
mentale privind siguranţa în exploatare şi
m
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Furtun de aspirare, PU,
6.906-788.0
bile, datorită conceptului şi a modului de
10 m
construcţie pe care se bazează, în varianta
Furtun de aspirare, plas-
6.906-791.0
comercializată de noi. În cazul efectuării
tic, 5 m
unei modificări a aparatului care nu a fost
Furtun de aspirare, plas-
6.906-787.0
convenită cu noi, această declaraţie îşi
tic, 10 m
pierde valabilitatea.
Furtun de aspirare, cau-
6.906-789.0
Produs: Aspirator umed şi uscat
ciuc, 5 m
Tip: 1.573-xxx
Directive EG respectate:
Furtun de aspirare, me-
6.906-784.0
2006/42/CE (+2009/127/CE)
tal, 5 m
2004/108/CE
Duză de aspirare, cau-
6.902-146.0
94/9/CE
ciuc
Norme armonizate utilizate:
Duză de aspirare, plastic 6.906-773.0
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Duză de aspirare, conică
6.906-764.0
EN 60335–1
Duză pentru rosturi, plas-
6.906-768.0
EN 60335–2–69
tic
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Duză pentru rosturi, inox 6.906-771.0
EN 61000–3–11: 2000
Norme de aplicare naţionale:
Cot, inox 6.906-767.0
-
Tub de aspirare, inox (se
6.906-766.0
Marcaj
necesită 2x)
Duză de podea, 370 mm 6.906-814.0
II 3D 116 °C
Duză de podea, 500 mm 4.130-412.0
5.957-908
Duză de podea, 500 mm,
6.906-793.0
variantă robustă
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
Duză de podea, perie
6.906-797.0
puternicirea conducerii societăţii.
perpendiculară, 370 mm
Duză de podea, perie ro-
6.906-798.0
tundă
Duză triunghiulară 6.906-796.0
CEO
Head of Approbation
Duză de raşchetare şi ra-
6.906-770.0
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
clare
S. Reiser
Duză pentru rosturi, îndo-
6.906-831.0
it, inox
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Mufă de conectare 6.906-799.0
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Racord de aspiraţie 6.789-003.0
Tel.: +49 7195 14-0
Rezervor de inox, 100 litri 4.070-838.0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 10
213RO

Date tehnice
IV 100/55 H B1
Tensiunea de alimentare V 400
Frecvenţa Hz 3~ 50
Putere W 6000
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.128+j0.080
Capacitatea rezervorului l 90
Debit aer l/s 61
Subpresiune
kPa (mbar) 21,0 (210)
* cu supapă de limitare a presiunii
2
Suprafaţa de filtrare filtru M (filtru buzunar) m
1,8
2
Suprafaţa de filtrare filtru H (cartuş filtru) m
2,1
Clasa de protecţie pentru aprindere
II 3D 116 °C
Clasă de protecţie -- I
Protecţie -- IP54
Racord furtun de aspirare Diametru no-
50
minal
Lungime furtun de aspirare m 5
Lungime x lăţime x înălţime mm 1220 x 670 x 1530
Greutate tipică de operare kg 155
Temperatura ambiantă °C -10...+40
Umiditatea relativă a aerului % 30...90
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB (A) 79
Nesiguranţă K
pA
dB (A) 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2
2
Cablu de ali-
H07RN-F 4x2,5 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-369.0 8 m
214 RO
– 11

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
ných surovín.
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
Vyradené prístroje obsahujú
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
hodnotné recyklovateľné látky,
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
vat'. Do životného prostredia sa
by.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
podobné látky. Staré zariadenia
neď o tom informujte predajcu.
preto láskavo odovzdajte do
Obsah
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
Ochrana životného prostredia SK . . .1
Pokyny k zloženiu (REACH)
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Používanie výrobku v súlade s
www.kaercher.com/REACH
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly v návode na
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2
obsluhu
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .4
Nebezpečenstvo
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .5
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Vyradenie z prevádzky . . . . SK . . .6
smrť.
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
몇 Pozor
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .6
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .7
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .8
Pozor
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .9
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Vyhlásenie o zhode s normami
ným škodám.
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
Technické údaje . . . . . . . . . SK . .11
– 1
215SK

Sací podtlak nesmie prekročiť zadanú hod-
Používanie výrobku v súlade
notu. Ak je sací podtlak menší, zariadenie
s jeho určením
sa musí vypnúť a filter vyčistiť.
Upozornenie: Keďže sa pri podtlaku vysá-
– Tento spotrebič je určený na suché po-
vania jedná o zápornú číselnú hodnotu,
užitie, nie je vhodný na vysávanie kva-
znamená nižšia hodnota väčšiu absolútnu
palín a vlhkého materiálu.
číselnú hodnotu manometra.
– Zariadenie je určené na odsávanie su-
chého, horľavého, zdraviu škodlivého
Bezpečnostné pokyny
prachu na strojoch a zariadeniach v
Vysávač po ukončení práce vypnite a
zóne 22 trieda prachu M a B1 podľa EN
sieťovú zástrčku vytiahnite.
60 335–2–69.
Nebezpečenstvo
– Tento vysávač je určený na to, aby sa
používalo v priemysle.
– Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do
miestnosti, musí byť v miestnosti za-
– Každé iné použitie sa bude považovať
bezpečený dostatočný koeficient výme-
za použitie nie na účel určenia.
ny vzduchu L. Aby mohli byť dodržané
Symboly na prístroji
požadované medzné hodnoty, objemo-
vý prietok spätne privádzaného vzdu-
Nevysávať žiadne zápalné
chu môže byť najviac 50 %
zdroje! Vhodné pre vysáva-
objemového prietoku čerstvého vzdu-
nie horľavého prachu tried
chu (objem miestnosti V
R
x koeficient
výbušnosti prachu v zóne 22.
výmeny vzduchu L
W
). Ak nie sú zabez-
pečené vetracie opatrenia, platí:
–1
L
W
=1h
.
– Toto zariadenie obsahuje prach škodli-
vý pre zdravie. Postupy pri vyprázdňo-
vaní a údržbe, vrátane odstraňovania
zbernej nádrže na prach môžu vykoná-
vať iba odborne kvalifikovaní pracovníci
používajúci príslušné ochranné pomôc-
ky.
몇 Pozor
– Zariadenie a substancie, pre ktoré sa
Nebezpečie zachytenia rúk pri použití a
má používať, vrátane bezpečného spô-
upevnení nádrže na vysávané nečistoty
sobu odstránenia zachyteného mate-
Počas upevnenia nevkladajte ruky medzi
riálu je dovolené používať len
nádobu na nečistoty a vysávač alebo do
vyškoleným pracovníkom.
blízkosti vodiacich čapov. Nádobu na ne-
– Nádrž na vysávané nečistoty je potreb-
čistoty upevnite pomocou príslušnej páky
né vyprázdniť minimálne po každom
oboma rukami!
použití.
– Používanie zberného vrecka na prach
je zákonne predpísané.
– Zariadenie sa nesmie uvádzať do pre-
vádzky bez kompletného filtračného
systému.
– Použitie predlžovacieho kábla nie je do-
volené.
216 SK
– 2

– Pri správnej alebo nesprávnej prevádz-
ke je možné prijímať častice (napr. vý-
stupným otvorom) priemyselného
vysávača do 116°C.
– Pred uvedením do prevádzky a v pravi-
delných intervaloch je nutné kontrolo-
vať pripojenie ku kostre pomocou
pásoviny, či je v poriadku, či je správne
upevnené a či funguje správne.
– Nevysávajte bez filtračných prvkov,
inak sa poškodí sací motor a vzniká ri-
ziko ohrozenia zdravia v dôsledku zvý-
šeného vylučovania jemných
prachových častíc!
– Prístroje konštrukčnej série 22 sú vhod-
né na vysávanie horľavého prachu v
zóne 22. Nie sú vhodné na pripojenie k
strojom, ktoré vytvárajú prach.
– Prístroje konštrukcie 22 nie sú vhodné
na vysávanie prachu alebo kvapalín s
vysokým rizikom výbuchu ako aj zmesi
horľavého prachu s kvapalinami.
– Je nutné dodržiavať príslušné bezpeč-
nostné predpisy o spracovávaných ma-
teriáloch.
– Priemyselné vysávače s ochranou proti
výbuchu prachu nie sú z hľadiska bez-
pečnosti určené na vysávanie popr. od-
sávanie výbušných alebo podobných
látok podľa § 1 nemeckého zákona o
výbušninách SprengG z kvapalín ako aj
zmesí horľavého prachu s kvapalinami.
V núdzovom prípade
V núdzovom prípade (napr. pri vysáva-
ní horľavých materiálov, pri skrate ale-
bo iných elektrických poruchách) je
zariadenie nutné vypnúť a vytiahnuť z
elektrickej zásuvky.
– 3
217SK

Prvky prístroja
1 Hadica pre vysávaciu turbínu
2 Držiak na čistenie filtra
3 Kryt komory filtra
4 Komora filtra
5 Pripojovacie hrdlo príslušenstva
6 Tlakomer
7 Nádoba na nečistoty
8 Páka na uvoľnenie nádrže na vysávané
nečistoty
9 Otočné kolieska s ručnou brzdou
10 Uzatváracie veko
11 Posuvný držiak
12 Tlmič hluku
13 Difúzor
14 Skriňový rozvádzač
15 Vypínač
16 Kontrolka „Sieťové napätie“
17 Kontrolka „Nesprávny smer otáčania“
218 SK
– 4

Uvedenie do prevádzky
Obsluha
Vypínač Zap/Vyp otočte do polohy „1“.
몇 Pozor
Počas vysávania je nutné zabrániť stočeniu
alebo pokrčeniu hadice.
Vrecko poistného filtra
Na bezprašné vyprázdnenie zariadenia sa
musí do nádrže na nečistoty vložiť vrecko
V prípade potreby odlepte nálepku v
poistného filtra:
jazyku príslušnej krajiny z priloženého
Vrecko poistného filtra v nádobe nasaď-
hárku s nálepkami a prelepte nálepku
te dôkladne na stenu nádoby.
s nemeckým textom na prístroji.
Okraj vrecka nechajte trčať cez okraj
Upozornenie: Pre prach so zápalnou
nádrže na nečistoty.
energiou pod 1mJ môžu platiť dodatočné
predpisy.
Nádrž na nečistoty vložte do prístroja.
Upozornenie:Pomocou tohto zariadenia
Po ukončení prevádzky vrecko poistné-
možno vysávať všetky druhy prachu až do
ho filtra uzavrite a vyberte z nádrže na
triedy prachu H. Používanie zberného vrec-
nečistoty.
ka na prach je zákonne predpísané.
Vrecko poistného filtra zlikvidujte podľa
Upozornenie: Prístroj je vhodný ako prie-
jeho obsahu podľa platných zákonných
myselný vysávač na vysávanie suchého,
predpisov.
horľavého prachu s hodnotami MAK.
Kontrola sacieho výkonu
Vysávač uveďte do pracovnej polohy,
pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou
Zariadenie je vybavené kontrolou sacieho
brzdou.
výkonu. Ak rýchlosť vzduchu vo vysávacej
Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky
hadici klesne pod 20 m/s, manometer 19,5
pre vysávaciu hadicu.
kPa zobrazí tlak:
Na vysávaciu hadicu nasaďte požado-
Pre opätovné dosiahnutie predpísanej
vané príslušenstvo.
rýchlosti vzduchu viac ako 20 m/s, musíte
vykonať nasledovné činnosti:
Zabezpečte, aby bola nádoba na nečis-
Vysávač vypnite pomocou hlavného vy-
toty správne nasadená.
pínača.
Siet'ové napájanie
Filter vyčistite (viď kapitola „Čistenie fil-
tra“).
Pozor
Skontrolovať vysávaciu hadicu a príslu-
Maximálna prípustná sieťová impedancia v
šenstvo, či nie sú upchaté.
elektrickom bode pripojenia (pozri technic-
Ak tieto opatrenia nevedú k požadovanému
ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-
zníženiu zobrazenia tlaku:
nostiach s ohľadom na sieťovú
Prístroj vypnite a filter vymeňte (viď ka-
impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-
pitola „Výmena/náhrada filtra").
jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-
teľa elektrickej energie.
– 5
219SK

Upozornenie: Nádoba na vysávanú nečis-
Vyradenie z prevádzky
totu sa musí vyprázdniť, ak je naplnená až
Vysávač vypnite pomocou hlavného vy-
po asi 3 cm pod horným okrajom.
pínača.
Vrecko poistného filtra uzavrite sponou
na kábel a následne vyberte z nádrže
Príslušenstvo odmontujte. V prípade
na nečistoty.
potreby vypláchnite príslušenstvo vo-
dou a nechajte uschnúť.
Vrecko poistného filtra spolu s jeho ob-
sahom zlikvidujte podľa platných zá-
Upozornenie: V prípade potreby vysávač
konných predpisov.
po každom použití vyprázdnite a vyčistite.
Vyprázdnite plnú nádobu na nečistoty
Pred vložením nového vrecka poistné-
(pozrite si kapitolu „Vyprázdnenie nádo-
ho filtra nádobu vyčistite.
by na nečistoty").
Do nádoby na nečistoty vložte nové
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
vrecko poistného filtra a nádobu na ne-
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
čistoty opäť nasaďte do zariadenia v
handričky.
opačnom poradí.
Prístroj je nutné odkladať do suchej
Transport
miestnosti a chrániť pred neoprávne-
ným použitím.
Pozor
Pri vysávaní vysávača je nutné použí-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
vať vysávač minimálne rovnakej alebo
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
lepšej triedy.
jeho hmotnosť.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
V závislosti od druhu a množstva vysáva-
podľa platných smerníc.
ného materiálu je nutné nádobu na nečisto-
Za účelom bezprašnej prepravy prístroja je
ty pravidlene kontrolovať, aby sa zabránilo
nutné dodržovať nasledujúce opatrenia:
prílišnému naplneniu.
Vysávaciu hadicu uložte spolu s príslu-
Vysávač vypnite a pomocou ručnej brz-
šenstvom do dodaného prepravného
dy na otočnom koliesku zaistite.
vreca. Prepravné vrece uzavrite.
Na hrdlo vysávania presne nasaďte lí-
Na hrdlo vysávania presne nasaďte lí-
cujúce uzatváracie veko.
cujúce uzatváracie veko.
Zdvihnite uzáver a uzatváracie veko za-
Zdvihnite uzáver a uzatváracie veko za-
suňte až na doraz.
suňte až na doraz.
Uskladnenie
Pozor
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
hmotnosť.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
vnútri.
Nádobu na nečistoty otvorte pohybom
smerom hore (viď obrázok).
Nádobu na nečistoty vytiahnite z vysá-
vača pomocou na to určeného držiaka.
220 SK
– 6