Karcher IV 100/55 H B1 – страница 11

Инструкция к Пылесосу Karcher IV 100/55 H B1

Silnik (turbina) nie uruchamia się

Serwis firmy

Brak napięcia elektrycznego.

Je

żeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

lania.

wis.

Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-

Gwarancja

ciową urządzenia.

Wyłącznik ochrony silnika wyzwolony.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Ustawić wyłącznik w położeniu neutral-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

nym.

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Moc ssania stopniowo słabnie.

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Filtr, ssawka, wąż ssący lub rura ssąca są

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

zatkane.

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Skontrolować elementy, oczyścić akce-

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

soria. Oczyścić filtr.

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Podczas odsysania wydostaje się

pył

Wyposażenie dodatkowe i

części zamienne

Nieprawidłowo zamocowany lub uszkodzo-

ny filtr.

Niebezpieczeństwo

Skontrolować pozycję filtra lub wymie-

Stosować wyłącznie akcesoria dopuszczo-

nić go.

ne przez producenta dla konstrukcji typu

Manometr wskazuje nieprawidłowe

22. Zastosowanie innych elementów akce-

ciśnienie

soriów może spowodować niebezpieczeń-

stwo wybuchu.

Filtr zatkany.

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

Wyłączyć urządzenie, wyczyścić filtr.

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Kontrolka „Napięcie sieciowe“ się

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

świeci

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Wtyczka jest włożona do gniazdka i w sieci

usterkową pracę urządzenia.

jest napięcie.

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Świeci się kontrolka „Nieprawidło-

zamiennych znajduje się na końcu in-

wy kierunek obrotów“

strukcji obsługi.

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Akcesoria Nr katalogowy

Filtr 6.904-342.0

Worek filtracyjny z zabez-

6.904-348.0

pieczeniem PE

Wkład filtra H 6.904-345.0

Niewłaściwy kierunek obrotów turbiny

ssącej, zamienić bieguny wtyczki.

– 9

201PL

Akcesoria Nr katalogowy

Deklaracja zgodności UE

DN51

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Wężyk do zasysania, PU,

6.906-786.0

niżej urządzenie odpowiada pod względem

5 m

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

Wężyk do zasysania, PU,

6.906-788.0

przez nas do handlu wersji obowiązującym

10 m

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Wężyk do zasysania,

6.906-791.0

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

tworzywo sztuczne, 5 m

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Wężyk do zasysania,

6.906-787.0

modyfikacje urządzenia powodują utratę

tworzywo sztuczne, 10 m

ważności tego oświadczenia.

Wężyk do zasysania, gu-

6.906-789.0

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

ma, 5 m

kro i sucho

Typ: 1.573-xxx

Wężyk do zasysania, me-

6.906-784.0

Obowiązujące dyrektywy WE

tal, 5 m

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Dysza ssąca, guma 6.902-146.0

2004/108/WE

Dysza ssąca, tworzywo

6.906-773.0

94/9/WE

sztuczne

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Dysza ssąca, stoż

kowa 6.906-764.0

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Dysza szczelinowa, two-

6.906-768.0

EN 60335–1

rzywo sztuczne

EN 60335–2–69

Dysza szczelinowa, stal

6.906-771.0

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

szlachetna

EN 61000–3–11: 2000

Zastosowane normy krajowe

Krzywka, stal szlachetna 6.906-767.0

-

Rura ssąca, stal szla-

6.906-766.0

Oznaczenie

chetna (potrzeba 2 szt.)

Dysza podłogowa 370 mm 6.906-814.0

II 3D 116 °C

Dysza podłogowa 500 mm 4.130-412.0

5.957-908

Dysza podłogowa, 500

6.906-793.0

mm, ciężkie wyposażenie

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Dysza podłogowa,

6.906-797.0

szczotka poprzeczna,

370 mm

Dysza podłogowa,

6.906-798.0

CEO

Head of Approbation

szczotka okrągła

Pełnomocnik dokumentacji:

Dysza trójkątna 6.906-796.0

S. Reiser

Dysza do drapania i skro-

6.906-770.0

bania

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Dysza szczelinowa, wy-

6.906-831.0

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

gięta, stal szlachetna

71364 Winnenden (Germany)

Mufka łączeniowa 6.906-799.0

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Złącze ssące 6.789-003.0

Pojemnik ze stali szla-

4.070-838.0

Winnenden, 2014/02/01

chetnej, 100 litrów

202 PL

– 10

Dane techniczne

IV 100/55 H B1

Napięcie zasilające V 400

Częstotliwość Hz 3~ 50

Moc W 6000

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.128+j0.080

Pojemność zbiornika l 90

Ilość powietrza l/s 61

Podciśnienie

kPa (mbar) 21,0 (210)

* z zaworem ograniczającym ciśnienie

2

Powierzchnia filtra M (filtr kieszonkowy) m

1,8

2

Powierzchnia filtra H (wkład filtra) m

2,1

Klasa ochrony przeciwzapłonowej:

II 3D 116 °C

Klasa ochronności -- I

Stopień ochrony -- IP54

Przyłącze wężyka do zasysania średnica

50

znamionowa

Długość wężyka do zasysania m 5

Dług. x szer. x wys. mm 1220 x 670 x 1530

Typowy ciężar roboczy kg 155

Temperatura otoczenia °C -10...+40

Wilgotność względna powietrza % 30...90

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 79

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

2

Kabel sie-

H07RN-F 4x2,5 mm

ciowy

Nr części Długość kab-

la

EU 6.649-369.0 8 m

– 11

203PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

înconjurător

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

posesori.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

ci trebuie duse la un centru de

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

colectare şi revalorificare a de-

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

şeurilor.

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Aparatele vechi conţin materiale

persoanei care utilizează aparatul, re-

reciclabile valoroase, care pot fi

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

supuse unui proces de revalori-

în pericol.

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

stanţele asemănătoare nu

În cazul în care aparatul a fost deterio-

trebuie să ajungă în mediul în-

rat în timpul transportului, informaţi ime-

conjurător. Din acest motiv, vă

diat comerciantul.

rugăm să apelaţi la centrele de

Cuprins

colectare abilitate pentru elimi-

narea aparatelor vechi.

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Observaţii referitoare la materialele con-

Simboluri din manualul de utili-

ţinute (REACH)

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Informaţii actuale referitoare la materialele

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

conţinute puteţi găsi la adresa:

Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2

www.kaercher.com/REACH

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2

Simboluri din manualul de

Elementele aparatului . . . . RO . . .4

utilizare

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .5

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Pericol

Scoaterea din funcţiune . . . RO . . .6

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

rale grave sau moarte.

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Avertisment

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

te.

Accesorii şi piese de schimb RO . . .9

Atenţie

Declaraţie de conformitate CE RO . .10

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . 11

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

204 RO

– 1

Subpresiunea nu trebuie să scadă sub va-

Utilizarea corectă

loarea indicată. Dacă subpresiunea scade

Acest aparat poate fi folosit numai în

sub valoarea permisă, aparatul trebuie

spaţii uscate şi nu poate fi folosit pentru

oprit şi filtrul trebuie curăţat.

aspirarea unor lichide sau substanţe

Indicaţie: Cum subpresiunea are o valoare

umede.

negativă, scăderea sub valoarea permisă

echivalează cu indicarea unei valori abso-

Aparatul este adecvat pentru aspirarea

lute mai mari pe manometru.

pulberilor uscate, inflamabile şi nocive

de pe maşini şi aparate din zona 22 cla-

Măsuri de siguranţă

sa de pulberi H şi B1 conform EN 60

335–2–69.

După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul

şi scoateţi ştecherul din priză.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

industrial.

Pericol

Orice altă utilizare este considerată a fi

Când aerul evacuat ajunge înapoi în în-

necorespunzătoare.

căpere, trebuie să existe o rată de

schimb a aerului L suficientă în încăpe-

Simboluri pe aparat

re. Pentru a respecta valorile limită pre-

scrise, fluxul volumic returnat trebuie să

Este interzisă aspirarea sur-

fie de maxim 50% din fluxul volumic de

selor de foc! Potrivit pentru

aer proaspăt (volum încăpere V

R

x rată

aspirarea pulberilor inflama-

de schimb aer L

W

). Dacă nu există o

bile din clasa de explozie pul-

modalitate de aerisire specială, se apli-

beri în zona 22.

–1

că: L

W

=1h

.

Acest aparat conţine praf nociv. Proce-

deele de golire şi de întreţinere, inclusiv

îndepărtarea rezervorului de colectare

a prafului, se vor efectua doar de speci-

alişti îmbrăcaţi în echipament de pro-

tecţie adecvat.

Utilizarea aparatului şi a substanţelor

pentru care a fost conceput, inclusiv

Avertisment

procedeele sigure de eliminare a mate-

Pericol de strivire la introducerea şi blo-

rialelor aspirate se vor efectua numai

carea rezervorului de mizerie

de personal instruit.

În timpul blocării nu introduceţi mâna între

Rezervorul de mizerie trebuie golit ori

rezervorul de mizerie şi aspirator, respectiv

de câte ori este nevoie, dar neapărat şi

în apropierea bolţului de ghidare. Blocaţi

după fiecare utilizare.

rezervorul de mizerie prin acţionarea ma-

Utilizarea unui sac de filtrare de sigu-

netei corespunzătoare cu ambele mâini!

ranţă este prescrisă de lege.

Aparatul nu se va folosi fără a avea în-

treg sistemul de filtrare montat.

Folosirea unui prelungitor nu este per-

misă.

În timpul utilizării corespunzătoare/ne-

corespunzătoare, părţile aspiratorului

industrial (ex. orificiul de evacuare a ae-

rului) se pot încălzi până la 116°C.

– 2

205RO

Înainte de punerea în funcţiune, respec-

tiv la intervale regulate, efectuaţi o veri-

ficare a benzii de legare la masă pentru

a vedea dacă este în stare bună, dacă

este bine fixată şi dacă funcţionează

corect.

În timpul aspirării toate elementele de

filtrare trebuie să fie montate, deoarece

în caz contrar motorul de aspirare poate

fi deteriorat şi sănătatea persoanelor

este pusă în pericol din cauza creşterii

cantităţii de praf fin evacuat!

Aparatele din varianta 22 sunt adecvate

pentru aspirarea pulberilor inflamabile

în zona 22. Nu sunt potrivite pentru a fi

conectate la aparate care generează

praf.

Aparatele din varianta 22 nu sunt adec-

vate pentru aspirarea de pulberi şi lichi-

de cu pericol ridicat de explozie,

respectiv amestecuri de pulberi infla-

mabile cu lichide.

Se vor respecta măsurile de securitate

aplicabile pentru materialele vehiculate.

Aspiratoarele industriale protejate îm-

potriva exploziei pulberilor nu sunt

adecvate, din punct de vedere al sigu-

ranţei, pentru aspirarea lichidelor şi a

amestecurilor de pulberi inflamabile cu

lichide, respectiv a substanţelor explo-

zive sau similare, conform paragrafului

1 al legii privind materialele explozive

(SprengG) din Germania.

În caz de urgenţă

În caz de urgenţă (de ex. aspirarea unor

materiale inflamabile, scurtcircuit sau

alte defecţiuni de natură electrică), apa-

ratul trebuie oprit şi deconectat de la re-

ţeaua de curent.

206 RO

– 3

Elementele aparatului

1 Furtun dinspre turbina de aspirare

2 Mâner pentru curăţarea filtrului

3 Capac compartiment filtru

4 Compartimentul de filtrare

5 Ştuţ de racordare pentru accesorii

6 Manometru

7 Rezervor mizerie

8 Manetă pentru deblocarea rezervorului

de mizerie

9 Role de ghidare cu frână de imobilizare

10 Capac de închidere

11 Mâner pentru împingere

12 Amortizor de zgomot

13 Difuzor

14 Dulap electric

15 Comutator pornit/oprit

16 Lampă de control „Tensiune de reţea“

17 Lampă de control „Direcţie de rotaţie in-

corectă

– 4

207RO

Punerea în funcţiune

Utilizarea

Rotiţi întrerupătorul pornit/oprit în pozi-

ţia „1”.

Avertisment

În timpul procesului de aspirare, evitaţi ru-

larea sau îndoirea furtunului.

Sac de filtrare de siguranţă

Pentru a goli aparatul fără a produce praf,

Dezlipiţi eticheta în limba corespunză-

în rezervorul de mizerie trebuie introdus un

toare din seria de etichete ataşată,

sac de filtrare de siguranţă:

dacă este cazul şi lipiţi eticheta pe

introduceţi sacul de filtrare de siguranţă

aparat peste textul în limba germană.

în rezervor şi sprijiniţi-l cu grijă de pere-

Indicaţie: În cazul pulberilor cu o energie

tele rezervorului.

de aprindere sub 1mJ pot fi valabile unele

Îndoiţi marginea sacului peste margi-

reglementări suplimentare.

nea rezervorului de mizerie.

Indicaţie: Cu acest aparat se pot aspira

toate tipurile de praf până la clasa de pul-

Introduceţi rezervorul de mizerie în apa-

beri H. Utilizarea unui sac de filtrare de si-

rat.

guranţă este prescrisă de lege.

După încheierea funcţionării, închideţi

Indicaţie:Aparatul este adecvat pentru uti-

sacul de de filtrare de siguranţă şi scoa-

lizarea ca aspirator industrial, pentru aspi-

teţi-l din rezervorul de mizerie.

rarea pulberilor uscate, inflamabile cu

Eliminaţi sacul de filtrare de siguranţă

valori MAK.

cu conţinutul său conform prevederilor

Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi

legale în vigoare.

dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-

Monitorizarea puterii de aspirare

bilizare pentru a-l asigura.

Introduceţi furtunul de aspirare în racor-

Aparatul este dotat cu un sistem de monito-

dul aferent.

rizare a puterii de aspirare. Dacă viteza ae-

Aplicaţi accesoriul dorit pe tubul de as-

rului din tubul de aspirare scade sub 20 m/

pirare.

s, manometrul va indica 19,5 kPa:

Pentru a atinge din nou valoarea necesară,

Asiguraţi-vă că rezervorul de mizerie

de peste 20 m/s, trebuie luate următoarele

este introdus corect.

măsuri:

Alimentarea cu curent

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

Atenţie

Curăţaţi filtrul (consultaţi capitolul „Cu-

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-

răţarea filtrului”).

xime admise a reţelei la punctul de conexi-

Verificaţ

i dacă furtunul sau accesoriile

une electrică (a se vedea datele tehnice).

sunt înfundate.

Dacă există nelămuriri referitor la impedan-

Dacă aceste măsuri nu duc la scăderea

ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,

presiunii indicate:

vă rugăm să contactaţi compania locală de

Opriţi aparatul şi înlocuiţi filtrul (consul-

furnizare a energiei.

taţi capitolul „Schimbarea înlocuirea fil-

trului”).

208 RO

– 5

Deschideţi rezervorul de mizerie ridi-

Scoaterea din funcţiune

când sistemul de deblocare (conform

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

ilustraţiei).

cipal.

Trageţi afară rezervorul de mizerie folo-

Demontaţi accesoriile şi, dacă este ne-

sind mânerul prevăzut în acest scop.

cesar, spălaţi rezervorul cu apă şi us-

Indicaţie: Rezervorul de mizerie trebuie

caţi-l.

golit când mizeria ajunge până la aproxima-

Indicaţie: Goliţi şi curăţaţi aparatul după fi-

tiv 3 cm sub marginea de sus.

ecare utilizare, respectiv ori de câte ori

Închideţi sacul de de filtrare de siguran-

acest lucru este necesar.

ţă cu o clemă de cablu, apoi scoateţi-l

Goliţi rezervorul de mizerie (consultaţi

din rezervorul de mizerie.

capitolul „Golirea rezervorului de mize-

Eliminaţi sacul de filtrare de siguranţă

rie”).

conform reglementărilor legale.

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Înainte de montarea unui nou sac fil-

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

trant de siguranţă, curăţaţi recipientul în

umedă.

interior.

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Introduceţi noul sac de filtrare de sigu-

uscată. În plus, se va asigura că acesta

ranţă în rezervorul de mizerie şi apoi in-

nu poate fi folosit de persoane neautori-

troduceţi la loc rezervorul de mizerie în

zate.

ordine inversă.

La aspirarea aparatului se va folosi un

Transport

aspirator având o clasificare cel puţin

egală.

Atenţie

Golirea rezervorului de mizerie

Pericol de rănire

şi deteriorare a aparatului!

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

În funcţie de tipul şi cantitatea de material

tului.

aspirat, rezervorul de mizerie trebuie con-

În cazul transportării în vehicule asigu-

trolat periodic pentru a evita o umplere ex-

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

cesivă.

nării conform normelor în vigoare.

Opriţi aparatul şi asiguraţi-l folosind frâna

Pentru transportul aparatului golit de praf

de imobilizare de pe rolele de ghidare.

trebuie luate următoarele măsuri:

Introduceţi capacul de închidere în ra-

Aşezaţi furtunul de aspirare cu acceso-

cordul de aspirare astfel încât să se po-

riile în sacul pentru transport primit la li-

trivească exact.

vrare. Închideţi sacul pentru transport.

Ridicaţi închizătoarea şi împingeţi ca-

Introduceţi capacul de închidere în ra-

pacul de închidere înăuntru până la ca-

cordul de aspirare astfel încât să se po-

păt.

trivească exact.

Ridicaţi închizătoarea şi împingeţi capa-

cul de închidere înăuntru până la capăt.

Depozitarea

Atenţie

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

ratului.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

interioare.

– 6

209RO

ducător sau de o persoană instruită

Îngrijirea şi întreţinerea

corespunzător, pentru a vedea dacă funcţi-

onează corect din punct de vedere al sigu-

Pericol

ranţei (ex. etanşeitatea aparatului,

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

deteriorarea filtrului, funcţionarea dispoziti-

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

velor de control).

Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis-

pozitive de siguranţă pentru prevenirea sau

Pericol

eliminarea unor pericole conform BGV A1

Eficienţa de filtrare a aparatului poate fi ve-

(prevederile asociaţiei profesionale din

rificată prin procedeele de testare specifi-

Germania).

cate în EN 60 335–2–69 AA.22.201.2.

În cazul lucrărilor de întreţinere efectua-

Această verificare trebuie efectuată cel pu-

te de utilizator aparatul trebuie deza-

ţin o dată pe an sau şi mai des, conform

samblat, curăţat şi întreţinut în măsura

specificaţiilor din reglementările naţionale.

în care acest lucru este posibil, fără a

În cazul obţinerii unui rezultat negativ, re-

pune în pericol siguranţa persoanelor

petaţi testul cu nou cartuş filtru H.

care se ocupă de întreţinere sau a altor

Lucrările de întreţinere şi de îngrijire

persoane. Măsurile de precauţie efici-

simple puteţi să le efectuaţi personal.

ente includ o etapă de dezintoxicare

Suprafaţa aparatului şi partea interioară

înainte de dezasamblare. Se va asigura

a rezervorului trebuie curăţate periodic

un sistem de ventilare forţată, cu filtrare

cu o cârpă umedă.

locală, în zona unde are loc dezasam-

Pericol

blarea aparatului, se va curăţa zona în

Pericol din cauza pulberilor nocive. În tim-

care se efectuează întreţinerea şi se

pul lucrărilor de întreţinere (ex. schimbarea

vor lua măsurile necesare pentru prote-

filtrului) se va purta o mască de protecţie

jarea personalului.

respiratorie P2 sau mai bună, precum şi îm-

Suprafaţa exterioară a aparatului trebu-

brăcăminte de unică folosinţă.

ie supusă unei dezintoxicări prin aspira-

Curăţarea filtrului

re şi trebuie curăţată prin ştergere sau

trebuie tratată cu substanţe de etanşare

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

înainte de a scoate aparatul din zona

cipal.

periculoasă. Toate părţile aparatului

Rotiţi într-o parte clema de siguranţă a

trebuie tratate ca fiind murdare atunci

sistemului de curăţare a filtrului.

când sunt scoase din zona periculoasă.

Scuturaţi energic mânerul pentru cură-

La efectuarea lucrărilor de întreţinere şi

ţarea filtrului în sus şi în jos, de mai mul-

de reparaţie, toate obiectele murdare

te ori.

care nu pot fi curăţate corespunzător

Aduceţi clema sistemului de curăţare a

trebuie aruncate. Aceste obiecte trebu-

filtrului în poziţie verticală.

ie eliminate în pungi impermeabile, con-

Dacă în urma curăţării nu se observă o

form reglementărilor aplicabile pentru

ameliorare, filtrul poate fi scos şi spălat sau

eliminarea acestor deşeuri.

înlocuit (consultaţi capitolul „Schimbarea/

Orificiul de aspirare trebuie închis în

înlocuirea filtrului”).

timpul transportului şi al întreţinerii apa-

ratului folosind capacul de închidere.

Avertisment

Dispozitivele de siguranţă care au un rol în

prevenirea pericolelor trebuie întreţinute

periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre-

buie verificate cel puţin o dată pe an de pro-

210 RO

– 7

Înlocuirea filtrului

Avertisment

După îndepărtarea elementului principal de

filtrare acesta nu mai poate fi utilizat.

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal şi deconectaţi-l de la reţeaua de

curent.

Desfaceţi furtunul dinspre turbina de

aspirare la capătul de jos şi desprindeţi-

l.

1 Suport

2 Cartuş filtru H

3 Filtru M

Trageţi în sus cartuş

ul filtru H şi scoa-

teţi-l afară.

După scoatere înveliţi imediat cartuşul fil-

tru cu punga anexată şi închideţi punga.

Cartuşul filtru uzat trebuie eliminat într-

o pungă închisă etanş, care nu permite

trecerea prafului, conform reglementă-

1 Mâner pentru curăţarea filtrului

rilor legale.

2 Arc

Desfaceţi nodurile benzilor de pe filtru şi

scoateţi suportul.

3 Clemă de siguranţă pentru sistemul de

curăţare a filtrului

Scoateţi filtrul M.

4 Închizătoare

După scoatere înveliţi imediat filtrul M

cu punga anexată şi închideţi punga.

5 Capac compartiment filtru

Filtrul M uzat trebuie eliminat într-o pun-

Rotiţi într-o parte clema de siguranţă a

gă închisă etanş, care nu permite trece-

sistemului de curăţare a filtrului.

rea prafului, conform reglementărilor

Deşurubaţi mânerul pentru curăţarea

legale.

filtrului.

Introduceţi noul filtru în ordine inversă şi

Scoateţi arcul.

fixaţi-l.

Deşurubaţi piuliţa de sub arc (aveţi ne-

voie de o cheie de 27 mm).

Remedierea defecţiunilor

Deschideţi închizătorile.

Pericol

Îndepărtaţi capacul compartimentului

filtrului.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Pericol

Toate verificările şi lucrările la componen-

tele electrice trebuie să fie efectuate de un

specialist.

Indicaţie: Dacă apare o problemă (ex. de-

teriorarea filtrului), aparatul trebuie oprit

imediat. Înainte de repunerea în funcţiune,

trebuie remediată.

– 8

211RO

Motorul (turbina de aspirare) nu

Service autorizat

porneşte

Dacă defecţiunea nu poate fi remediat

ă,

Lipsă tensiune electrică.

aparatul trebuie dus la service pentru a

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

fi verificat.

ua de alimentare cu curent.

Garanţie

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

ţea şi conectorul aparatului.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Întrerupătorul pentru protecţia motorului

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

fost declanşat.

acestui aparat, care survin în perioada de

Resetaţi întrerupătorul.

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Puterea de aspirare scade

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

Filtrul, duza, furtunul sau tubul de aspirare

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

este înfundat.

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

Verificaţi şi curăţaţi accesoriile. Curăţaţi

piată unitate de service autorizată.

filtrul.

În timpul aspirării iese praf

Accesorii şi piese de schimb

Filtrul nu este bine fixat sau este defect.

Pericol

Verificaţi fixarea corectă a filtrului sau

La utilizarea variantei 22, folosiţi numai ac-

înlocuiţi-l.

cesoriile aprobate de producător. Folosirea

altor accesorii poate cauza explozii.

Manometrul indică o presiune

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

incorectă

de schimb agreate de către producător.

Filtru înfundat.

Accesoriile originale şi piesele de

Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul.

schimb originale constituie o garanţie a

faptului că utilajul va putea fi exploatat

Lampa de control "Tensiune reţea"

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

se aprinde.

uni.

Ştecherul de reţea este conectat şi se ali-

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

mentează tensiune de la reţea.

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

strucţiunilor de utilizare.

Lampă de control „Direcţie de

Informaţii suplimentare despre piesele

rotaţie incorectă” este aprinsă

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

Accesorii Nr. de coman-

dă

Filtru 6.904-342.0

Sac de filtrare de siguran-

6.904-348.0

ţă din PE

Cartuş filtru H 6.904-345.0

Turbina de aspirare se roteşte în sensul

greşit, inversaţi polii la fişa aparatului.

212 RO

– 9

Accesorii Nr. de coman-

Declaraţie de conformitate CE

dă

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

DN51

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Furtun de aspirare, PU, 5

6.906-786.0

mentale privind siguranţa în exploatare şi

m

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

Furtun de aspirare, PU,

6.906-788.0

bile, datorită conceptului şi a modului de

10 m

construcţie pe care se bazează, în varianta

Furtun de aspirare, plas-

6.906-791.0

comercializată de noi. În cazul efectuării

tic, 5 m

unei modificări a aparatului care nu a fost

Furtun de aspirare, plas-

6.906-787.0

convenită cu noi, această declaraţie îşi

tic, 10 m

pierde valabilitatea.

Furtun de aspirare, cau-

6.906-789.0

Produs: Aspirator umed şi uscat

ciuc, 5 m

Tip: 1.573-xxx

Directive EG respectate:

Furtun de aspirare, me-

6.906-784.0

2006/42/CE (+2009/127/CE)

tal, 5 m

2004/108/CE

Duză de aspirare, cau-

6.902-146.0

94/9/CE

ciuc

Norme armonizate utilizate:

Duză de aspirare, plastic 6.906-773.0

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Duză de aspirare, conică

6.906-764.0

EN 60335–1

Duză pentru rosturi, plas-

6.906-768.0

EN 60335–2–69

tic

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Duză pentru rosturi, inox 6.906-771.0

EN 61000–3–11: 2000

Norme de aplicare naţionale:

Cot, inox 6.906-767.0

-

Tub de aspirare, inox (se

6.906-766.0

Marcaj

necesită 2x)

Duză de podea, 370 mm 6.906-814.0

II 3D 116 °C

Duză de podea, 500 mm 4.130-412.0

5.957-908

Duză de podea, 500 mm,

6.906-793.0

variantă robustă

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

Duză de podea, perie

6.906-797.0

puternicirea conducerii societăţii.

perpendiculară, 370 mm

Duză de podea, perie ro-

6.906-798.0

tundă

Duză triunghiulară 6.906-796.0

CEO

Head of Approbation

Duză de raşchetare şi ra-

6.906-770.0

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

clare

S. Reiser

Duză pentru rosturi, îndo-

6.906-831.0

it, inox

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Mufă de conectare 6.906-799.0

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Racord de aspiraţie 6.789-003.0

Tel.: +49 7195 14-0

Rezervor de inox, 100 litri 4.070-838.0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

– 10

213RO

Date tehnice

IV 100/55 H B1

Tensiunea de alimentare V 400

Frecvenţa Hz 3~ 50

Putere W 6000

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.128+j0.080

Capacitatea rezervorului l 90

Debit aer l/s 61

Subpresiune

kPa (mbar) 21,0 (210)

* cu supapă de limitare a presiunii

2

Suprafaţa de filtrare filtru M (filtru buzunar) m

1,8

2

Suprafaţa de filtrare filtru H (cartuş filtru) m

2,1

Clasa de protecţie pentru aprindere

II 3D 116 °C

Clasă de protecţie -- I

Protecţie -- IP54

Racord furtun de aspirare Diametru no-

50

minal

Lungime furtun de aspirare m 5

Lungime x lăţime x înălţime mm 1220 x 670 x 1530

Greutate tipică de operare kg 155

Temperatura ambiantă °C -10...+40

Umiditatea relativă a aerului % 30...90

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 79

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2

2

Cablu de ali-

H07RN-F 4x2,5 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-369.0 8 m

214 RO

– 11

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklova-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

teľné. Obalové materiály láska-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

vo nevyhadzujte do

Pred prvým uvedením do prevádzky si

komunálneho odpadu, ale odo-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

vzdajte ich do zberne druhot-

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

ných surovín.

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

Vyradené prístroje obsahujú

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

hodnotné recyklovateľné látky,

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

ktoré by sa mali opät' zužitko-

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

vat'. Do životného prostredia sa

by.

nesmú dostat' batérie, olej a iné

V prípade poškodenia pri preprave ih-

podobné látky. Staré zariadenia

neď o tom informujte predajcu.

preto láskavo odovzdajte do

Obsah

vhodnej zberne odpadových su-

rovín.

Ochrana životného prostredia SK . . .1

Pokyny k zloženiu (REACH)

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Používanie výrobku v súlade s

www.kaercher.com/REACH

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2

Symboly v návode na

Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2

obsluhu

Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .4

Nebezpečenstvo

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .5

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Vyradenie z prevádzky . . . . SK . . .6

smrť.

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

Pozor

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .6

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .7

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .8

Pozor

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .9

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

Vyhlásenie o zhode s normami

ným škodám.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

Technické údaje . . . . . . . . . SK . .11

– 1

215SK

Sací podtlak nesmie prekročiť zadanú hod-

Používanie výrobku v súlade

notu. Ak je sací podtlak menší, zariadenie

s jeho určením

sa musí vypnúť a filter vyčistiť.

Upozornenie: Keďže sa pri podtlaku vysá-

Tento spotrebič je určený na suché po-

vania jedná o zápornú číselnú hodnotu,

užitie, nie je vhodný na vysávanie kva-

znamená nižšia hodnota väčšiu absolútnu

palín a vlhkého materiálu.

číselnú hodnotu manometra.

Zariadenie je určené na odsávanie su-

chého, horľavého, zdraviu škodlivého

Bezpečnostné pokyny

prachu na strojoch a zariadeniach v

Vysávač po ukončení práce vypnite a

zóne 22 trieda prachu M a B1 podľa EN

sieťovú zástrčku vytiahnite.

60 335–2–69.

Nebezpečenstvo

Tento vysávač je určený na to, aby sa

používalo v priemysle.

Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do

miestnosti, musí byť v miestnosti za-

Každé iné použitie sa bude považovať

bezpečený dostatočný koeficient výme-

za použitie nie na účel určenia.

ny vzduchu L. Aby mohli byť dodržané

Symboly na prístroji

požadované medzné hodnoty, objemo-

vý prietok spätne privádzaného vzdu-

Nevysávať žiadne zápalné

chu môže byť najviac 50 %

zdroje! Vhodné pre vysáva-

objemového prietoku čerstvého vzdu-

nie horľavého prachu tried

chu (objem miestnosti V

R

x koeficient

výbušnosti prachu v zóne 22.

výmeny vzduchu L

W

). Ak nie sú zabez-

pečené vetracie opatrenia, platí:

–1

L

W

=1h

.

Toto zariadenie obsahuje prach škodli-

vý pre zdravie. Postupy pri vyprázdňo-

vaní a údržbe, vrátane odstraňovania

zbernej nádrže na prach môžu vykoná-

vať iba odborne kvalifikovaní pracovníci

používajúci príslušné ochranné pomôc-

ky.

Pozor

Zariadenie a substancie, pre ktoré sa

Nebezpečie zachytenia rúk pri použití a

má používať, vrátane bezpečného spô-

upevnení nádrže na vysávané nečistoty

sobu odstránenia zachyteného mate-

Počas upevnenia nevkladajte ruky medzi

riálu je dovolené používať len

nádobu na nečistoty a vysávač alebo do

vyškoleným pracovníkom.

blízkosti vodiacich čapov. Nádobu na ne-

Nádrž na vysávané nečistoty je potreb-

čistoty upevnite pomocou príslušnej páky

né vyprázdniť minimálne po každom

oboma rukami!

použití.

Používanie zberného vrecka na prach

je zákonne predpísané.

Zariadenie sa nesmie uvádzať do pre-

vádzky bez kompletného filtračného

systému.

Použitie predlžovacieho kábla nie je do-

volené.

216 SK

– 2

Pri správnej alebo nesprávnej prevádz-

ke je možné prijímať častice (napr. vý-

stupným otvorom) priemyselného

vysávača do 116°C.

Pred uvedením do prevádzky a v pravi-

delných intervaloch je nutné kontrolo-

vať pripojenie ku kostre pomocou

pásoviny, či je v poriadku, či je správne

upevnené a či funguje správne.

Nevysávajte bez filtračných prvkov,

inak sa poškodí sací motor a vzniká ri-

ziko ohrozenia zdravia v dôsledku zvý-

šeného vylučovania jemných

prachových častíc!

Prístroje konštrukčnej série 22 sú vhod-

né na vysávanie horľavého prachu v

zóne 22. Nie sú vhodné na pripojenie k

strojom, ktoré vytvárajú prach.

Prístroje konštrukcie 22 nie sú vhodné

na vysávanie prachu alebo kvapalín s

vysokým rizikom výbuchu ako aj zmesi

horľavého prachu s kvapalinami.

Je nutné dodržiavať príslušné bezpeč-

nostné predpisy o spracovávaných ma-

teriáloch.

Priemyselné vysávače s ochranou proti

výbuchu prachu nie sú z hľadiska bez-

pečnosti určené na vysávanie popr. od-

sávanie výbušných alebo podobných

látok podľa § 1 nemeckého zákona o

výbušninách SprengG z kvapalín ako aj

zmesí horľavého prachu s kvapalinami.

V núdzovom prípade

V núdzovom prípade (napr. pri vysáva-

ní horľavých materiálov, pri skrate ale-

bo iných elektrických poruchách) je

zariadenie nutné vypnúť a vytiahnuť z

elektrickej zásuvky.

– 3

217SK

Prvky prístroja

1 Hadica pre vysávaciu turbínu

2 Držiak na čistenie filtra

3 Kryt komory filtra

4 Komora filtra

5 Pripojovacie hrdlo príslušenstva

6 Tlakomer

7 Nádoba na nečistoty

8 Páka na uvoľnenie nádrže na vysávané

nečistoty

9 Otočné kolieska s ručnou brzdou

10 Uzatváracie veko

11 Posuvný držiak

12 Tlmič hluku

13 Difúzor

14 Skriňový rozvádzač

15 Vypínač

16 Kontrolka „Sieťové napätie“

17 Kontrolka „Nesprávny smer otáčania“

218 SK

– 4

Uvedenie do prevádzky

Obsluha

Vypínač Zap/Vyp otočte do polohy „1“.

Pozor

Počas vysávania je nutné zabrániť stočeniu

alebo pokrčeniu hadice.

Vrecko poistného filtra

Na bezprašné vyprázdnenie zariadenia sa

musí do nádrže na nečistoty vložiť vrecko

V prípade potreby odlepte nálepku v

poistného filtra:

jazyku príslušnej krajiny z priloženého

Vrecko poistného filtra v nádobe nasaď-

hárku s nálepkami a prelepte nálepku

te dôkladne na stenu nádoby.

s nemeckým textom na prístroji.

Okraj vrecka nechajte trčať cez okraj

Upozornenie: Pre prach so zápalnou

nádrže na nečistoty.

energiou pod 1mJ môžu platiť dodatoč

predpisy.

Nádrž na nečistoty vložte do prístroja.

Upozornenie:Pomocou tohto zariadenia

Po ukončení prevádzky vrecko poistné-

možno vysávať všetky druhy prachu až do

ho filtra uzavrite a vyberte z nádrže na

triedy prachu H. Používanie zberného vrec-

nečistoty.

ka na prach je zákonne predpísané.

Vrecko poistného filtra zlikvidujte podľa

Upozornenie: Prístroj je vhodný ako prie-

jeho obsahu podľa platných zákonných

myselný vysávač na vysávanie suchého,

predpisov.

horľavého prachu s hodnotami MAK.

Kontrola sacieho výkonu

Vysávač uveďte do pracovnej polohy,

pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou

Zariadenie je vybavené kontrolou sacieho

brzdou.

výkonu. Ak rýchlosť vzduchu vo vysávacej

Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky

hadici klesne pod 20 m/s, manometer 19,5

pre vysávaciu hadicu.

kPa zobrazí tlak:

Na vysávaciu hadicu nasaďte požado-

Pre opätovné dosiahnutie predpísanej

vané príslušenstvo.

rýchlosti vzduchu viac ako 20 m/s, musíte

vykonať nasledovné činnosti:

Zabezpečte, aby bola nádoba na nečis-

Vysávač vypnite pomocou hlavného vy-

toty správne nasadená.

pínača.

Siet'ové napájanie

Filter vyčistite (viď kapitola „Čistenie fil-

tra“).

Pozor

Skontrolovať vysávaciu hadicu a príslu-

Maximálna prípustná sieťová impedancia v

šenstvo, či nie sú upchaté.

elektrickom bode pripojenia (pozri technic-

Ak tieto opatrenia nevedú k požadovanému

ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-

zníženiu zobrazenia tlaku:

nostiach s ohľadom na sieťovú

Prístroj vypnite a filter vymeňte (viď ka-

impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-

pitola „Výmena/náhrada filtra").

jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-

teľa elektrickej energie.

– 5

219SK

Upozornenie: Nádoba na vysávanú nečis-

Vyradenie z prevádzky

totu sa musí vyprázdniť, ak je naplnená až

Vysávač vypnite pomocou hlavného vy-

po asi 3 cm pod horným okrajom.

pínača.

Vrecko poistného filtra uzavrite sponou

na kábel a následne vyberte z nádrže

Príslušenstvo odmontujte. V prípade

na nečistoty.

potreby vypláchnite príslušenstvo vo-

dou a nechajte uschnúť.

Vrecko poistného filtra spolu s jeho ob-

sahom zlikvidujte podľa platných zá-

Upozornenie: V prípade potreby vysávač

konných predpisov.

po každom použití vyprázdnite a vyčistite.

Vyprázdnite plnú nádobu na nečistoty

Pred vložením nového vrecka poistné-

(pozrite si kapitolu „Vyprázdnenie nádo-

ho filtra nádobu vyčistite.

by na nečistoty").

Do nádoby na nečistoty vložte nové

Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-

vrecko poistného filtra a nádobu na ne-

sávaním a utrite ho pomocou vlhkej

čistoty opäť nasaďte do zariadenia v

handričky.

opačnom poradí.

Prístroj je nutné odkladať do suchej

Transport

miestnosti a chrániť pred neoprávne-

ným použitím.

Pozor

Pri vysávaní vysávača je nutné použí-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

vať vysávač minimálne rovnakej alebo

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

lepšej triedy.

jeho hmotnosť.

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

Vyprázdnenie nádoby na nečistoty

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

V závislosti od druhu a množstva vysáva-

podľa platných smerníc.

ného materiálu je nutné nádobu na nečisto-

Za účelom bezprašnej prepravy prístroja je

ty pravidlene kontrolovať, aby sa zabránilo

nutné dodržovať nasledujúce opatrenia:

prílišnému naplneniu.

Vysávaciu hadicu uložte spolu s príslu-

Vysávač vypnite a pomocou ručnej brz-

šenstvom do dodaného prepravného

dy na otočnom koliesku zaistite.

vreca. Prepravné vrece uzavrite.

Na hrdlo vysávania presne nasaďte lí-

Na hrdlo vysávania presne nasaďte lí-

cujúce uzatváracie veko.

cujúce uzatváracie veko.

Zdvihnite uzáver a uzatváracie veko za-

Zdvihnite uzáver a uzatváracie veko za-

suňte až na doraz.

suňte až na doraz.

Uskladnenie

Pozor

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

hmotnosť.

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

vnútri.

Nádobu na nečistoty otvorte pohybom

smerom hore (viď obrázok).

Nádobu na nečistoty vytiahnite z vysá-

vača pomocou na to určeného držiaka.

220 SK

– 6