Karcher HDS-C 9-15 Edelstahl: Uso
Uso: Karcher HDS-C 9-15 Edelstahl

-
2
Pericolo!
Pericolo di lesioni causate da getto ad alta
pressione! Non puntare il getto ad alta
pressione su persone o animali. Pericolo di
scosse elettriche. Non puntare il getto ad
alta pressione su apparecchi, cavi o sull'im-
pianto.
Il livello sonoro dell'impianto equivale a 71
dB(A). ll rumore non assorbito generato da
vari componenti (p. es. lamiere di elevate
dimensioni) può provocare il cosiddetto
"Pericolo Rumori". In tal caso si prega di in-
dossare i dispositivi di protezione per le
orecchie.
Spegnere l'impianto ruotando il seletto-
re programmi del pannello di comando
su "0/OFF".
L'autolavaggio self-service è destinato alla
pulizia di
–
Autoveicoli e
–
rimorchi
con l'impiego di acqua pulita e l'aggiunta di
detersivi.
Non conforme a destinazione e perciò vie-
tata è la pulizia di:
–
Persone ed animali. Esiste un elevato
pericolo di lesioni causate dal getto ad
alta pressione.
–
parti sfuse. Queste possono essere
lanciate dal getto ad alta pressione e fe-
rire persone o danneggiare i compo-
nenti.
Attenzione
L'uso di acqua impropria può danneggiare
l'impianto. Usare solo acqua di qualità po-
tabile per rifornire l'impianto.
Solo con HDS-C 7/11 e HDS-C 9/15:
L'impianto può essere azionato solo in aree
aperte, in modo da deviare i gas di scarico
generati da combustione.
Se l'impianto si trova a tetto o in un ambien-
te chiuso deve essere collegato ad un ca-
mino che scarica i gas generati da
combustione. In caso di collegamento ad
un camino è necessario tarare nuovamente
il bruciatore e fare controllare i gas di scari-
co da parte di uno spazzacamino autoriz-
zato.
–
Le fessure per l'introduzione delle mo-
nete e la selezione del programma di la-
vaggio si trovano sul pannello di
comando (solo con l'opzione dispositivo
di controllo monete ABS).
–
La pulizia viene eseguita usando la pi-
stola a spruzzo.
Pericolo
Rischio di lesioni, rischio di ustioni. La mo-
dalità lavaggio va eseguita solo ad impian-
to chiuso.
–
L'interno dell'impianto è accessibile
solo a personale istruito che effettuerà i
lavori di manutenzione. La porta deve
rimanere chiusa durante l'impiego
dell'impianto.
Spegnere l'impianto ruotando il seletto-
re programmi del pannello di comando
su "0/OFF".
Sono disponibili i seguenti programmi di la-
vaggio:
–
Lavaggio ad alta pressione, senza ag-
giunta di detersivo, acqua fredda.
–
Lavaggio ad alta pressione, con ag-
giunta di detersivo, acqua fredda.
–
Lavaggio ad alta pressione, senza ag-
giunta di detersivo, acqua calda.
–
Lavaggio ad alta pressione, con ag-
giunta di detersivo, acqua calda.
–
Lavaggio ad alta pressione, senza ag-
giunta di detersivo, acqua fredda.
1 Fessura d'introduzione delle monete
(opzione)
2 Spia luminosa "stato di pronto"
3 Selettore di programma
Definire il programma di lavaggio con il
selettore programmi.
Introdurre la monete (con opzione di-
spositivo di controllo monete ABS).
1 Pistola a spruzzo
2 Leva di sicurezza
3 Leva della pistola a spruzzo.
Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la
leva della pistola.
Avvertenza
Il tempo di lavaggio scorre anche quando il
selettore programmi è in posizione "0/
OFF“.
Simboli riportati sull’apparecchio
Pericolo di tensioni elettri-
che!
Eventuali interventi riguardanti
le componenti dell'impianto
vanno effettuati esclusivamen-
te da elettricisti specializzati o
da personale autorizzato e
qualificato.
Dispositivo di protezione per le
orecchie
Comportamento in caso di emer-
genza
Uso conforme a destinazione
Postazione di lavoro
Uso
Spegnimento in caso di emergenza
Programmi di lavaggio
Programma di lavaggio 1
Programma di lavaggio 2
Programma di lavaggio 3
Programma di lavaggio 4
Programma di lavaggio 5
Operazioni di comando
47 IT
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления