Karcher HDS-E 8-16-4 12kW – страница 2
Инструкция к Автомойке Karcher HDS-E 8-16-4 12kW

Connect the high pressure hose to the
Adjusting the dosage of the system
high pressure connection point of the
care Advance RM 110/RM 111
machine.
Determining the hardness of tap water:
Installing spare high pressure hose
– through the public water supply works,
– using a hardness tester (order no.
Figure 5
6.768-004)
Water connection
Water hard-
Scale on the system care
For connection values refer to technical
ness (°dH)
service switch
specifications
<3 OFF (no dosing)
Attach supply hose (minimum length
3...7 1
7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the
7...14 2
water supply set by means of a hose
14...21 3
clamp.
Connect the supply hose to the water
>21 4
connection point of the machine and at
Set the service switch according to the
the water supply point (for e.g. a tap).
water hardness in the table.
Note: The supply hose and the hose clamp
Note: Observe the following when using
are not included in the scope of delivery.
system care Advance 2 RM 111:
– Calcification protection: See table
Power connection
– Pump care: Set the service switch to at
– For connection values, see technical
least setting 3.
data and type plate.
Refill detergent
– The electrical connections must be
done by an electrician according to IEC
DANGER
60364-1.
Risk of injury!
– The voltage indicated on the type plate
– Use Kärcher products only.
must correspond to the voltage of the
– Under no circumstances fill solvents
electrical source.
(petrol, aceton, diluting agent etc.)
– The installation of the electrical plug
– Avoid eye and skin contact.
may only be performed by the author-
– Observe safety and handling instruc-
ised customer service/electrician. The
tions by the detergent manufacturer.
electrical plug is not included.
Kärcher offers an individual cleaning
DANGER
and care appliances program.
Danger of injury by electric shock.
Your dealer will consult you gladly.
– Unsuitable electrical extension cables
Refill detergent.
can be hazardous. Only use electrical
Install the hand-spray gun, the jet
extension cables outdoors which have
pipe, the nozzle and the high
been approved and labelled for this pur-
pressure hose
pose and have an adequate cable
cross-section.
Figure 4
– Always unwind extension lines com-
Connect ray tube with hand spray gun
pletely.
Tighten the screw connection of the
– The plug and coupling of the extension
spray lance finger tight.
cable used must be watertight.
Insert high pressure nozzle into cover-
ing nut
Install covering nut and tighten firmly
– 4
21EN

Operation
Operating modes
DANGER
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids.
DANGER
Risk of injury! Never use the appliance
without the spray lance attached. Check
and ensure proper fitting of the spray lance
prior to each use. The screw connection of
the spray lance must be fingertight.
Safety instructions
몇 WARNING
0/OFF = Off
Long hours of using the appliance can
1 Operating with cold water
cause circulation problems in the hands on
2 Eco! efficiency setting (hot water max.
account of vibrations.
60 °C)
It is not possible to specify a generally valid
3 Operating with hot water
operation time, since this depends on sev-
Turning on the Appliance
eral factors:
– Proneness to blood circulation deficien-
Set appliance switch to desired operat-
cies (cold, numb fingers).
ing mode.
– Low ambient temperature. Wear warm
Indicator lamp for operational readiness
gloves to protect hands.
lights up.
– A firm grip impedes blood circulation.
The device starts briefly and turns off, as
– Continuous operation is worse than an
soon as the working pressure is reached.
operation interrupted by pauses.
Note: If the indicator lamps for pump, lack
In case of regular, long-term operation of
of water, boiler malfunction or motor, turn
the device and in case of repeated occur-
off the appliance immediately and repair
rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin-
malfunction, refer to "Help with malfunc-
gers) please consult a physician.
tions".
Release the trigger gun.
Boiler
When activating the hand spray gun the de-
Note: With especially hard water, calcium
vice switches back on.
can be flocculated at a higher rate inside
Note: If no water comes out of the high
the boiler. This is a natural phenomenon
pressure nozzle, vent pump. Refer to "Help
and it does not impact the function of the
with malfunctions - appliance is not building
appliance, so long as the maintenance in-
up pressure".
tervals are adhered to (see "Care and
Adjust cleaning temperature
Maintenance").
Set temperature regulator to desired
Replace the nozzle
temperature.
DANGER
30 °C to 85 °C:
Switch the appliance off prior to replacing
– Clean with hot water.
nozzle and activate hand spray gun until
device is pressureless.
22 EN
– 5

Recommended cleaning method
Set working pressure and flow rate
– Loosen the dirt:
Pressure/quantity regulation of the
Spray detergent economically and let it
pump unit
work for 1...5 minutes but do not let it
Turn the regulation spindle in a clock-
dry up.
wise direction: Increase working pres-
– Remove the dirt:
sure (MAX).
Spray off loosened dirt with the high
Turn the regulation spindle in an anti-
pressure jet.
clockwise direction: Reduce working
Operating with cold water
pressure (MIN).
Removal of light contaminations and clear
Pressure/ quantity regulation at the
rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools,
hand spray gun
etc.
Set the operating pressure on the pump
Set operating pressure according to
unit to the maximum value.
need.
Set the working pressure and feed
quantity by turning (steplessly) the
Eco! efficiency setting
pressure/quantity regulation mecha-
The appliance works in the most economi-
nism at the hand spray gun (+/-).
cal temperature range.
DANGER
Note: The temperature can be regulated
When adjusting the pressure/quantity regu-
up to 60 °C.
lation, make sure that the screw connection
of the spray lance does not become loose.
Operating with hot water
Note: For long term work with low pres-
We recommend the following cleaning tem-
sure, set pressure at the pump unit.
peratures:
Operation with detergent
– Light contaminations
30-50 °C
– For considerate treatment of the envi-
– Contaminations containing protein, i.e.
ronment use detergent economically.
in the food processing industry
– The detergent must be suitable for the
max. 60 °C
surface to be cleaned.
– Vehicle cleaning, machine cleaning
With support of the detergent dose
60 -85 °C
valve set detergent concentration as
DANGER
determined by the manufacturer.
Scalding danger!
Note: Recommended values at the control
Set temperature regulator to desired
panel at maximum working pressure.
temperature.
Cleaning
Note: Changing the working pressure and
the feed volume will also change the water
Set pressure/temperature and deter-
temperature.
gent concentration according to the sur-
face to be cleaned.
After operation with detergent
Note: To prevent damage due to too much
Set dosing value for detergent to "0".
pressure, always position high pressure ray
Set the appliance switch to "1" (opera-
first from a greater distance towards object
tion with cold water).
to be cleaned.
Open the hand spray gun and rinse the
appliance for at least 1 minute.
– 6
23EN

Operate device for max. 1 minute until
Turn off the appliance
the pump and conduits are empty.
DANGER
Flush device with anti-freeze agent
Danger of scalding by hot water. After oper-
Note: Observe handling instructions of the
ation with hot water, the appliance must be
anti-freeze agent manufacturer.
operated with an open gun with cold water
Fill commercial grade anti-freeze into
for at least five minutes to cool it off.
the boiler.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Switch on appliance (without heater)
Shut off water supply.
until the appliance has been completely
Open the hand spray gun.
rinsed.
Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)
A certain corrosion protection is achieved
with device switch.
with this as well.
Pull main plug out of socket with dry
hands only.
Storage
Remove water connection.
몇 CAUTION
Activate hand spray gun until device is
Risk of injury and damage! Note the weight
pressure less.
of the appliance in case of storage.
Lock the trigger gun.
Transport
Storing the Appliance
Figure 6
Lock in the steel pipe into the holder of
ATTENTION
the appliance hood.
Risk of damage! When loading the appli-
Roll up high pressure hose and electri-
ance with a forklift, observe the illustration.
cal conduit and hang them into the re-
몇 CAUTION
spective holders.
Risk of injury and damage! Observe the
Note: Do not twist high pressure hose and
weight of the appliance when you transport it.
electrical conduit.
When transporting in vehicles, secure
Frost protection
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
ATTENTION
Frost will destroy the not completely water
Maintenance and care
drained device.
DANGER
Store in a frost free area.
Risk of injury by inadvertent startup of ap-
If it is not possible to store frost free, shut
pliance and electrical shock.
down device.
First pull out the plug from the mains before
Shutdown
carrying out any tasks on the machine.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
For longer work breaks or if a frost free stor-
Shut off water supply.
age is not possible:
Open the hand spray gun.
Drain water.
Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)
Flush device with anti-freeze agent.
with device switch.
Empty detergent tank.
Pull main plug out of socket with dry
Dump water
hands only.
Screw off water supply hose and high
Remove water connection.
pressure hose.
Activate hand spray gun until device is
Unscrew the drain screw of the boiler
pressure less.
on the bottom of the boiler and empty
Lock the trigger gun.
the boiler.
Allow device to cool down.
24 EN
– 7

Your Kärcher vender will inform you
Clean filter at the detergent suck hose
about the performance of a periodic
Take out detergent suck supports.
safety inspection resp. signing of a
Clean filter in water and reinstall.
maintenance contract.
Oil change
Maintenance intervals
Ready a catch bin for appr 1 Litre oil.
Loosen release screw.
Weekly
Dispose of old oil ecologically or turn in at
Clean the sieve in the water connection.
a gathering point.
Clean the fine filter.
Check oil level.
Tighten release screw.
ATTENTION
Fill oil slowly up to the MAX marking.
In case of lacteous oil inform Kärcher cus-
Note: Air pockets must be able to leak out.
tomer service immediately
For oil type refer to technical specifica-
tions.
Monthly
Clean the sieve in the safety block.
Troubleshooting
Clean filter at the detergent suck hose.
DANGER
After 400 operating hours, at least
Risk of injury by inadvertent startup of ap-
annually
pliance and electrical shock.
Check the calcification degree of the
First pull out the plug from the mains before
boiler and consider having it cleaned by
carrying out any tasks on the machine.
customer service.
Indicator lamp pump
After 500 operating hours, at least
annually
1x blinking
Oil change.
– Lack of oil
Replenish oil.
Maintenance Works
2x blinking
Clean the sieve in the water connection
– Leak in the high pressure system
Take out sieve.
Check high pressure system and con-
Clean sieve in water and reinstall.
nections for tightness.
Cleaning the fine filter
3x blinking
Unpressurize the appliance.
– Lack of water after 2 minutes - the pump
Unscrew the fine filter from the boiler.
is switched off to prevent dry runs.
Remove the fine filter and the filter insert.
Check water supply, check connec-
Clean the filter with clean water or com-
tions.
pressed air.
4x blinking
Reinstall in reverse sequence.
– Heater contactor fault
Clean the sieve in the safety block
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Loosen covering nut and take off hose.
Turn on the appliance.
Take out sieve.
– Error occurs repeatedly.
Note: If necessary turn in screw M8 appr. 5
Inform Customer Service
mm inwards and therewith pull out sieve.
”Low water” indicator lamp
Clean sieve in water.
Push sieve inwards.
– Lack of water - heater is switched off
Put on hose.
Check water supply, check connec-
Tighten covering nut firmly.
tions.
– 8
25EN

Indicator lamp "Ready for use"
Indicator lamp system care is
turns off
illuminated
– No line voltage, see "Appliance is not
Note: Heater can only operate 5 more
running".
hours.
– System care bottle empty.
Indicator lamp for heater lights up
Replace the system care bottle.
– Heater operation
Indicator lamp system care is
Engine indicator lamp
blinking
Note: Heater operation no longer possible.
2x blinking
– System care bottle empty.
– Engine overload/overheat
Replace the system care bottle.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Allow device to cool down.
Appliance is not running
Turn on the appliance.
– No power
– Error occurs repeatedly.
Check power connection/conduit.
Inform Customer Service
Device is not building up pressure
3x blinking
– Fault in the voltage supply.
– Air within the system
Check main connections and mains
Vent pump:
fuse.
Set dosing value for detergent to "0".
With open hand spray gun turn device
4x blinking
on and off multiple times with the device
– Excessive power consumption.
switch.
Check main connections and mains
Open and close the pressure/quantity
fuse.
regulation at the pump unit with the
Inform Customer Service
hand spray gun open.
Indicator lamp boiler fault
Note: By dismantling the high pressure
hose from the high pressure connection the
1x blinking
venting process is accelerated.
– Temperature limiter has got triggered.
If detergent tank is empty, refill.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Check connections and conduits.
Allow device to cool down.
– Pressure is set to MIN
Turn on the appliance.
Set pressure to MAX.
– Error occurs repeatedly.
– Sieve in the water connection is dirty
Inform Customer Service
Clean sieve.
Clean the fine filter; replace it, if neces-
3x blinking
sary.
– System care detection defective
– Amount of water supply is too low.
Inform Customer Service
Check water supply level (refer to tech-
4x blinking
nical data).
– Temperature sensor defective
Inform Customer Service
Indicator lamp service
– Service interval
Perform service work.
26 EN
– 9

Device leaks, water drips from the
Customer Service
bottom of the device
If malfunction can not be fixed, the de-
– Pump leaky
vice must be checked by customer ser-
Note: 3 drops/minute are allowed.
vice.
With stronger leak, have device
Warranty
checked by customer service.
Note: Condensate can cause increased
The warranty terms published by our com-
drop generation on the appliance.
petent sales company are applicable in
each country. We will repair potential fail-
Device turns on and off while hand
ures of the appliance within the warranty
spray gun is closed
period free of charge, provided that such
– Leak in the high pressure system
failure is caused by faulty material or de-
Check high pressure system and con-
fects in fabrication.
nections for tightness.
Accessories and Spare Parts
Device is not sucking in detergent
– Only use accessories and spare parts
Leave the appliance running with open
which have been approved by the man-
detergent dosing valve and closed wa-
ufacturer. The exclusive use of original
ter supply, until the boiler is sucked
accessories and original spare parts
empty and the pressure falls to "0".
ensures that the appliance can be oper-
Open the water supply again.
ated safely and trouble free.
If the pump still is not sucking in any deter-
– At the end of the operating instructions
gent, it could be because of the following
you will find a selected list of spare parts
reasons:
that are often required.
– Filter in the detergent suck hose dirty
– For additional information about spare
Clean filter.
parts, please go to the Service section
– Backflow valve stuck
at www.kaercher.com.
Remove the detergent hose and loosen
the backflow valve using a blunt object.
Boiler does not heat up
– System care bottle empty.
Replace the system care bottle.
– Water shortage
Check water supply, check connec-
tions.
– Heater defective.
Inform Customer Service
Set temperature is not achieved
while using hot water
– Working pressure/flow rate to high
Reduce working pressure/flow quantity
at the pressure/volume regulator in the
pump unit.
– 10
27EN

EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product: High pressure cleaner
Type: 1.030-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 82
Guaranteed: 85
5.957-076
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
28 EN
– 11

Technical specifications
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
4M 12kW
4M 24kW
4M 36kW
Main Supply
Voltage V 400 420 400 420 400 420
Current type Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Connected load kW 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5
Protection (slow) A 32 32 50 50 63 63
Type of protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Protective class -- I I I I I I
Water connection
Max. feed temperature °C 30 30 30
Min. feed volume l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Max. feed pressure MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Performance data
Water flow rate l/h (l/min) 360-760
360-760
360-760
(6,0-12,7)
(6,0-12,7)
(6,0-12,7)
Operating pressure of water (using stand-
MPa
3,3-16,0
3,3-16,0
3,3-16,0
ard nozzle)
(bar)
(33-160)
(33-160)
(33-160)
Max. excess operating pressure (safety
MPa
20,5 (205) 20,5 (205) 20,5 (205)
valve)
(bar)
Max. operating temperature of hot water °C 85 85 85
Switch-off temperature hot water °C 98 98 98
Operating temperature during continuous
°C 30 45 57
operation with 15 °C input temperature
Detergent suck in l/h (l/min) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5)
Heating output kW 12 24 36
Max. recoil force of trigger gun N 37,2 37,2 37,2
Nozzle size -- 045 045 045
Values determined as per EN 60355-2-79
Noise emission
Sound pressure level L
pA
dB(A) 67 67 67
Uncertainty K
pA
dB(A) 3 3 3
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 85 85 85
Hand-arm vibration value
2
Hand spray gun m/s
4,5 4,5 4,5
2
Spray lance m/s
1,9 1,9 1,9
2
Uncertainty K m/s
0,3 0,3 0,3
Fuel
Amount of oil l 0,75 0,75 0,75
Oil grade -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Typical operating weight kg 190 192 197
Detergent Tank l 10+20 10+20 10+20
Total boiler capacity l 50 50 50
Boiler capacity of pre-heating chamber l 18 -- --
– 12
29EN

Lire ce manuel d'utilisation origi-
Protection de
nal avant la première utilisation
l’environnement
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
Les matériaux constitutifs de
futur propriétaire.
l’emballage sont recyclables. Ne
– Avant la première mise en service, vous
pas jeter les emballages dans
devez impérativement avoir lu les
les ordures ménagères, mais les
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
remettre à un système de recy-
– Contactez immédiatement le revendeur
clage.
en cas d'avarie de transport.
Les appareils usés contiennent
– Vérifier le contenu de l'emballage à l'ou-
des matériaux précieux recy-
verture. Étendue de livraison cf. figure 1.
clables lesquels doivent être ap-
Table des matières
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
Protection de l’environnement FR 1
batteries, l'huile et les subs-
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
tances similaires dans l'environ-
Aperçu général . . . . . . . . . . . . FR 2
nement. Pour cette raison, utili-
Symboles sur l'appareil. . . . . . FR 2
ser des systèmes de collecte
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 3
adéquats afin d'éliminer les ap-
Consignes de sécurité . . . . . . FR 3
pareils hors d'usage.
Dispositifs de sécurité . . . . . . . FR 3
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 3
ou l'essence dans la nature. Protéger le sol
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
et évacuer l'huile usée de façon favorable
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 8
à l'environnement.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Entretien et maintenance . . . . FR 8
Instructions relatives aux ingrédients
Assistance en cas de panne . . FR 9
(REACH)
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
Les informations actuelles relatives aux in-
Accessoires et pièces de re-
grédients se trouvent sous :
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
www.kaercher.com/REACH
Déclaration de conformité CE . FR 12
Niveaux de danger
Caractéristiques techniques . . FR 13
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
30 FR
– 1

34 Interrupteur de service Entretien du
Aperçu général
système
35 Bloc de sécurité avec filtre
Éléments de l'appareil
36 Chauffe-eau
Figure 1
37 Filtre fin (eau)
1 Capot
38 Vis de purge du chauffe-eau
2 Dispositif de fixation de la lance
Zone de commande
(bilatéral)
3 Entretien système Advance RM 110/
Figure 2
RM 111
A Interrupteur principal
4 Roulettes pivotantes et frein de station-
B Thermostat
nement
C Vanne de dosage du détergent
5 Point de fixation pour le transport
D Manomètre
(bilatéral)
1 Lampe témoin pompe
6 Roue
2 Voyant témoin de manque d’eau
7 Kit de raccord d'alimentation en eau
3 Témoin de contrôle d’état de service
8 Flexible haute pression
4 Lampe témoin chauffage
9 Kit joint torique (pour le remplacement)
5 Témoin de contrôle Moteur
10 Poignée-pistolet
6 Voyant de contrôle de défaut du
11 Lance
chauffe-eau
12 Buse haute pression (acier inoxydable)
7 Lampe témoin service
13 Réglage de la pression/ du débit à la
8 Lampe témoin soin système
poignée-pistolet.
Repérage de couleur
14 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
15 Alimentation électrique
– Les éléments de commande pour le
16 Arrivée d'eau avec tamis
processus de nettoyage sont jaunes.
17 Raccord haute pression
– Les éléments de commande pour la main-
18 Cavité de marche
tenance et l'entretien sont en gris clair.
19 Orifice de remplissage pour détergent 2
Symboles sur l'appareil
20 Orifice de remplissage pour détergent 1
21 Compartiment pliant
22 Poignée
Une utilisation incorrecte des
23 Pupitre de commande
jets haute pression peut présen-
24 Capot du compartiment de rangement
ter des dangers. Le jet ne doit pas être diri-
25 Compartiment de rangement pour ac-
gé sur des personnes, animaux, installa-
cessoires
tions électriques actives ni sur l'appareil lui-
26 Plaque signalétique
même.
27 Fermeture du capot
Danger lié à la tension
28 Réservoir d'huile
électrique !
29 Réglage de la pression/ du débit de
Seul les électriciens spécialisés
l'unité de pompe
ou le personnel autorisé sont
30 Bouchon de vidange d'huile
habilités à réaliser des travaux
31 Soupape anti-retour de l'aspiration de
sur des composants de l'appa-
détergent
reil.
32 Flexible d'aspiration du détergent 1
Risque de brûlure provoqué par
avec filtre
les pièces chaudes de l'installa-
33 Flexible d'aspiration du détergent 2
tion!
avec filtre
– 2
31FR

– Si la poignée-pistolet est de nouveau
Utilisation conforme
ouverte, le pressostat de la culasse
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
réactive la pompe.
ments, outils, façades, terrasses, appareils
Le clapet de décharge est réglé et plombé
de jardinage, etc.
d'usine. Seul le service après-vente est au-
DANGER
torisé à effectuer le réglage.
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
Soupape de sûreté
dans l'enceinte d'une station service ou
dans d'autres zones à risque, respecter les
– La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le
consignes de sécurité correspondantes.
clapet de décharge ou le pressostat est
défectueux.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
La soupape de sûreté est réglée et plom-
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
bée d'usine. Seul le service après-vente est
sitifs pour eaux usées ou les canalisations.
autorisé à effectuer le réglage.
Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur
ou du bas de caisse uniquement aux
Dispositif de sécurité en cas de
postes de lavage appropriés et équipés
manque d'eau
d'un séparateur d'huile.
– Le dispositif de sécurité en cas de
Consignes de sécurité
manque d'eau permet d'éviter que le
chauffage se mette en marche lorsque
– Respecter les dispositions légales na-
la quantité d'eau est insuffisante.
tionales respectives pour les jets de li-
– La protection contre le manque d'eau
quide.
désactive la pompe au bout de 2 mi-
– Respecter les dispositions légales na-
nutes après le manque d'eau, pour évi-
tionales respectives pour la prévention
ter une marche à sec.
des accidents. Les jets de liquides
doivent être contrôlés régulièrement et
Limiteur de température
le résultat du contrôle consigné par
– Le limiteur de la température déclenche
écrit.
l'installation lors de l'atteinte d'une tem-
Dispositifs de sécurité
pérature trop élevée.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
Mise en service
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
몇 AVERTISSEMENT
doivent en aucun cas être désactivés ou
Risque de blessure ! L'appareil, les
transformés.
conduites d'alimentation, les flexibles haute
Clapet de décharge doté de deux
pression et les raccords ne doivent présen-
pressostats
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– En cas de réduction du débit d'eau au
Serrer le frein de stationnement.
niveau de la tête de la pompe ou avec
le réglage de la servopresse, la clapet
Monter la poignée
de décharge s'ouvre et une partie de
Figure 3
l'eau est évacuée vers le côté aspiration
de la pompe.
– Si la poignée-pistolet est fermés, de
sorte que toute l'eau retourne vers le
côté aspiration de la pompe, le pressos-
tat du clapet de décharge désactive la
pompe.
32 FR
– 3

Remplacer la bouteille d'entretien
Faire le plein de détergent
système
DANGER
Remarque : Presser fortement la bouteille
Risque de blessure !
lors de la mise en place afin de traverser la
– Utiliser uniquement les produits Kär-
fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant
cher.
qu'elle ne soit vide.
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-
Remarque : Pour la protection de l'appa-
sence, acétone, diluant, etc.).
reil, le chauffage est mis hors service avec
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
une temporisation de 5 heures quand la
peau.
bouteille d'entretien système est vide.
– Respecter les consignes de sécurité et
– L'entretien système enraye l'entartrage
d'utilisation fournies par le fabricant du
de la pompe avec une forte efficacité en
détergent.
cas d'utilisation d'eau du robinet cal-
Kärcher propose un assortiment indivi-
caire. Il est ajouté goutte-à-goutte à l'ali-
dualisé de produits d'entretien et de net-
mentation dans le chauffe-eau.
toyage.
– Le dosage est effectué d'usine pour ob-
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
tenir une dureté d'eau moyenne.
conseiller.
Remarque :Le contenu de la livraison com-
Faire le plein de détergent.
porte une bouteille d'entretien système.
Monter pistolet pulvérisateur à
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
main, lance, buse et flexible haute
tème.
pression
Régler le dosage de l'entretien
Figure 4
système Advance RM 110/RM 111
Relier la lance à la poignée-pistolet.
Déterminer la dureté de l'eau locale :
Serrer le raccord vissé de la lance à la
– En contactant le distributeur local,
main.
– avec un appareil pour essai de dureté
Fixer la buse haute pression dans
(N° de commande 6.768-004).
l'écrou-raccord.
Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-
Dureté d'eau
Echelle sur l'interrupteur de
dement.
(°dH)
service de l'entretien du sys-
Fixer le flexible haute pression au rac-
tème
cord haute pression de l'appareil.
<3 OFF (pas de dosage)
3...7 1
Montage du flexible haute pression
de rechange
7...14 2
14...21 3
Figure 5
>21 4
Arrivée d'eau
Régler le commutateur de service selon
Pour les valeurs de raccordement, se re-
le tableau en fonction de la dureté de
porter à la section Caractéristiques tech-
l'eau.
niques.
Remarque : Respecter ce qui suit lors de
Fixer le flexible d'alimentation (longueur
l'utilisation du soin système Advance 2
minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)
RM 111 :
avec collier de flexible au niveau du kit
– Protection contre l'entartrage : voir le ta-
de raccord d'alimentation en eau.
bleau
Raccorder la conduite d'alimentation au
– Entretien des pompes : régler l'interrup-
raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil
teur de service au moins sur la position
et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).
3.
– 4
33FR

Remarque : Le flexible d'alimentation et le
Consignes de sécurité
collier de flexible ne sont pas contenus
dans l'étendue de livraison.
몇 AVERTISSEMENT
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
Raccordement électrique
tion plus long de l'appareil peut amenée
– Pour les données de raccordement, se
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
référer à la section Caractéristiques
les mains.
techniques et à la plaque signalétique.
Il est impossible de définir une durée d'utili-
– Le raccordement électrique doit être ef-
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
fectué par un électricien et doit corres-
de plusieurs facteurs d'influence :
pondre à la CEI 60364-1.
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
– La tension indiquée sur la plaque signa-
sateur (doigts souvent froids, sensation
létique de l'appareil doit correspondre à
de picotement dans les doigts).
celle de la prise.
– Température ambiante faible. Porter
– Seul le service client/un électricien spé-
des gants chauds pour protéger les
cialisé est autorisé à procéder au mon-
mains.
tage du connecteur électrique. Le
– Une préhension ferme peut entraver la
connecteur électrique n'est pas compris
circulation sanguine.
dans la livraison.
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
DANGER
pauses plutôt que d'assurer un service
Risque d'électrocution.
ininterrompu.
– Des rallonges électriques non adaptées
En cas d'utilisation régulière et de longue
peuvent présenter des risques. Utiliser
durée de l'appareil et en cas d'apparition
à l’air libre uniquement des câbles de
répétée des symptômes caractéristiques
rallonge électriques autorisés et mar-
(par exemple, une sensation de picotement
qués de façon adéquate avec une sec-
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
tion suffisante du conducteur .
commandons de consulter un médecin.
– Toujours dérouler complètement les
Chauffe-eau
conduites de rallonge.
– Les fiches mâles et les raccords des
Remarque : Si le degré de dureté de l'eau
câbles de rallonge utilisés doivent être
utilisée est particulièrement élevé, cela
étanches à l’eau.
peut entraîner une floculation de calcaire
dans le chauffe-eau. Ceci est un processus
Utilisation
naturel et n'entrave pas le fonctionnement
DANGER
de l'appareil, si les intervalles de mainte-
Risque d'explosion !
nance sont respectés (cf. Entretien et
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
maintenance").
mables.
Remplacer la buse
DANGER
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
DANGER
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
Mettre l'appareil hors service et actionner la
ler avant chaque utilisation la bonne fixa-
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
tion de la lance. Le raccord vissé de la
soit hors pression avant de procéder au
lance doit être serré à la main.
remplacement de la buse.
34 FR
– 5

Modes de fonctionnement
Régler la pression de service et le
débit
Réglage de la pression/ du débit de
l'unité de pompe
Tourner la tige de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre : augmenta-
tion de la pression de service (MAX).
Tourner la tige de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre : ré-
duction de la pression de service (MIN).
Réglage de la pression/ du débit à la
0/OFF = Arrêt
poignée-pistolet.
1 Utilisation avec de l'eau froide
Régler la pression de travail sur l’unité
2 Niveau Eco!Efficiency (eau chaude
de pompe à la valeur maximale.
maxi 60° C)
Régler la pression d'utilisation et le dé-
3 Utilisation avec de l'eau chaude
bit à la poignée-pistolet en tournant (en
continu) le régulateur de pression/de
Mettre l'appareil en marche
débit (+/-).
Mettre l'interrupteur principal sur le
DANGER
mode de fonctionnement souhaité.
Lors du réglage de la régulation de quanti-
Le témoin de contrôle d'état de service
té/de pression, veiller que le raccord vissé
s'allume.
de la lance ne se desserre pas.
L'appareil se met en marche pendant une
Remarque :Si des travaux de longue du-
courte durée puis s'arrête dès que la pres-
rées doivent être effectués à pression ré-
sion de service est atteinte.
duite, régler la pression au niveau de l'unité
Remarque :Si, au cours du service, les té-
de pompe.
moins de contrôle pompe, manque d'eau,
Fonctionnement avec détergent
défaut du chauffage ou moteur s'allument,
mettre immédiatement l'appareil hors ten-
– Respecter l'environnement en utilisant
sion et réparer la panne. Cf. "Aide en cas
le détergent avec parcimonie.
de Pannes".
– Le détergent doit être adapté à la sur-
Armer la poignée-pistolet.
face à nettoyer.
Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
A l'aide de la vanne de dosage du dé-
l'appareil se remet en marche.
tergent, régler la concentration du dé-
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
tergent conformément aux prescrip-
buse haute pression, purger l'air de la
tions du fabricant.
pompe. Se reporter à la section "Aide en
Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-
cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
pitre de commande pour la pression de ser-
pression".
vice maximale.
Régler la température de nettoyage
Régler le thermostat sur la température
souhaitée.
30 °C à 85 °C :
– Nettoyer à l'eau chaude.
– 6
35FR

Nettoyage
Après utilisation avec un détergent
Adapter la pression/la température et la
Positionner la vanne de dosage du dé-
concentration de détergent en fonction
tergent sur "0".
de la surface à nettoyer.
Mettre l'interrupteur principal sur le ni-
Remarque :Toujours diriger le jet haute
veau (fonctionnement avec de l'eau
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
froide).
distance afin d'éviter tout dommage provo-
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
qué par une pression trop élevée.
minute au minimum en gardant la poi-
gnée-pistolet ouverte.
Méthode de nettoyage conseillée
– Dissoudre la saleté :
Mise hors service de l'appareil
Pulvériser le détergent avec parcimonie
DANGER
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
Risque de brûlure provoquée par l'eau
sans toutefois le laisser sécher.
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
– Eliminer la saleté :
avec de l'eau chaude, ce dernier doit être
Retirer les saletés dissoutes au moyen
actionné, pistolet ouvert, au minimum cinq
du jet haute pression.
minutes avec de l'eau froide afin de le faire
Utilisation avec de l'eau froide
refroidir.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Elimination de salissures légères et rinçage
Couper l'alimentation en eau.
à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
Ouvrir le pistolet manuel.
terrasse, outils, etc.
Actionner la pompe un court moment
Régler la pression de service en fonc-
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
tion des besoins.
terrupteur principal.
Niveau Eco!Efficiency
En veillant à avoir les mains bien
sèches, débrancher la fiche secteur.
L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
Déconnecter l'arrivée d'eau.
pérature économique.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
Remarque : La température peut être ré-
que l'appareil soit hors pression.
gulée jusqu'à 60° C.
Sécuriser la poignée-pistolet.
Utilisation avec de l'eau chaude
Ranger l’appareil
Nous recommandons les températures de
Enclencher la lance dans le dispositif
nettoyage suivantes :
de fixation situé sur le capot de l'appa-
– Salissures légères
reil.
30-50 °C
Enrouler le flexible haute pression et le
– Salissures albuminées, par ex. dans
câble électrique et les placer dans les
l'industrie alimentaire
dispositifs de fixation prévus à cet effet.
max. 60 °C
Remarque :Ne pas plier le flexible haute
– Nettoyage de véhicules, de machines
pression ni le câble électrique.
60-85 °C
DANGER
Risque de brûlure !
Régler le thermostat sur la température
souhaitée.
Remarque :En cas de changement du ré-
glage de la pression de travail et du débit,
la température de l'eau change aussi.
36 FR
– 7

Protection antigel
Transport
ATTENTION
Figure 6
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
ATTENTION
n'a pas été intégralement vidée.
Risque d'endommagement ! Lors du char-
Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
du gel.
teur, respecter l'illustration.
S'il n'est pas possible de le conserver dans
몇 PRÉCAUTION
un endroit protégé du gel, remiser l'appa-
Risque de blessure et d'endommagement !
reil.
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Remisage
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
ments ou les basculements selon les di-
n'est pas possible de conserver l'appareil
rectives en vigueur lors du transport
dans un lieu protégé du gel :
dans des véhicules.
Purger l'eau.
Entretien et maintenance
Rincer l'appareil au moyen de produit
antigel.
DANGER
Vider le réservoir de détergent.
Risque de blessure et de choc électrique
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Purger l'eau
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
l'appareil, le mettre hors service et débran-
et le flexible haute pression.
cher la fiche électrique.
Dévisser la vis de purge du chauffe-eau
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
et laisser couler le chauffe-eau.
Couper l'alimentation en eau.
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
Ouvrir le pistolet manuel.
nute jusqu'à ce que la pompe et les
Actionner la pompe un court moment
conduites soient entièrement vides.
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
Rincer l'appareil au moyen de produit
terrupteur principal.
antigel
En veillant à avoir les mains bien
Remarque : Respecter les consignes d'uti-
sèches, débrancher la fiche secteur.
lisation du fabricant du produit antigel.
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Verser un produit antigel du commerce
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
dans le chauffe-eau.
que l'appareil soit hors pression.
Mettre l'appareil sous tension (sans
Sécuriser la poignée-pistolet.
chauffage) jusqu'à ce que celui-ci soit
Laisser refroidir l'appareil.
intégralement rincé.
Votre commerçant spécialisé Kärcher
Cette opération permet en outre de bénéfi-
vous informe de l'exécution d'une ins-
cier d'une certaine protection anticorrosion.
pection de sécurité régulière ou de la
conclusion d'un contrat de mainte-
Entreposage
nance.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
– 8
37FR

Remarque :Le cas échéant, tourner la vis
Fréquence de maintenance
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-
nière à pouvoir retirer le tamis.
Hebdomadairement
Nettoyer le tamis dans l'eau.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
Replacer le tamis.
Nettoyer le filtre fin.
Positionner le tuyau.
Vérifier le niveau d'huile.
Serrer l'écrou-raccord.
ATTENTION
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
d'aspiration de détergent
contacter immédiatement le service après-
vente Kärcher.
Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
tergent.
Mensuellement
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
Nettoyer le filtre dans le bloc de sécurité.
mettre en place.
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Remplacer l'huile
piration de détergent.
Préparer un récipient de récupération
Après 400 heures de service, au moins
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
annuellement.
Desserrer la visse de vidange.
Contrôler le degré d'entartrage du
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
chauffe-eau et faire nettoyer si néces-
vironnement ou l'apporter à un centre de
saire le chauffe-eau par le service
collecte.
après-vente.
Revisser la vis de vidange.
Après 500 heures de service, au moins
Remplir doucement le réservoir d'huile
annuellement
jusqu'au repère MAX.
Remplacer l'huile.
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
Travaux de maintenance
s'échapper.
Pour les types d'huile et les quantités de
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
remplissage, se reporter à la section Ca-
Déposer le tamis.
ractéristiques techniques.
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
Assistance en cas de panne
mettre en place.
DANGER
Nettoyage du filtre fin
Risque de blessure et de choc électrique
Mettre l'appareil hors pression.
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Dévisser le filtre de précision sur le
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
chauffe-eau.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Démonter le filtre de précision et retirer
cher la fiche électrique.
la cartouche filtrante.
Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau
Lampe témoin pompe
propre ou à l'air comprimé.
1x clignotement
Remonter en suivant les étapes dans
l'ordre inverse.
– Manque d'huile
Verser l'huile.
Nettoyer le filtre dans le bloc de sécurité
2x clignotement
Desserrer l'écrou-raccord et retirer le
tuyau.
– Présence d'une fuite dans le système
Extraire le tamis.
haute pression
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
système haute pression et des rac-
cords.
38 FR
– 9

3x clignotement
Voyant de contrôle de défaut du
– Manque d'eau après 2 minutes - La
chauffe-eau
pompe est désactivée pour éviter une
1x clignotement
marche à sec
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
– Le limiteur de température s'est déclen-
conduites d'alimentation
ché
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
4x clignotement
Laisser refroidir l'appareil.
– Défaut de contacteur du chauffage
Allumer l’appareil.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
– Le défaut se reproduit.
Allumer l’appareil.
Informer le service après-vente.
– Le défaut se reproduit.
3x clignotement
Informer le service après-vente.
– Identification du soin système défec-
Voyant témoin de manque d’eau
tueux
– Manque d'eau - Le chauffage est mis
Informer le service après-vente.
hors service
4x clignotement
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
– Capteur de température défectueux
conduites d'alimentation
Informer le service après-vente.
Le témoin de contrôle d’état de
Lampe témoin service
service s'éteint
– Intervalle de service
– Absence de tension secteur, voir "L'ap-
Exécuter des travaux de service.
pareil ne fonctionne pas".
La lampe témoin soin système est
La lampe témoin chauffage est
allumée
allumée
Remarque : Le fonctionnement du chauf-
– Fonctionnement du chauffage
fage est encore possible pendant 5 heures.
Témoin de contrôle Moteur
– La bouteille de soin système est vide.
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
2x clignotement
tème.
– Le moteur est excessivement sollicité/
La lampe témoin soin système
en surchauffe
clignote
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Laisser refroidir l'appareil.
Remarque :Le fonctionnement du chauf-
Allumer l’appareil.
fage n'est plus possible.
– Le défaut se reproduit.
– La bouteille de soin système est vide.
Informer le service après-vente.
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
tème.
3x clignotement
– Défaut dans l'alimentation électrique.
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifier l'alimentation électrique et les
– Pas de tension secteur
fusibles.
Contrôler le raccordement au réseau/le
4x clignotement
câble électrique.
– Le courant absorbé est trop grand.
Vérifier l'alimentation électrique et les
fusibles.
Informer le service après-vente.
– 10
39FR

L'appareil n'établit aucune pression
Lorsque la poignée-pistolet est
fermée, l'appareil ne cesse de se
– Présence d'air dans le système
mettre sous et hors tension
Purger la pompe :
Positionner la vanne de dosage du dé-
– Présence d'une fuite dans le système
tergent sur "0".
haute pression
En gardant la poignée-pistolet ouverte,
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
mettre plusieurs fois l'appareil hors et
système haute pression et des rac-
sous tension.
cords.
Ouvrir et fermer la régulation de quanti-
L'appareil n'aspire pas de détergent
té / de pression de l'unité de pompe
avec une poignée-pistolet ouverte.
Lasser fonctionner l'appareil avec la
Remarque :En démontant le flexible haute
vanne de dosage de détergent ouverte
pression du raccord haute pression, le pro-
et l'alimentation en eau coupée jusqu'à
cessus de purge est accéléré.
ce que le chauffage soit vide et que la
Si le réservoir de détergent est vide, le
pression retombe à "0".
remplir.
Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.
Contrôler les raccords et les conduites.
Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-
– La pression est réglée sur MIN
tergent, les causes peuvent en être les
Régler la pression sur MAX.
suivantes :
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
– Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-
Nettoyer le tamis.
tergent est encrassé
Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-
Nettoyer le filtre.
cessaire.
– Le clapet anti-retour est collé
– Le débit de l'alimentation en eau est
Démonter le tuyau de détergent et dé-
trop faible
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
Contrôler le débit de l'alimentation en
objet non contondant.
eau (voir la section Caractéristiques
Le chauffe-eau ne chauffe pas
techniques).
– La bouteille de soin système est vide.
L'appareil présente un fuit, de l'eau
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
s'écoule de l'appareil par le bas
tème.
– La pompe fuit.
– Manque d'eau
Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
est autorisée.
conduites d'alimentation
En cas de fuite plus importante, faire
– Chauffage défectueux.
vérifier l'appareil par le service après-
Informer le service après-vente.
vente.
Lorsque l'appareil est utilisé avec
Remarque : En raison des condensats, il
de l'eau chaude, il n'atteint pas la
est possible que davantage de gouttes se
température réglée
déposent sur l'appareil.
– La pression de service/le débit est trop
élevé(e)
Réduire la pression de travail/le débit à
la régulation de la pression / de la quan-
tité de l'unité de pompe.
40 FR
– 11