Karcher HDS-E 8-16-4 12kW – страница 10
Инструкция к Автомойке Karcher HDS-E 8-16-4 12kW

Технические данные
HDS-E 8/16-4M
HDS-E 8/16-4M
HDS-E 8/16-4M
12kW
24kW
36kW
Электропитание
Напряжение V 400 420 400 420 400 420
Вид тока Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Потребляемая мощность kW 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5
Предохранитель (инертный) A 32 32 50 50 63 63
Тип защиты -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Класс защиты -- IIIIII
Подключение водоснабжения
Температура подаваемой воды (макс.) °C 30 30 30
Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Давление напора (макс.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Данные о производительности
Производительность при работе с водой l/h (l/min) 360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
12,7)
12,7)
12,7)
Рабочее давление воды (со стандартной
MPa (bar) 3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
форсункой)
160)
160)
160)
Макс. рабочее давление (предохрани-
MPa (bar) 20,5 (205) 20,5 (205) 20,5 (205)
тельный
клапанl)
Макс. рабочая температура горячей воды °C 85 85 85
Температура отключения горячей воды °C 98 98 98
Рабочая температура в непрерывном ре-
°C 30 45 57
жиме при температуре подаваемой воды
15 °C
Всасывание моющего средства l/h (l/min) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5)
Мощность нагрева kW 12 24 36
Сила отдачи ручного пистолета-распыли-
N 37,2 37,2 37,2
теля (макс.)
Размер форсунки -- 045 045 045
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Уровень шума
Уровень шума дб
а
dB(A) 67 67 67
Опасность K
pA
dB(A) 3 3 3
Уровень мощности шума L
WA
+ опасность
dB(A) 85 85 85
K
WA
Значение вибрации рука-плечо
2
Ручной пистолет-распылитель m/s
4,5 4,5 4,5
2
Струйная трубка m/s
1,9 1,9 1,9
2
Опасность K m/s
0,3 0,3 0,3
Рабочие вещества
Объем масла l 0,75 0,75 0,75
Вид масла -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Размеры и массы
Длина х ширина х высота mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Типичный рабочий вес kg 190 192 197
Бак для моющего средства l 10+20 10+20 10+20
Общая емкость бойлера l505050
Емкость нагревательной камеры бойлера l18----
– 14
181RU

A készülék első használata előtt
Környezetvédelem
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
A csomagolási anyagok újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
vetkező tulajdonos számára.
ja a csomagolást a házi szemét-
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
be, hanem vigye el egy újra-
pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biz-
hasznosító helyre.
tonsági utasításokat!
A használt készülékek értékes
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
újrahasznosítható anyagokat
jékoztassa a kereskedőt.
tartalmaznak, amelyeket újra-
– A csomagolás tartalmát kicsomagolás-
hasznosító helyen kell elhelyez-
kor ellenőrizni kell. A szállítási terjedel-
ni. Az elemeknek, olajnak és ha-
met lásd az 1. ábrán
sonló anyagoknak nem szabad
Tartalomjegyzék
a környezetbe kerülni. Ezért kér-
jük, a használt készülékeket
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU 1
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
Veszély fokozatok . . . . . . . . . . HU 1
resztül távolítsa el.
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint
Szimbólumok a készüléken . . HU 2
ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja
Rendeltetésszerű használat . . HU 3
a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí-
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . HU 3
mélő módon távolítsa el.
Biztonsági berendezések . . . . HU 3
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . HU 3
kal kapcsolatban (REACH)
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 8
gokkal kapcsolatosan a következő címen
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 8
talál:
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU 8
www.kaercher.com/REACH
Segítség üzemzavar esetén . . HU 9
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 11
Veszély fokozatok
Tartozékok és alkatrészek. . . . HU 11
VESZÉLY
EK konformitási nyilatkozat. . . HU 11
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU 12
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
het.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
het.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
het.
182 HU
– 1

Áttekintés
Kezelőpult
2. ábra
Készülék elemek
A Készülékkapcsoló
1. ábra
BHőmérséklet szabályozó
1 Készülék fedél
C Tisztítószer-adagoló szelep
2 Tartó a sugárcsőhöz
D Manométer
(két oldali)
1 Szivattyú kontroll lámpája
3 Rendszer ápoló Advance RM 110/RM
2 Vízhiány ellenőrzőlámpa
111
3 Kontroll lámpa üzemkész állapot
4 Vezető görgő rögzítőfékkel
4Fűtés kontroll lámpája
5 Rögzítési pont a szállításhoz
5 Kontroll lámpa motor
(két oldali)
6 Vízmelegítő üzemzavarának jelzőlám-
6 Kerék
pája
7 Vízcsatlakozási készlet
7 Szerviz kontroll lámpája
8 Magasnyomású tömlő
8 Rendszer ápoló kontroll lámpája
9 O-gyűrű készlet (tartalék).
Szín megjelölés
10 Kézi szórópisztoly
11 Sugárcső
– A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-
12 Magasnyomású fúvóka (nemesacél)
gák.
13 Nyomás-/mennyiség szabályozása a
– A karbantartás és szerviz kezelő elemei
kézi szórópisztolyon
világos szürkék.
14 Kézi szórópisztoly biztonsági rögzítője
Szimbólumok a készüléken
15 Elektromos ellátó vezeték
16 Vízcsatlakozás szűrővel
17 Magasnyomású csatlakozás
A magasnyomású vízsugár nem
18 Fellépő mélyedés
rendeltetésszerű használat ese-
19 2. tisztítószer betöltési nyílása
tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne
20 1. tisztítószer betöltési nyílása
irányítsa személyek, állatok, aktív elektro-
21 Felnyitható tartó
mos szerelvények vagy maga a készülék
22 Fogantyú
felé.
23 Kezelőpult
Áramütés veszélye!
24 A tartozékok tartó rekeszének takarófe-
A berendezéssel csak villamos
dele
szakember vagy arra felhatal-
25 Tartozékok tartó rekesze
mazott szakképzett személyzet
26 Típustábla
dolgozhat.
27 Ház fedelének zárja
28 Olajtartály
Égési sérülésveszély forró felü-
29 A szivattyú nyomás-/mennyiség szabá-
letek által!
lyozása
30 Olaj leengedési csavar
31 A tisztítószer felszívás visszacsapó
szelepe
32 Tisztítószer-szívócső 1 szűrővel
33 Tisztítószer-szívócső 2 szűrővel
34 Rendszerápoló szerviz kapcsolója
35 Biztosíték tömb szűrővel
36 Vízmelegítő
37 Finomszűrő (víz)
38 Vízmelegítő leeresztő csavarja
– 2
183HU

– Ha a kézi szórópisztolyt ismét megnyit-
Rendeltetésszerű használat
ja, akkor a hengerfejnél a nyomás kap-
Következők tisztítására szolgál: Gépek, jár-
csoló a szivattyút ismét bekapcsolja.
művek, építmények, szerszámok, homlok-
A túlfolyószelep gyárilag van beállítva és
zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb.
leplombálva. Beállítást csak a szerviz vé-
VESZÉLY
gezhet.
Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más
Biztonsági szelep
veszélyes területeken való használat ese-
tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá-
– A biztonsági szelep kinyílik, ha a túlfo-
gi előírásokat.
lyószelep ill. a nyomás kapcsoló meghi-
básodik.
Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi-
A biztonsági szelep gyárilag van beállítva
zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a
és leplombálva. Beállítást csak a szerviz
csatornába. Motormosást vagy alapzat
végezhet.
mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal-
mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé-
Vízhiány biztosíték
gezzen.
– A vízhiány biztosíték megakadályozza,
Biztonsági tanácsok
hogy a fűtés vízhiány estén bekapcsol-
jon.
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
– A vízhiány biztosíték vízhiány esetén
vényhozó folyadék sugárszóró beren-
két 2 perc után kikapcsolja a szivattyút,
dezésekre vonatkozó előírásait.
hogy megakadályozza a szárazmene-
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
tet.
vényhozó balesetmegelőzésre vonat-
kozó előírásait. A folyadék sugárszóró
Hőmérséklet-korlátozó
berendezéseket rendszeresen ellen-
–A hőmérséklet korlátozó túl magas hő-
őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét
mérséklet elérése esetén kikapcsolja a
írásban rögzíteni kell.
fűtést.
Biztonsági berendezések
Üzembevétel
A biztonsági berendezések a felhasználó
몇 FIGYELMEZTETÉS
védelmét szolgálják és nem szabad őket
Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-
hatályon kívül helyezni vagy működésük-
nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-
ben megkerülni.
kozásoknak kifogástalan állapotban kell
Túlfolyószelep két
lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás-
nyomáskapcsolóval
talan, akkor nem szabad használni.
Rögzítőfék rögzítése.
– A vízmennyiség csökkentése a szivat-
tyúfejen vagy a szervo-press szabályo-
Fogantyú felszerelése
zóval kinyitja a túlfolyószelepet és a víz
3. ábra
egy része visszafolyik a szivattyú szívó
oldalához.
– Ha a kézi szórópisztolyt lezárja, úgy
hogy a teljes víz visszafolyik a szivattyú
szívó oldalához, akkor a túlfolyószelep-
nél lévő nyomás kapcsoló lekapcsolja a
szivattyút.
184 HU
– 3

Rendszer ápoló palack cseréje
Tisztítószer feltöltése
Megjegyzés: A palackot behelyezéskor
VESZÉLY
erősen nyomja be, hogy a kupak átszúród-
Sérülésveszély!
jon. A palackot ne vegye ki addig, amíg ki
– Csak Kärcher termékeket használjon.
nem ürült.
– Semmi esetre se töltsön be oldószert
Megjegyzés: A készülék védelme érdeké-
(benzin, aceton, hígító stb.).
ben a fűtést 5 órás késleltetéssel kikapcsol-
– Kerülje a szemmel és bőrrel való érint-
ja ki, ha a rendszerápoló palack kiürült.
kezést.
– A rendszerápoló hatékonyan megaka-
– Vegye figyelembe a tisztítószergyártó
dályozza a szivattyú vízkövesedését
biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.
vízkő tartalmú vezetékes vízüzem ese-
A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápoló-
tén. A vízmelegítő vízellátásához csep-
szer programot kínál.
penként adagolja.
Kereskedője készséggel ad tanácsot.
– Az adagolás gyárilag közepes vízke-
Tisztítószer feltöltése.
ménységhez van beállítva.
A kézi szórópisztolyt, a
Megjegyzés: A szállítási tétel tartalmaz
sugárcsövet, a fúvókát és a
egy palack rendszer ápolót.
magasnyomású tömlőt felszerelni
Rendszer ápoló palackot kicserélni.
4. ábra
Rendszer ápoló Advance RM 110/
Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-
RM 111 adagolásának beállítása
gárcsővel.
A helyi víz keménység megállapítása:
A sugárcső csavarzatát kézzel meg-
– A helyi ellátó vállalaton keresztül,
húzni.
– keménység ellenőrző berendezéssel
Helyezze be a magasnyomású fúvókát
(megrend. szám 6.768-004).
a borítóanyába.
Szerelje fel a borítóanyát és erősen
Vízkemény-
Skála a rendszerápoló szer-
húzza meg.
ség (°dH)
viz kapcsolóján
A magasnyomású tömlőt a berendezés
<3 OFF (nem adagol)
magasnyomású csatlakozására szerel-
3...7 1
je fel.
7...14 2
Tartalék magasnyomású tömlő
14...21 3
felszerelése
>21 4
5. ábra
A szerviz kapcsolót a vízkeménységtől
függően a táblázat alapján beállítani.
Víz csatlakozás
Megjegyzés: Az Advance 2 RM 111 rend-
A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
szer ápoló használata esetén a követke-
adatoknál.
zőkre kell figyelni:
A bevezető tömlőt (minimális hosszú-
– Vízkővédelem: lásd a táblázatot
ság 7,5 m, minimális átmérő
3/4“) a
– Szivattyú ápolása: Szervizkapcsolót
tömlőbilinccsel kell a vízcsatlakozási
legalább 3. állásra állítani.
készlethez rögzíteni.
A táplálótömlőt a készülék vízcsatlako-
zásába és a víztáplálóba (például víz-
csap) kösse be.
Megjegyzés: A bevezető tömlő és a tömlő-
bilincs nem részei a szállítási tételnek.
– 4
185HU

– Személyes hajlam a rossz vérkeringés-
Áram csatlakozás
re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé-
– A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
se).
adatoknál és a Típus táblán.
– Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi-
– Az elektromos csatlakozást villanysze-
seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére.
relőnek kell elvégezni és meg kell felel-
– Az erős markolás gátolja a vérkerin-
nie az IEC 60364-1-nek.
gést.
– Az adattáblán megadott feszültségnek
– A folyamatos üzem rosszabb, mint a
meg kell egyeznie az áramforrás fe-
szünetekkel megszakított üzem.
szültségével.
A készülék rendszeres, hosszan tartó
– Az elektromos csatlakozó dugó szere-
használatánál és a megfelelő jelek (például
lését csak feljogosított vevőszolgálat/
ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő-
villamos szakmunkás végezheti. Az
fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.
elektromos csatlakozó dugó nem része
Vízmelegítő
a szállítmánynak.
VESZÉLY
Megjegyzés: A használt víz különlegesen
Áramütés veszélye.
magas vízkeménysége esetén a vízmele-
– Az alkalmatlan elektromos hosszabbító
gítőben gyakrabban csapódhat ki a vízkő.
vezetékek veszélyt okozhatnak. A sza-
Ez természetes folyamat és nem befolyá-
badban kizárólag az adott célra engedé-
solja a készülék működését, amennyiben a
lyezett és megfelelő jelöléssel ellátott,
karbantartási időszakokat betartják (lásd
megfelelő keresztmetszetű elektromos
az „Ápolás és karbantartás“ részt).
hosszabbító vezetékeket használjon.
Szórófej cseréje
– A hosszabbító vezetéket mindig telje-
sen tekerje le.
VESZÉLY
– Az alkalmazott hosszabbító kábel du-
A fúvóka cseréje előtt a készüléket ki kell
gaszának és csatlakozójának vízszige-
kapcsolni, és a kézi szórópisztolyt meg kell
telt kivitelűnek kell lennie.
húzni, amíg a készülék nyomásmentes
nem lesz.
Használat
Üzem típusok
VESZÉLY
Robbanásveszély!
Gyúlékony folyadékot nem szabad perme-
tezni vele.
VESZÉLY
Sérülésveszély! A készüléket soha ne
használja sugárcső nélkül. Minden haszná-
lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső szoro-
san illeszkedik-e. A sugárcső csavarzatát
kézzel kell meghúzni.
Biztonsági tanácsok
몇 FIGYELMEZTETÉS
0/OFF = Ki
A készülék hosszabb használati ideje ese-
1 Használat hideg vízzel
tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé-
2 Eco!Efficiency fokozat (forró víz max.
si zavar léphet fel.
60 °C)
Általánosan érvényes használati időt nem
3 Használat forró vízzel
lehet meghatározni, mert ez több befolyá-
soló tényezőtől függ:
186 HU
– 5

VESZÉLY
A készülék bekapcsolása
A nyomás-/mennyiségszabályozó beállítá-
A készülékkapcsolót állítsa a kívánt
sa esetén ügyelni kell arra, hogy a sugár-
üzemmódra.
cső csavarzata ne oldódjon ki.
Az üzemkész állapot kontroll lámpája
Megjegyzés: Ha hosszú ideig csökkentett
világít.
nyomással kell dolgozni, nyomást a szivat-
A készülék röviden beindul és kikapcsol,
tyúegységen kell beállítani.
amint a munkanyomást elérte.
Használat tisztítószerrel
Megjegyzés: Ha az üzem alatt a szivattyú,
a vízhiány, a vízmelegítő hiba vagy a motor
– A környezet védelme érdekében taka-
jelzőlámpája felgyullad, akkor a készüléket
rékosan bánjon a tisztítószerekkel.
azonnal állítsa le és hárítsa el az üzemza-
– A tisztítószernek a tisztítandó felületre
vart, lásd a „Segítség üzemzavarok ese-
alkalmasnak kell lenni.
tén“ részt.
A tisztítószer adagoló szelep segítsé-
Kézi szórópisztolyt kibiztosítani.
gével állítsa be a tisztítószer koncentrá-
A kézi szórópisztoly működtetésénél a ké-
cióját a gyártó adatainak megfelelően.
szülék ismét bekapcsol.
Megjegyzés: Irányértékek a kezelőpulton
Megjegyzés: Ha nem jön víz a magasnyo-
maximális munkanyomás esetén.
mású szórófejből, légtelenítse a szivattyút.
Tisztítás
Lásd „Segítség üzemzavarok esetén - A
készülék nem termel nyomást“.
Nyomás/hőmérséklet és tisztítószer
koncentráció beállítása a tisztítandó fe-
Tisztítási hőmérséklet beállítása
lületnek megfelelően.
A hőmérsékletszabályozót állítsa a kí-
Megjegyzés: A nagynyomású sugarat
vánt hőmérsékletre.
előbb nagy távolságból kell a tisztítandó
30 °C - 85 °C:
tárgyra irányítani, elkerülendő az esetleges
– Tisztítás forró vízzel.
túl nagy nyomás okozta károkat.
Javasolt tisztítási módszer
A munkanyomás és a szállított
mennyiség beállítása
– Szenny oldása:
Takarékosan permetezze fel a tisztító-
A szivattyú nyomás-/mennyiség
szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne
szabályozása
hagyja megszáradni.
A szabályozó orsó óra járásának meg-
– Szenny eltávolítása:
felelő elfordítása: Munkanyomás eme-
A feloldott szennyeződést magasnyo-
lése (MAX).
mású sugárral mossa le.
A szabályozó orsó óra járásával ellen-
Használat hideg vízzel
tétes elfordítása: Munkanyomás csök-
kentése (MIN).
Enyhe szennyeződések eltávolítására és
öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok,
Nyomás-/mennyiség szabályozása a
szerszámok stb.
kézi szórópisztolyon
A munkanyomást igény szerint állítsa
A szivattyúegységen a munkanyomást
be.
a legmagasabb értékre állítsa be.
Állítsa be a munkanyomást és szállított
Eco!Efficiency fokozat
mennyiséget a kézi szórópisztoly nyo-
A készülék a leggazdaságosabb hő
mér-
más-/mennyiség szabályozójának (+/-)
séklet tartományban működik.
elfordításával (fokozatmentes).
Megjegyzés: A hőmérsékletet 60 °C-ig le-
het szabályozni.
– 6
187HU

Használat forró vízzel
A készülék tárolása
A következő tisztítási hőmérsékleteket
A sugárcsövet a készülék fedelének
ajánljuk:
tartójába kattintsa be.
– Enyhe szennyeződés
A magasnyomású tömlőt és az elektro-
30-50 °C
mos vezetéket tekerje fel és akassza a
– Fehérje tartalmú szennyeződések, pl.
tartóra.
az élelmiszeriparban
Megjegyzés: A nagynyomású tömlőt és a
max. 60 °C
villamos vezetéket nem szabad megtörni.
– gépjármű tisztítás, gép tisztítás
Fagyás elleni védelem
60-85 °C
VESZÉLY
FIGYELEM
Forrázásveszély!
A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte
A hőmérsékletszabályozót állítsa a kí-
nem ürítette le a vizet.
vánt hőmérsékletre.
A készüléket fagymentes helyen kell tá-
Megjegyzés: A munkanyomás és a szállí-
rolni.
tási mennyiség átállítása esetén a vízhő-
Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké-
mérséklet is változik.
szüléket üzemen kívül kell helyezni.
Tisztítószeres használat után
Leállítás
Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-
Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami-
lepet.
kor a fagymentes tárolás nem lehetséges:
Készülékkapcsolót 1. fokozatra (üzem
Víz leeresztése.
hideg vízzel) állítani.
Öblítse át a készüléket fagyállószerrel
Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó-
Ürítse ki a tisztítószer tartályt.
rópisztollyal legalább 1 percig.
Víz leeresztése
A készülék kikapcsolása
Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt
és a magasnyomású töml
őt.
VESZÉLY
A vízmelegítő leeresztő csavarját a tar-
Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel
tály alján kicsavarni és a vízmelegítőt
történő üzem után a készüléket lehűlés cél-
üresre járatni.
jából legalább 5 percig kell hideg vízzel,
A készüléket max. 1 percig hagyja men-
nyitott kézi szórópisztollyal üzemeltetni.
ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
ürülnek.
Zárja el a víztápláló-vezetéket.
Öblítse át a készüléket fagyállószerrel
Nyissuk ki a kézi szórópisztolyt.
A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-
Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló-
den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.
szer gyártójának az alkalmazásra vonatko-
Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati
zó előírásait.
dugót a dugaljból.
Töltse fel a vízmelegítőt kereskedelmi
Távolítsa el a vízcsatlakozást.
forgalomban kapható fagyállószerrel.
Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg
Kapcsolja be a készüléket (fűtés nél-
a készülék nyomástól mentes lesz.
kül), amíg a készülék teljesen átöblítő-
Kézi szórópisztolyt biztosítani.
dik.
Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is biz-
tosít.
188 HU
– 7

Tárolás
Karbantartási időközök
몇 VIGYÁZAT
Hetente
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Finomszűrő tisztítása.
Szállítás
Ellenőrizze a olajszintet.
FIGYELEM
6. ábra
Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher
FIGYELEM
szervizt.
Sérülésveszély! A készülék villástargoncá-
Havonta
val történő berakodásánál, vegye figyelem-
be az ábrát.
A szűrőt a biztosíték tömbben tisztítani.
몇 VIGYÁZAT
Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű-
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
rőjét.
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
400 üzemóra után, legalább évente
Járművel történő szállítás esetén a ké-
A vízmelegítő vízkövesedését ellen-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
őrizni és adott esetben a vízmelegítőt a
lelően kell csúszás és borulás ellen biz-
szerviz szolgálattal tisztíttassa ki.
tosítani.
500 üzemóra után, legalább évente
Ápolás és karbantartás
Cserélje az olajat.
VESZÉLY
Karbantartási munkák
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
lék és áramütés által.
A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása
A készüléken történő bármiféle munka előtt
Vegye ki a szűrőt.
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze
lózati csatlakozót.
vissza.
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
Finomszűrő tisztítása
Zárja el a víztápláló-vezetéket.
Nyissuk ki a kézi szórópisztolyt.
Tegye nyomásmentessé a készüléket.
A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-
Csavarozza le a finomszűrőt a vízmele-
den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.
gítőn.
Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati
A finomszűrőt leszerelni és a szűrőbe-
dugót a dugaljból.
tétet kivenni.
Távolítsa el a vízcsatlakozást.
Tisztítsa ki tiszta vízzel vagy sűrített le-
Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg
vegővel a szűrőbetétet.
a készülék nyomástól mentes lesz.
Fordított sorrendben rakja össze.
Kézi szórópisztolyt biztosítani.
A szűrőt a biztosíték tömbben tisztítani
Hagyja lehűlni a készüléket.
Oldja ki a hollandi anyát és vegye le a
A rendszeres biztonsági felülvizsgálat
tömlőt.
elvégzéséről, ill. karbantartási szerző-
Vegye ki a szűrőt.
dés megkötéséről a Kärcher szakkeres-
Megjegyzés: Adott esetben hajtsa be az
kedés tájékoztatja Önt.
M8 csavart kb. 5 mm-re és húzza ki azzal a
szűrőszitát.
A szűrőt vízben tisztítsa ki.
Tolja be a szűrőt.
Helyezze vissza a tömlőt.
A borítóanyát erősen húzza meg.
– 8
189HU

A tisztítószer-szívócső szűrőjének
Vízhiány jelzőlámpa
tisztítása
– Vízhiány - a fűtés kikapcsol
Húzza ki a tisztítószer szívótámasztékait.
Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté-
A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze
keket.
vissza.
Kontroll lámpa üzemkészenlét
Olajcsere
kialszik
Készítsen elő egy kb. 1 liter olajhoz való
felfogóedényt.
– Nincs hálózati feszültség, lásd „A ké-
Oldja ki a leeresztő csavart.
szülék nem megy“.
A használt olajat környezet kímélő módon
A fűtés jelzőlámpa világít
távolítsa el vagy adja le gyűjtőhelyen.
–Fűtőüzem
Húzza meg ismét a leeresztő csavart.
Az olajat lassan töltse fel a „MAX“ jelig.
Motor kontroll lámpája
Megjegyzés: A légbuborékoknak el kell
tudni illanni.
2x villog
A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget
– A motor túl van terhelve/túlmelegedett.
lásd a Műszaki adatoknál.
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
Hagyja lehűlni a készüléket.
Segítség üzemzavar esetén
Kapcsolja be a készüléket.
VESZÉLY
– Az üzemzavar ismét fellép.
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
Értesítse a szervizt.
lék és áramütés által.
3x villog
A készüléken történő bármiféle munka előtt
– Hiba a feszültségellátásban.
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
Ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt
lózati csatlakozót.
és a hálózati biztosítékokat.
Szivattyú kontroll lámpája
4x villog
1x villog
– Áramfelvétel túl magas.
Ellenő
rizze a hálózati csatlakozókábelt
– Olajhiány
és a hálózati biztosítékokat.
Töltsön utána olajat.
Értesítse a szervizt.
2x villog
Vízmelegítő üzemzavarának
– A magasnyomású rendszer szivárog
jelzőlámpája
Ellenőrizze a magasnyomású rendszer
és csatlakozásainak vízzáróságát.
1x villog
3x villog
–A hőmérsékletkorlátozó kioldott
– Vízhiány 2 perc után - a szivattyú ki-
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
kapcsol, hogy megakadályozza a szá-
Hagyja lehűlni a készüléket.
razmentet
Kapcsolja be a készüléket.
Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté-
– Az üzemzavar ismét fellép.
keket.
Értesítse a szervizt.
4x villog
3x villog
– Védőkapcsoló hiba fűtés
– A rendszer ápoló felismerés meghibá-
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
sodott
Kapcsolja be a készüléket.
Értesítse a szervizt.
– Az üzemzavar ismét fellép.
Értesítse a szervizt.
190 HU
– 9

Tisztítsa ki a finomszűrőt, szükség sze-
4x villog
rint cserélje ki.
–A hőmérséklet érzékelő hibás
– A víz hozzáfolyó mennyiség kevés
Értesítse a szervizt.
Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé-
Szerviz kontroll lámpája
get (lásd Műszaki adatok).
– Szerviz időköz
A készülék ereszt, víz csöpög a
Szerviz munkákat elvégezni.
készülék aljából
Rendszer ápoló kontroll lámpája
– A szivattyú szivárog
világít
Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett.
A készülék erős szivárgásánál a szer-
Megjegyzés: Fűtőüzem még 5 órán ke-
vizzel ellenőriztesse.
resztül lehetséges.
Megjegyzés: A kondenzátum miatt na-
– A rendszer ápoló palack üres.
gyobb cseppképződés lehet a készüléken.
Rendszer ápoló palackot kicserélni.
A készülék zárt kézi
Rendszer ápoló kontroll lámpája
szórópisztolynál folyamatosan ki/be
villog
kapcsol
Megjegyzés: Fűtőüzem már nem lehetsé-
– A magasnyomású rendszer szivárog
ges.
Ellen
őrizze a magasnyomású rendszer
– A rendszer ápoló palack üres.
és csatlakozásainak vízzáróságát.
Rendszer ápoló palackot kicserélni.
A készülék nem szív fel tisztítószert
A készülék nem megy
Hagyja járni a készüléket nyitott tisztító-
– Nincs hálózati feszültség
szer adagoló szelep és lezárt víztápláló
Ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt/
vezeték mellett, amíg a vízmelegítő ki-
vezetéket.
ürül és a nyomás „0“-ra esik le.
A készülék nem termel nyomást
Nyissa ki ismét a víztápláló-vezetéket.
A szivattyú még mindig nem szív fel tisztí-
– Levegő a rendszerben
tószert, ennek a következő okai lehetnek:
Szivattyú légtelenítése:
– A tisztítószer-szívócső szűrője piszkos
Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-
Tisztítsa meg a szűrőt.
lepet.
– A visszacsapó szelep beragadt
Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-
Húzza le a tisztítószer tömlőt és oldja ki
ket a készülékkapcsolóval többször
a visszacsapó szelepet egy tompa tárg-
kapcsolja be és ki.
gyal.
A szivattyúegység nyomás-/mennyiség
szabályozóját nyitott kézi szórópisztoly
A vízmelegítő nem fűt
mellett nyissa ki és zárja el.
– A rendszer ápoló palack üres.
Megjegyzés: A magasnyomású csatlako-
Rendszer ápoló palackot kicserélni.
zás szétszerelés által a légtelenítési folya-
– Vízhiány
mat felgyorsul.
Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté-
Ha a tisztítószer tartály üres, töltse fel.
keket.
Ellenőrizze a csatlakozásokat és veze-
–Fűtés meghibásodott.
tékeket.
Értesítse a szervizt.
– A nyomás MIN-re van állítva
Állítsa a nyomást MAX-ra.
– A vízcsatlakozás szűrője piszkos
Tisztítsa ki a szűrőt.
– 10
191HU

A beállított hőmérsékletet forró
EK konformitási nyilatkozat
vizes üzem esetén nem éri el
Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők-
– Munkanyomás/szállított mennyiség túl
ben megnevezett gépek tervezésük és fel-
magas
építésük alapján, valamint az általunk for-
Csökkentse a munkanyomást/szállított
galomba hozott kivitelben az EK-irányelvek
mennyiséget a szivattyúegység nyo-
vonatkozó alapvető biztonsági- és egész-
más-/mennyiség szabályozóján.
ségi követelményeinek megfelelnek. Álta-
lunk nem jóváhagyott változtatás esetén ez
Szerviz
a nyilatkozat érvényét veszti.
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
Termék: Nagynyomású tisztító
készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-
Típus: 1.030-xxx
ni.
Vonatkozó európai közösségi irányel-
vek:
Garancia
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Minden országban az illetékes forgalma-
2004/108/EK
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
2000/14/EK
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké-
Alkalmazott harmonizált szabványok:
szüléken a garancia lejártáig költségmen-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
gyártási hiba az oka.
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Tartozékok és alkatrészek
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
EN 61000–3–11: 2000
ket szabad használni, amelyeket a
Követett megfelelés megállapítási eljá-
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
rás:
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
2000/14/EK: V. függelék
ják azt, hogy a készüléket biztonságo-
Hangteljesítményszint dB(A)
san és zavartalanul lehessen üzemel-
Mért: 82
tetni.
Garantált: 85
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
5.957-076
ges alkatrészekről.
– További információkat az alkatrészek-
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
ről a www.kaercher.com címen talál a
felhatalmazásával lépnek fel.
'Service' oldalakon.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
192 HU
– 11

Műszaki adatok
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
4M 12kW
4M 24kW
4M 36kW
Hálózati csatlakozókábel
Feszültség V 400 420 400 420 400 420
Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Csatlakozási teljesítmény kW 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5
Elektromos biztosíték (lomha) A 32 32 50 50 63 63
Védelmi fokozat -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Védelmi osztály -- I I I I I I
Vízcsatlakozás
Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30 30 30
Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Teljesítményre vonatkozó adatok
Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
12,7)
12,7)
12,7)
Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
(bar)
160)
160)
160)
Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa
20,5 (205) 20,5 (205) 20,5 (205)
(bar)
Max. munkahőmérséklet forró víz °C 85 85 85
Forró víz kikapcsolási hőmérséklete °C 98 98 98
Üzemi hőmérséklet folyamatos üzemben
°C 30 45 57
15 °C hozzáfolyási hőmérséklet esetén
Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5)
Fűtőteljesítmény kW 12 24 36
A kézi szórópisztoly visszalökőereje
N 37,2 37,2 37,2
(max.)
Szórófej nagyság -- 045 045 045
Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 67 67 67
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 3 3 3
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság
dB(A) 85 85 85
K
WA
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték
2
Kézi szórópisztoly m/s
4,5 4,5 4,5
2
Sugárcső m/s
1,9 1,9 1,9
2
Bizonytalanság K m/s
0,3 0,3 0,3
Üzemanyagok
Olaj mennyiség l 0,75 0,75 0,75
Olaj fajta -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Méretek és súly
hosszúság x szélesség x magasság mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Tipikus üzemi súly kg 190 192 197
Tisztítószer tartály l 10+20 10+20 10+20
Teljes vízmelegítő űrtartalom l 50 50 50
Előmelegítő kamra űrtartalma l 18 -- --
– 12
193HU

Před prvním použitím svého za-
Ochrana životního prostředí
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Obalové materiály jsou recyklo-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
vatelné. Obal nezahazujte do
tele.
domovního odpadu, ale ode-
–Před prvním uvedením do provozu bez-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
kování.
ny č. 5.951-949.0!
Přístroj je vyroben z hodnotných
–Při přepravních škodách ihned infor-
recyklovatelných materiálů, kte-
mujte obchodníka.
ré je třeba znovu využít. Baterie,
– Obsah balení zkontrolujte při vybalení.
olej a podobné látky se nesmějí
Obsah dodávky viz obrázek 1.
dostat do okolního prostředí. Po-
Obsah
užitá zařízení proto odevzdejte
na příslušných sběrných mís-
Ochrana životního prostředí . . CS 1
tech
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín se
Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
nesmějí dostat do okolního prostředí.
Symboly na zařízení . . . . . . . . CS 2
Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-
Používání v souladu s určením CS 3
ho oleje způsobem šetrným k životnímu
bezpečnostní pokyny . . . . . . . CS 3
prostředí.
Bezpečnostní zařízení . . . . . . CS 3
Informace o obsažených látkách (RE-
Uvedení do provozu . . . . . . . . CS 3
ACH)
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5
Aktuální informace o obsažených látkách
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 7
naleznete na adrese:
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 7
www.kaercher.com/REACH
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 8
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 9
Stupně nebezpečí
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 11
NEBEZPEČÍ
Příslušenství a náhradní díly. . CS 11
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Prohlášení o shodě pro ES . . . CS 11
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 12
smrti.
몇 VAROVÁNÍ
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně
nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poško-
zení majetku.
194 CS
– 1

36 Ohřívač (boiler)
Přehled
37 Jemný filtr (vodní)
38 Vypouštěcí šroub ohřívače
Prvky přístroje
Ovládací panel
Obr. 1
1 Kryt přístroje
Obr. 2
2 Úchytka na rozprašovací trubku
A Spínač přístroje
(na obou stranách)
B Regulátor teploty
3 Systémový ošetřovací prostředek
C Ventil na dávkování čisticích prostředků
Advance RM 110/RM 111
D Manometr
4 Vodící kladka s brzdou
1Světelná kontrolka čerpadla
5 Upínací bod pro přepravu
2Světelná kontrolka nedostatku vody
(na obou stranách)
3 Kontrolka pohotovostního stavu
6 Kolo
4 Kontrolka ohřevu
7 Sada vodní přípojky
5 Kontrolka motoru
8 Vysokotlaká hadice
6 Kontrolka poruch ohřívače
9 Sada O-kroužků (pro výměnu)
7Světelná kontrolka servisu
10 Ruční stříkací pistole
8Světelná kontrolka systémového ošet-
11 Proudová trubice
řovacího prostředku
12 Vysokotlaká tryska (nerezová ocel)
Barevné označení
13 Regulace tlaku / množství na ruční stří-
kací pistoli
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
14 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací
žluté.
pistole
– Obslužné prvky údržby a servisních
15 Elektrické napájení
oprav jsou světle šedé.
16 Přípojka na vodu se sítkem
Symboly na zařízení
17 Přípojka vysokého tlaku
18 Nášlapný žlab
19 Plnící otvor pro čisticí prostředek 2
Vysokotlaké vodní paprsky mo-
20 Plnící otvor pro čisticí prostředek 1
hou být při neodborném použí-
21 Přihrádka s víkem
vání nebezpečné. Vysokotlakým vodním
22 Úchyt
paprskem se nesmí mířit na osoby, elektric-
23 Ovládací panel
kou výstroj pod napětím, ani na zařízení sa-
24 Kryt úložného regálu
motné.
25 Odkládací přihrádka pro příslušenství
Ohrožení elektrickým napě-
26 typový štítek
tím!
27 Závěr krytu
Práce s částmi zařízení se do-
28 Olejová nádržka
voluje jen odborným elektro-
29 Regulace tlaku / množství na čerpací
technikům nebo jiným oprávně-
jednotce
ným kvalifikovaným pracovní-
30 Olejový výpustní šroub
kům.
31 Zpětný ventil sacího ústrojí čisticího
Nebezpečí popálení o horké
prostředku
plochy!
32 Sací hadice na čisticí prostředek 1 s fil-
trem
33 Sací hadice na čisticí prostředek 2 s fil-
trem
34 Servisní spínač systémové péče
35 Bezpe
čnostní blok se sítem
– 2
195CS

Používání v souladu s
Bezpečnostní ventil
určením
– Bezpečnostní ventil se otevře, když je
nadproudový ventil nebo tlakový spínač
Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-
vadný.
jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních ná-
Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven
strojů atd.
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
NEBEZPEČÍ
nickou službou.
Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích
statnic nebo jiných nebezpečných píst
Zajištění proti nedostatku vody
dbejte na odpovídající bezpečnostní před-
– Zajištění proti nedostatku vody zabra-
pisy.
ňuje, aby se topení zapnulo při nedo-
Nenechte odpadní vodu obsahující mine-
statku vody.
rální oleje odtéct do země, vody nebo ka-
– Zajištění proti nedostatku vody vypíná
nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte
při nedostatku vody čerpadlo po 2 mi-
oleje pouze na vhodných místech.
nutách, aby bylo zabráněno běhu na
bezpečnostní pokyny
sucho.
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
Omezovač teploty
předpisy pro proudové kapalinové čer-
– Omezovač teploty vypíná topení při do-
padlo.
sažení příliš vysoké teploty.
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
předpisy pro prevenci nehodovosti.
Uvedení do provozu
Proudová kapalinová čerpadla je třeba
몇 VAROVÁNÍ
pravidelně testovat a výsledky testů za-
Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,
znamenávat písemně.
vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v
Bezpečnostní zařízení
bezvadném stavu. Pokud jejich stav není
bez závad, nesmí být přístroj používán.
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-
Aretujte brzdu.
tele a nesmí být uvedeny mimo provoz
nebo obcházena jejich funkce.
Montáž rámu rukojeti
Nadproudový ventil se dvěma
Obr. 3
přepínači
Výměna láhve na systémový
–Při snížení množství vody v hlavě pum-
ošetřovací prostředek
py nebo regulací tlaku serva se otevře
Upozornění: Při nasazování na láhev řád-
nadproudový ventil a část vody se vrátí
ně zatlačte, aby se prorazil uzávěr. Láhev
do sací části čerpadla.
nevytahujte zpět, dokud není prázdná.
– Když je ruční stříkací pistole zavřená
Upozornění: Pokud je láhev se systémo-
tak, že se všechna voda vrátí k nasává-
vým ošetřovacím prostředkem prázdná, vy-
ní čerpadla, přepína
č na nadproudo-
píná se kvůli ochraně zařízení topení s pro-
vém ventilu čerpadlo vypne.
dlevou 5 hodin.
– Když je ruční stříkací pistole opět ote-
– Systémový ošetřovací prostředek vyso-
vřena, zapne spínač na hlavě válce
ce účinně zabraňuje zanesení čerpadla
opět čerpadlo.
vodním kamenem při provozu s vápe-
Nadproudový ventil je od výrobce nastaven
natou vodou. Je do přívodu v ohřívači
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
dávkován po kapkách.
nickou službou.
– Dávkování je v dílně nastaveno na
střední tvrdost vody.
196 CS
– 3

Upozornění: Jedna láhev se systémovým
Namontujte ruční stříkací pistoli,
ošetřovacím prostředkem je součástí do-
stříkací trubku, trysku a
dávky.
vysokotlakou hadici
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
cí prostředek.
obr. 4
Spojte vysokotlakou stříkací trubku a
Nastavení dávkování systémového
stříkací pistoli.
ošetřovacího prostředku Advance
Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte
RM 110/RM 111
pevně rukou.
Zjištění tvrdosti místní vody:
Vsaďte vysokotlakou trysku do prodlu-
– u místního dodavatele vody,
žovací trubky.
– tvrdoměrem (obj. č. 6.768-004).
Namontujte a pevně utáhněte prodlužo-
vací matku.
Tvrdost vody
Stupnice na servisním spí-
Vysokotlakou hadici namontujte na vy-
(°dH)
nači Systémový ošetřovací
sokotlakou přípojku přístroje.
prostředek
<3 OFF (dávkování neprobíhá)
Montáž náhradní vysokotlaké
3...7 1
hadice
7...14 2
obr. 5
14...21 3
Přívod vody
>21 4
Hodnoty přípojky viz Technické údaje.
Servisní spínač nastavte podle tabulky
Upevněte přívodní hadici (minimální
v závislosti na tvrdosti vody.
délka 7,5 m, minimální průměr 3/4 ") po-
Upozornění: Při používání systémového
mocí hadicové spony k sadě vodní při-
ošetřovacího prostředku Advance 2
pojky.
RM 111 je třeba dávat pozor na následující
Připojte přívodní hadici k přípojce vody
body:
přístroje a k přívodu vody (například vo-
– Ochrana proti zanesení vodním kame-
dovodní kohoutek).
nem: viz tabulku
Upozornění: Přívodní hadice a hadicová
–Péče o čerpadlo: Servisní spínač na-
spona nejsou součástí dodávky.
stavte minimálně do polohy 3.
Přívod el. proudu
Doplňte čistidlo
– Údaje pro připojení viz technické údaje
NEBEZPEČÍ
a identifikační štítek.
Nebezpečí úrazu!
– Eletrické připojení musí provést elektro-
– Používejte výlučně produkty Kärcher.
instalatér a musí odpovídat IEC 60364-
– V žádném případě nevlévejte rozpouš-
1.
tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).
– Údaje o napětí uvedené na typovém
– Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.
štítku přístroje musí souhlasit s napě
tím
– Dbejte na bezpečnostní a probozní po-
uzemnění.
kyny od výrobce čistidla.
– Montáž elektrické zásuvky smí prová-
Kärcher nabízí individuální čistící a udr-
dět pouze autorizovaný zákaznický ser-
žovací program.
vis / odborník elektrikář. Elektrická zá-
Váš obchodník Vám rád poradí.
strčka není součástí dodávky.
Doplňte
čistidlo.
– 4
197CS

NEBEZPEČÍ
Ohřívač (boiler)
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
– Nevhodná elektrická prodlužovací ve-
Upozornění: V případě příliš vysokého
dení mohou být nebezpečná. V otevře-
stupně tvrdosti používané vody, může v
ných prostorách používejte jen taková
ohřívači docházet ke zvýšenému uvolňová-
elektrická prodlužovací vedení, která
ní vápence. Jde o obvyklý proces, který ne-
jsou k tomuto účelu schválena a odpo-
omezuje fungování přístroje, pokud jsou
vídajícím způsobem označena a mají
dodržovány intervaly údržby (viz. "Péče a
dostatečný průřez.
údržba").
– Prodlužovací vedení vždy zcela odviň-
Výměna hubice
te.
– Zástrčka a spojení používaného prodlu-
NEBEZPEČÍ
žovacího vedení musí být vodotěsné.
Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč-
ní stříkací pistoli ponechte stisknutou, do-
Obsluha
kud př
ístroj není bez tlaku.
NEBEZPEČÍ
Provozní režimy
Nebezpečí exploze!
Nepoužívejte hořlavé tekutiny.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-
vejte bez namontované stříkací trubky.
Před každým použitím se přesvědčte, zda
je stříkací trubka dobře upevněná. Šroubo-
vé spoje stříkací trubky musí být pevně
utáhnuty rukou.
Bezpečnostní pokyny
몇 VAROVÁNÍ
Delší doba používání zařízení může vést k
0/OFF = Vypnuto
poruchám prokrvení rukou následkem vib-
1 Provoz se studenou vodou
rací.
2 Stupeň Eco!Efficiency (horká voda
Obecně platná doba užívání nemůže být
max. 60 °C)
stanovena, protože závisí na více fakto-
3 Provoz s horkou vodou
rech.
Zapnutí přístroje
– Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-
to studené prsty, brnění prstů).
Přepínač zařízení nastavte na požado-
– Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-
vaný provozní režim.
ce k ochraně rukou.
Kontrolka připravenosti svítí.
– Pevné uchopení zabraňuje průtoku kr-
Přístroj se krátce zapne a vypne při dosa-
ve.
žení pracovního tlaku.
– Nepřerušovaný provoz je horší než pro-
Upozornění: Jestliže se za provozu rozsví-
voz přerušovaný pauzami.
tí kontrolky čerpadla, nedostatku vody, po-
Při pravidelném, dlouhodobém používání
ruchy ohřívače nebo motoru, zařízení ih-
přístroje a při opětovném objevení se odpo-
ned odstavte a odstraňte poruchu, viz oddíl
vídajících příznaků (například brnění prstů,
"Nápověda při poruchách".
studené prsty) doporučujeme lékařské vy-
Odjistěte ruční stříkací pistoli.
šetření.
Při aktivaci ruční stříkací pistole se přístroj
opět zapne.
198 CS
– 5

Upozornění: Jestliže z vysokotlaké trysky
Čištění přístroje
nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo.
Viz oddíl "Nápověda při poruchách - Zaří-
Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čis-
zení nevytváří tlak".
ticího prostředku podle čistěného po-
vrchu.
Nastavení čisticí teploty
Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy
Regulátor teploty nastavte na požado-
nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší
vanou teplotu.
vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš
30 °C až 85 °C:
velkým tlakem.
–Očistěte horkou vodou.
Doporučovaná metoda čištění
Nastavení pracovního tlaku a
– Uvolnění špíny:
čerpaného množství
Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte
působit 1...5 minut, ale nenechte za-
Regulace tlaku / množství na čerpací
schnout.
jednotce
– Odstranění špíny:
Otočte regulačním šroubem ve směru
Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-
hodinových ručiček: pracovní tlak se
prskem vysokého tlaku.
zvyšuje (MAX).
Provoz se studenou vodou
Otočte regulačním šroubem proti směru
hodinových ručiček: provozní tlak se
Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí,
snižuje (MIN).
např
. zahradní nástroje, terasa, nástroje
atd.
Ovládání tlaku/množství na ruční
Nastavte pracovní tlak podle potřeby.
stříkací pistoli
Pracovní tlak na čerpací jednotce na-
Stupeň Eco!Efficiency
stavte na maximální hodnotu.
Zařízení pracuje v nejhospodárnějším tep-
Pracovní tlak a čerpané množství na-
lotním rozmezí.
stavte otáčením (spojitě) regulace tlaku
Upozornění: Teplotu lze regulovat až do
/ množství na ruční stříkací pistoli (+/-).
60 °C.
NEBEZPEČÍ
Při nastavování regulace tlaku/množství
Provoz s horkou vodou
dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací
Doporučujeme tyto čisticí teploty:
hadice neuvolnily.
– Lehká znečištění
Upozornění: Pokud se má dlouhodobě
30-50 °C
pracovat s omezeným tlakem, nastavte tlak
– Bílkovinná znečištění, např. v potravi-
na čerpací jednotce.
nářství
Provoz s použitím čisticího
max. 60 °C
prostředku
– čištění motorových vozidel, strojů
60-85 °C
–Kvůli ochraně životního prostředí za-
NEBEZPEČÍ
cházejte s čisticími prostředky šetrně.
Nebezpeří opaření!
– Čistící prostředek musí být vhodný pro
Regulátor teploty nastavte na požado-
čistěný povrch.
vanou teplotu.
Pomocí dávkovacího ventiku čistidla
Upozornění: Při změně nastavení pracov-
nastavte koncentraci čistidla podle po-
ního tlaku a čerpaného množství se změní
kynů výrobce.
i teplota vody.
Upozornění: Směrné hodnoty na ovláda-
cím panelu při maximálním pracovním tla-
ku.
– 6
199CS

Po provozu s použitím čisticího
Odstavení
prostředku
Při delších provozních pauzách, nebo když
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
není možné bezmrazové skladování:
„0“.
Vypusťte vodu.
Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.
(provoz se studenou vodou).
Vyprázdněte nádrž na čistidlo.
Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při
Vypuštění vody
otevřené ruční stříkací pistoli.
Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-
Vypnutí přístroje
sokotlakou hadici.
Vyšroubujte vypouštěcí šroub ohřívače
NEBEZPEČÍ
na dně kotle a ohřívač vypusťte.
Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-
Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi-
vozu s horkou vodou musí být zařízení za
nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-
účelem ochlazení provozováno nejméně 5
prázdní.
minut se studenou vodou při otevřené pis-
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí
toli.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Upozornění:
Dodržujte předpisy pro za-
VYP).
cházení od výrobce nemrznoucí směsi.
Zavřete vodovodní přívod.
Do ohřívače nalijte běžnou nemrznoucí
Otevřete ruční stříkací pistoli.
směs.
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem
Přístroj (bez topení) zapněte, dokud se
na krátkou dobu (ca. 5 sekund).
dokonale nepropláchne.
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko-
pouze suchýma rukama.
rozi.
Sejměte přípojku vody.
Ukládání
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud př
í-
stroj není bez tlaku.
몇 UPOZORNĚNÍ
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Uložení přístroje
uskladnění.
Rozprašovací trubku vložte do úchytky
Přeprava
krytu přístroje.
Namotejte vysokotlakou hadici a elek-
obr. 6
trický kabel a zavěste na držáky.
POZOR
Upozornění: Vysokotlakou hadici a elek-
Nebezpečí poškození! Při překládání zaří-
trický kabel nezalamujte.
zení vysokozdvižným vozíkem se řiďte
podle vyobrazení.
Ochrana proti zamrznutí
몇 UPOZORNĚNÍ
POZOR
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
la odstraněna voda.
Při přepravě v dopravních prostředcích
Přístroj skladujte na místě bez mrazu.
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Pokud není možné bezmrazové skladování
pení podle platných předpisů.
přístroj odstavte.
200 CS
– 7