Karcher HDS 8-17 C 3x220 – страница 6

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 8-17 C 3x220

Válvula de rebose con dos

Puesta en marcha

presóstatos

Advertencia

Al reducir la cantidad de agua en el ca-

Peligro de lesiones El aparato, los tubos de

bezal de la bomba o con el sistema de

alimentación, la manguera de alta presión

regulación Servopress se abre la válvu-

y las conexiones deben estar en perfecto

la de rebose y una parte del agua reflu-

estado. Si no está en perfecto estado, no

ye al lado de succión de la bomba.

debe utilizarse.

Si se cierra la pistola pulverizadora, de

Active el freno de estacionamiento.

manera que todo el agua circule de

Montar el estribo de manejo

vuelta al lado de succión de la bomba,

el presóstato en la válvula de rebose

Figura 3

desconecta la bomba.

Par de apriete de los tornillos: 6,5-7,0 Nm

Si se vuelve a abrir la pistola pulveriza-

Montar la bolsa para herramientas

dora manual el presóstato en la culata

(solo HDS C)

conecta de nuevo la bomba.

La válvula de rebose ha sido ajustada y

Figura 4

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

Colgar la bolsa de herramientas en las

lizar solamente el servicio postventa.

lengüetas superiores de retención del

aparato.

Válvula de seguridad

Abatir hacia abajo la bolsa de herra-

La válvula de seguridad se abre cuando

mientas y encajar.

la válvula de rebose o el presóstato es-

Fijar la bolsa de herramientas con 2 tor-

tán defectuosos.

nillos (par de apriete: 6,5-7,0 Nm).

La válvula de seguridad ha sido ajustada y

Indicación: Quedan 2 tornillos.

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

Montar el rnrollador de mangueras

lizar solamente el servicio postventa.

(solo HDS CX)

Dispositivo de seguridad contra el

funcionamiento en seco

Figura 5

Colgar el enrollador de mangueras en

El dispositivo de seguridad contra el

las lengüetas superiores de retención

funcionamiento en seco evita que el

del aparato.

quemador se conecte en caso de falta

Abatir hacia arriba el enrollador de

de agua.

manguera y encajar.

Un tamiz evita el ensuciamiento del dis-

Fijar el enrollador de mangeuras con 4

positivo de seguridad. Este tamiz se

tornillos (par de apriete: 6,5-7,0 Nm).

debe limpiar periódicamente.

Montar la manguera de conexión del

Limitador de la temperatura de gas

enrollador de manguera en la toma de

de escape

alta presión del aparato.

El limitador de la temperatura de gas de

escape apaga el aparato al alcanzar

una temperatura de gas de escape de-

masiado alta.

– 4

101ES

dosifica a gotas en la entrada del reci-

Montar la pistola pulverizadora

piente del flotador.

manual, lanza dosificadora,

La dosificación ha sido ajustada en fá-

boquilla y manguera de alta presión

brica a una dureza media del agua.

Figura 6

Nota: Una botella de producto para el cui-

Conectar la lanza dosificadora con la

dado del sistema viene incluida.

pistola pulverizadora manual.

Cambiar la botella del producto de cui-

Apretar con la mano la rosca de la lanza

dado del sistema.

dosificadora.

Llenar de combustible

Colocar la boquilla de alta presión en la

tuerca de racor.

Peligro

Montar la tuerca de racor y apretarla bien.

Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga-

Aparato sin enrollador de mangueras:

sóleo o fuel ligero. No deben emplearse

Montar la manguera de alta presión en

combustibles inadecuados como por ejem-

la conexión de alta presión del aparato.

plo gasolina.

Aparato con enrollador de mangueras:

Precaución

Conectar la manguera de alta presión

El aparato no debe ponerse en funciona-

con la pistola pulverizadora manual.

miento nunca con el depósito de combusti-

Precaución

ble vacío. ya que se estropea la bomba de

combustible.

Recoger siempre del todo la manguera de

Llenar de combustible.

alta presión.

Cerrar la tapa del depósito.

Montaje de la manguera de alta

Limpiar el combustible que se haya ver-

presión de repuesto

tido.

Aparato sin enrollador de mangueras

Llenar de detergente

Figura 7

Precaución

Aparato con enrollador de mangueras

Peligro de lesiones

Figura 8

Utilizar sólo productos Kärcher.

Desenrrollar totalmente la manguera de

No eche en ningún caso disolvente (ga-

alta presión del tambor.

solina, acetona, diluyente, etc.).

Levantar la pinza de fijación para la

Evite el contacto con los ojos y la piel.

manguera de alta presión y extraer la

Tenga en cuenta las instrucciones de

manguera.

seguridad y uso del fabricante del de-

Introducir el racor de la manguera total-

tergente.

mente en la clavija de nodo del tambor

Kärcher ofrece un programa individual

y asegurar con una pinza de fijación.

de limpieza y mantenimiento.

Cambiar la botella del producto de

Su comercial le asesorará con mucho gusto.

cuidado del sistema

Llenar de detergente.

Nota: Presionar bien la botella al insertarla

para que el cierre se perfore. No extraer la

botella antes de que se vacíe.

El producto de cuidado del sistema evi-

ta eficazmente la calcificación del ser-

pentín de recalentamiento en el servicio

con agua corriente calcárea. Este, se

102 ES

– 5

Cerrar la válvula dosificadora de deter-

Conexión de agua

gente.

Valores de conexión, ver datos técnicos.

Peligro

Fijar la manguera de alimentación (lar-

No aspire nunca agua de un depósito de

go mínimo 7,5m, diámetro mínimo 3/4“)

agua potable. No aspire nunca líquidos que

con brida de manguera al set de la toma

contengan disolventes como diluyente de

de agua.

laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las

Conectar la tubería de abastecimiento

juntas en el aparato no son resistentes a

a la conexión de agua del aparato y a la

los disolventes. La neblina pulverizada de

alimentación de agua (como el grifo).

los disolventes es altamente inflamable,

Indicación: La manguera de alimentación y

explosiva y tóxica.

la brida para mangueras no vienen incluidas.

Montaje en orden inverso.

Aspirar agua del depósito

Indicación: Evitar que quede enganchan-

do el cable de la válvula magnética en el re-

Si desea aspirar agua de un depósito exter-

cipiente del cuidado del sistema.

no es necesario realizar la siguiente modi-

Figura 13

ficación del aparato:

Indicación: Tras colocar la pared trasera,

Extraer la botella del producto de cuida-

introducir la mano en el hueco del cuidado

do del sistema.

del sistema y presionar el manguito de este

Figura 9

recipiente.

Desenroscar 2 tornillos de la carcasa

Toma de corriente

del quemador.

Figura 10

Valores de conexión: véase la placa de

Desatornillar y extraer la pared trasera.

características y datos técnicos.

En la pared trasera queda el manguito

La conexión eléctrica debe ser realiza-

del recipiente del cuidado del sistema.

da por un electricista y cumplir la norma

Figura 11

CEI 60364-1.

Retirar la toma de agua del filtro fino.

Peligro

Deastornillar el filtro fino del cabezal de

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

la bomba.

El uso de cables de prolongación in-

Quitar el recipiente del cuidado del agua.

adecuados puede resultar peligroso.

Figura 12

Para el exterior, utilice sólo cables de

Desatornillar la tubería de abasteci-

prolongación autorizados expresamen-

miento que va hacia el recipiente del

te para ello, adecuadamente marcados

flotador.

y con una sección de cable suficiente:

Conectar la tubería superior de abasteci-

Recoger siempre del todos los tubos

miento de agua al cabezal de la bomba.

alargadores.

Cambiar de clavija el conducto de en-

El enchufe y el acoplamiento del cable

juague de la válvula dosificadora de de-

de prolongación utilizado tienen que ser

tergente en el tapón ciego.

impermeables.

Conectar la manguera de aspiración

Precaución

(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-

La impedancia de red máxima permitida en

sorios) a la toma de agua.

el punto de conexión eléctrica (véanse los

Altura máxima de aspiración: 0,5 m

datos técnicos) no debe ser excedida. En

Hasta que la bomba haya aspirado el agua,

caso de confusión respecto a la impenda-

usted debe:

cia de red existente en su punto de co-

Regulación de la presión/caudal de la

nexión, póngase en contacto con la

unidad de bomba al valor máximo.

empresa que le suministra la energía.

– 6

103ES

Manejo

Cambiar las boquillas

Peligro

Peligro

Desconectar el aparato antes de cambiar

Peligro de explosiones

la boquilla y accionar la pistola pulverizado-

No pulverizar ningun líquido inflamable.

ra manual hasta que el aparato se quede

Peligro

sin presión.

Peligro de lesiones No utilizar el aparato

nunca sin la lanza dosificadora sin montar.

Tipos de servicio

Comprobar que la lanza dosificadora está

bien colocada antes de cada uso. La rosca

de la lanza dosificadora debe estar bien

1

2

apretada con la mano.

3

Precaución

El aparato no debe ponerse en funciona-

miento nunca con el depósito de combusti-

ble vacío. ya que se estropea la bomba de

combustible.

Instrucciones de seguridad

4

Advertencia

0/OFF =OFF

1 Servicio con agua fría

Si se utiliza el aparato durante un período

2 Servicio con agua caliente

de tiempo largo, se pueden producir pro-

blemas de circulación en las manos provo-

3 Nivel Eco (agua caliente máx. 60 ºC)

cados por las vibraciones.

4 Funcionamiento con vapor

No se puede establecer una duración ge-

Conexión del aparato

neral válida para el uso porque este depen-

de de varios factores:

Ajustar el interruptor del aparato al

Factor personal debido a una mala cir-

modo de servicio deseado.

culación de la sangre (dedos fríos fre-

El piloto de control de disposición de

cuentemente, sensación de

servicio se enciende.

hormigueo).

El aparato se pone en marcha brevemente

Temperatura ambiente baja. Lleve

y se desconecta en cuanto se ha alcanza-

guantes calientes para proteger las ma-

do la presión de trabajo.

nos.

Indicación: Si el piloto de control de la di-

Apretar fuertemente impide la circula-

rección de giro se ilumina durante el funcio-

ción de la sangre.

namiento, el aparato debe pararse

El funcionamiento ininterrumpido es

enseguida y se debe arreglar la avería,

peor que el funcionamiento interrumpi-

véase "Ayuda en caso de averías".

do por pausas.

Desbloquear la pistola pulverizadora

manual.

Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-

gularidad el aparato y se aparecen sínto-

Al accionar la pistola pulverizadora manual

mas repetidas veces (como por ejemplo

se vuelve a encender el aparato.

hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-

Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta

mendamos hacerse una revisión médica.

presión, purgue el aire de la bomba. Véase

ayuda en el apartado "El aparato no genera

presión" en Averías.

104 ES

– 7

Regular la temperatura de limpieza

Funcionamiento con detergente

Ajustar el interruptor del aparato a la

Utilice los detergentes con moderación

temperatura deseada.

para no perjudicar el medio ambiente.

de 30 °C a 98 °C:

El detergente debe ser apropiado para

Limpiar con agua caliente.

la superficie que se ha de limpiar.

de 100 °C a 150 °C:

Ajustar la concentración de detergente

Limpiar con vapor.

con ayuda de la válvula dosificadora de

detergente según las indicaciones del

fabricante.

Sustituir la boquilla de alta presión

Nota: Valores indicativos en el panel de

(acero) por una boquilla de vapor (la-

control a la máxima presión de trabajo.

tón) (véase "Funcionamiento con va-

Indicación: Si se aspira detergente desde

por").

un recipiente externo, introducir la man-

Ajustar la presión de trabajo y el

guera de detergente por la ranura hacia

caudal

fuera.

Limpieza

Regulación de la presión/caudal de la

unidad de bomba

Ajustar la presión/temperatura y con-

Gire el husillo regulador en el sentido

centración de detergente en función de

de las agujas del reloj: Aumentar la pre-

la superficie a limpiar.

sión de trabajo (MAX).

Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión

Gire el husillo regulador en el sentido

desde una mayor distancia hacia el objeto

contrario a las agujas del reloj: Reducir

a limpiar, con el fin de evitar causar daños

la presión de trabajo (MIN).

por una presión demasiado alta.

Regulación de la presión/caudal en la

Método de limpieza recomendado

pistola pulverizadora manual

disolución de la suciedad

Ajustar el interruptor del aparato a 98

Rociar con detergente con moderación

ºC como máximo.

y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-

Ajustar la presión de trabajo en la uni-

jar secar.

dad de bomba al valor máximo.

eliminación de la suciedad

Ajustar la presión de trabajo y el caudal,

Aplicar el chorro de agua a alta presión

para ello girar (por niveles) el regulador

sobre la suciedad disuelta para elimi-

de presión/caudal de la pistola pulveri-

narla.

zadora manual.

Servicio con agua fría

Peligro

Al ajustar la regulación de presión y caudal

Eliminación de suciedades ligeras y enjua-

procurar que no se suelte la rosca de la lan-

gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-

za dosificadora.

rrazas, herramientas, etc.

Nota: Si tiene que trabajar a largo plazo

Ajustar la presión de trabajo según sea

con una presión reducida, ajuste la presión

necesario.

en la unidad de bomba.

Nivel Eco

El aparato trabaja en el rango de tempera-

tura máx. económico (máx. 60 ºC).

– 8

105ES

Servicio con agua caliente/vapor

Después del funcionamiento con

detergente

Recomendamos las siguientes temperatu-

ras de limpieza:

Poner la válvula dosificadora en la posi-

Suciedades ligeras

ción "0".

30-50 °C

Ajustar el interruptor del aparato en el

Suciedades de albúmina, por ejemplo

nivel 1 (funcionamiento con agua fría).

en la industria alimentaria

Enjuagar el aparato con la pistola pul-

max. 60 °C

verizadora abierta durante al menos 1

Limpieza de coches, de máquinas

minuto.

60-90 °C

Desconexión del aparato

Desconservar, suciedades resistentes

que contienen grasa

Peligro

100-110 °C

Peligro de escaldamiento por agua caliente

Después del servicio con agua caliente o

Descongelación de agregados, limpie-

vapor el aparato debe ser enfriado al me-

za parcial de fachadas

nos dos minutos con agua fría con la pisto-

hasta 140º C

la abierta.

Servicio con agua caliente

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Peligro

OFF".

Existe peligro de escaldamiento.

Cerrar el abastecimiento de agua.

Ajustar el interruptor del aparato a la

Abrir la pistola pulverizadora manual.

temperatura deseada.

Conectar la bomba mediante el inte-

Funcionamiento con vapor

rruptor principal brevemente (unos 5

segundos).

Peligro

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe-

te sólo con las manos secas.

raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la

Retirar la conexión de agua.

presión de trabajo no debe sobrepasar

3,2 MPa (32 bares).

Poner en funcionamiento la pistola pul-

Por ello se deben llevar a cabo sin falta las

verizadora manual hasta que no quede

siguientes medidas:

presión en el aparato.

Asegurar la pistola pulverizadora ma-

nual.

Sustituir las boquillas de alta pre-

sión (acero inoxidable) por boquillas

Almacenamiento del aparato

de salida de vapor (latón, N° de pie-

Encajar la lanza dosificadora en el so-

za, ver Datos Técnicos).

porte del capó del aparato.

Abrir del todo el regulador del presión/

Enrollar la manguera a alta presión y el

caudal de agua en la pistola manual

cable eléctrico y colocarlos en sopor-

pulverizadora, en dirección al signo +

tes.

hasta el tope.

Aparato con enrollador de mangueras:

Ajustar la presión de trabajo de la uni-

Antes de enrollar la manguera a alta

dad de bomba a valor mínimo.

presión colóquela estirada.

Ajustar el interruptor del aparato a 100

Gire la manivela en el sentido de las

ºC como mínimo.

agujas del reloj (dirección de la flecha).

Nota: No doble la manguera a alta presión

y el cable eléctrico.

106 ES

– 9

Protección antiheladas

Almacenamiento

Precaución

Precaución

El hielo deteriora el aparato si éste no se ha

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

vaciado por completo de agua.

peso del aparato en el almacenamiento.

Coloque el aparato en un lugar a salvo

Transporte

de las heladas.

Si el aparato está conectado a una chime-

Figura 14

nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:

Precaución

Precaución

¡Peligro de daños en la instalación! Al car-

Peligro de sufrir daños a causa del aire frío

gar el aparato con una carretilla elevadora,

que penetre a través de la chimenea.

tener en cuenta la ilustración.

Mantener el aparato a salvo de las tem-

Precaución

peraturas exteriores por debajo de 0º C.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Si no es posible el almacenamiento libre de

peso del aparato para el transporte.

heladas, pare el aparato.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Parada

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

En largos periodos de inactividad o cuando

no sea posible el almacenamiento a salvo

Cuidados y mantenimiento

del hielo:

Dejar salir agua.

Peligro

Enjuagar el aparato con anticongelan-

Peligro de lesiones causadas por un apara-

te.

to que se arranque involuntariamente y

descarga eléctrica.

Vaciar el depósito de detergente.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Dejar salir agua

aparato, hay que desconectar de la red

Desatornillar la manguera de abasteci-

eléctrica.

miento de agua y la manguera a alta

Ponga el interruptor del aparato en "0/

presión.

OFF".

Desatornillar el tubo de abastecimiento

Cerrar el abastecimiento de agua.

en el fondo de la caldera y hacer mar-

Abrir la pistola pulverizadora manual.

char en vacío el serpentín de recalenta-

Conectar la bomba mediante el inte-

miento.

rruptor principal brevemente (unos 5

Dejar en marcha el aparato durante 1

segundos).

minuto como máximo hasta que la

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

bomba y los conductos estén vacíos.

te sólo con las manos secas.

Enjuagar el aparato con anticongelante.

Retirar la conexión de agua.

Nota: Tener en cuenta las instrucciones de

Poner en funcionamiento la pistola pul-

uso del fabricante del anticongelante.

verizadora manual hasta que no quede

Añadir a la caja de flotador un anticon-

presión en el aparato.

gelante de los habituales en el merca-

Asegurar la pistola pulverizadora manual.

do.

Deje enfriar el aparato.

Encender el aparato (sin quemador),

Un comercial de Kärcher especializado

hasta que está totalmente enjuagado.

le informará sobre la realización de una

De este modo se conseguirá una protec-

inspección de seguridad regular o el

ción segura contra la corrosión.

cierre de un contrato de mantenimiento.

– 10

107ES

Intervalos de mantenimiento

Limpie el tamiz en el dispositivo de se-

guridad contra el funcionamiento en

Todas las semanas

seco

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Hacer palaca para extraer la pinza de fi-

Limpiar el filtro de depuración fina.

jación y extraer la manguera (sistema

Limpiar el filtro de combustible.

de amortiguación suave) del dispositivo

de seguridad contra el funcionamiento

Controle el nivel de aceite.

en seco

Precaución

Saque el tamiz.

En caso de aceite lechoso informar inme-

Nota: En caso necesario gire el tornillo M8

diatamente al servicio postventa Kärcher.

unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-

mensualmente

miz.

Limpie el tamiz en el dispositivo de se-

Limpie el tamiz en agua.

guridad contra el funcionamiento en se-

Meta el tamiz.

co.

Desplazar el racor de la manguera to-

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

talmente en el dispositivo de seguridad

ración de detergente.

contra el funcionamiento en seco y ase-

Después de 500 horas de servicio, al me-

gurar con la pinza de fijación.

nos cada año

Limpie el filtro en la manguera de aspira-

ha de cambiar el aceite.

ción de detergente.

Realizar como muy tarde cada 5 años

Saque la tubuladura de aspiración de

Realizar la comprobación de presión de

detergente.

acuerdo con las indicaciones del fabri-

Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-

cante.

carlo.

Trabajos de mantenimiento

Cambie el aceite.

Prepare un recipiente colector para

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

aprox. 1 litro de aceite.

Retire el tamiz.

Suelte el tornillo de purga.

Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-

locarlo.

Elimine el aceite viejo sin dañar el medio

Limpiar el filtro de depuración fina.

ambiente o entregarlo en un punto de re-

Despresurizar el sistema de alta pre-

cogida de residuos.

sión.

Vuelva a apretar el tornillo de purga.

Deastornillar el filtro fino del cabezal de

Introducir aceite poco a poco hasta la

la bomba.

marca MAX.

Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.

Nota: Las burbujas de aire deben poder

Limpiar el filtro con agua limpia o aire

desaparecer.

comprimido.

Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver

Montar siguiendo los pasos a la inver-

datos técnicos.

sa.

Limpiar el filtro de combustible

Sacudir el filtro de combustible. El com-

bustible no debe entrar en contacto con

el medio ambiente.

108 ES

– 11

4 parpadeos

Ayuda en caso de avería

El limitador de temperatura de gases de

Peligro

escape se ha activado.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

Ponga el interruptor del aparato en "0/

to que se arranque involuntariamente y

OFF".

descarga eléctrica.

Deje enfriar el aparato.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Conexión del aparato

aparato, hay que desconectar de la red

El error se repite varias veces.

eléctrica.

Avisar al servicio técnico.

El piloto de control de la dirección

Parpadear 5 veces

de giro (solo aparatos trifásicos)

El interruptor de láminas flexibles está

Figura 15

pegado al dispositivo de seguridad con-

Cambiar los polos del enchufe.

tra el funcionamiento en seco o el ém-

bolo magnético está enganchado.

El piloto de control de disposición

Avisar al servicio técnico.

de servicio se apaga

Parpadear 6 veces

No hay tensión de red, véase "El apara-

El detector de llamas ha apagado el

to no se pone en marcha".

quemador.

Piloto de control revisión

Avisar al servicio técnico.

El piloto de control de mantenimiento se

El piloto de control de combustible

ilumina

está encendido

Falta de aceite

Depósito de combustible vacío.

Rellene con aceite.

Llenar de combustible.

1 parpadeo

El piloto de control del producto de

Falta de agua

cuidado del sistema se enciende

Comprobar la conexión de agua y las

tuberías.

La botella del producto de cuidado del

Fuga en el sistema de alta presión

sistema está vacia.

Verificar la estanqueidad del sistema

Cambiar la botella del producto de cui-

de alta presión y las conexiones.

dado del sistema.

2 parpadeos

El piloto de control del detergente

Error en el suministro de tensión o ab-

está iluminado

sorción de corriente del motor demasia-

do grande.

El depósito de detergente está vacío.

Comprobar el cable de conexión y los

Llenar de detergente.

fusibles de red.

El aparato no funciona

Avisar al servicio técnico.

No hay tensión de red

3 parpadeos

Motor sobrecargado/sobrecalentado

Verificar conexión de red/cable.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

OFF".

Deje enfriar el aparato.

Conexión del aparato

El error se repite varias veces.

Avisar al servicio técnico.

– 12

109ES

El aparato no genera presión

El aparato no succiona detergente

Aire en el sistema

Deje en marcha el aparato con la válvu-

Purgar el aire de la bomba:

la dosificadora de detergente abierta y

Poner la válvula dosificadora en la posi-

el suministro de agua cerrado hasta

ción "0".

que la caja de flotador se haya vaciado

y la presión baje hasta "0".

Cuando la pistola pulverizadora está

abierta conecte y desconecte el apara-

Abrir de nuevo el suministro de agua.

to varias veces con el interruptor princi-

Si la bomba sigue sin aspirar detergente

pal.

puede ser debido a lo siguiente:

Abrir/cerrar la regulación de la presión/

El filtro en la manguera de aspiración

caudal de la unidad de bomba con la

de detergente está sucio

pistola pulverizadora manual.

Limpiar el filtro.

Nota: Al desmontar la manguera de alta

La válvula de retención se pega

presión de la conexión a alta presión se

Desmontar la manguera de detergente

acelera el proceso de purga de aire.

y soltar la válvula de retención con un

Si el depósito de detergente está vacío,

objeto obtuso.

llénelo.

El quemador no se enciende

Verifique las conexiones y tuberías.

La presión está ajustada a MIN.

Depósito de combustible vacío.

Ajuste la presión a MAX.

Llenar de combustible.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Falta de agua

Limpie el tamiz.

Comprobar la conexión de agua y las

tuberías.

Limpiar el filtro de depuración fina, si es

necesario cambiar.

Limpie el tamiz en el dispositivo de se-

guridad contra el funcionamiento en se-

La cantidad de abastecimiento de agua

co.

es escasa

El filtro de combustible está sucio

Verifique la cantidad de abastecimiento

de agua (ver datos técnicos).

Cambie el filtro de combustible.

No hay chispa de encendido

El aparato tiene fugas, el agua gotea

Si durante el servicio no se ve ninguna

del aparato por abajo

chispa de encendido a través de la mi-

La bomba no es estanca

rilla, lleve el aparato al servicio técnico

Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.

para revisarlo.

En caso de fuga de mayor envergadura

deje que el servicio técnico revise el

aparato.

El aparato se enciende y se apaga

continuamente cuando la pistola

está cerrada

Fuga en el sistema de alta presión

Verificar la estanqueidad del sistema

de alta presión y las conexiones.

110 ES

– 13

La temperatura regulada no se

alcanza durante el servicio con

agua caliente

La presión de trabajo/caudal son dema-

siado altos

Reducir la presión de trabajo y el cau-

dal del regulador de presión/caudal de

la unidad de bomba.

El serpentín de recalentamiento ha al-

macenado hollín

El aparato deberá deshollinarlo el servi-

cio técnico.

Si la avería no se puede solucionar el

aparato debe ser revisado por el servi-

cio técnico.

Garantía

En cada país rigen las condiciones de ga-

rantía establecidas por el distribuidor oficial

autorizado. Reparamos gratuitamente las

averías que se produzcan durante el plazo

de garantía, siempre y cuando hayan sido

ocasionadas por fallos materiales o de fa-

bricación.

Accesorios y piezas de

repuesto

Nota: Al conectar el aparato a una chime-

nea o cuando no se vea el aparato, reco-

mendamos integrar un detector de llamas

(opcional).

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

zados por el fabricante. Los accesorios

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

Podrá encontrar una selección de las

piezas de repuesto usadas con más

frecuencia al final de las instrucciones

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

sobre piezas de repuesto.

– 14

111ES

Am Grauen Stein

Declaración de conformidad

51105 Köln

CE

Nº de id. 0035

Procedimiento de evaluación de la con-

Por la presente declaramos que la máqui-

formidad aplicado

na designada a continuación cumple, en lo

2000/14/CE: Anexo V

que respecta a su diseño y tipo constructi-

Nivel de potencia acústica dB(A)

vo, así como a la versión puesta a la venta

HDS 6/10

por nosotros, las normas básicas de segu-

Medido: 91

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Garantizado: 94

rectivas comunitarias correspondientes. La

HDS 6/12

Medido: 91

presente declaración perderá su validez en

Garantizado: 94

caso de que se realicen modificaciones en

HDS 6/14

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

Medido: 91

plícito.

Garantizado: 94

Producto: Limpiadora a alta presión

HDS 6/14-4

Modelo: 1.169-xxx

Medido: 88

Modelo: 1.170-xxx

Garantizado: 91

Modelo: 1.173-xxx

HDS 7/16

Modelo: 1.174-xxx

Medido: 92

Directivas comunitarias aplicables

Garantizado: 95

97/23/CE

HDS 8/17

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Medido: 93

2004/108/CE

Garantizado: 96

2000/14/CE

HDS 8/18-4

Categoría del módulo

Medido: 87

II

Garantizado: 90

Proceso de conformidad

HDS 9/17-4

Módulo H

Medido: 88

serpentín de recalentamiento

Garantizado: 91

Evaluación de conformidad módulo H

Válvula de seguridad

5.957-989

Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3

bloque de control

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

Evaluación de conformidad módulo H

deres y con la debida autorización de la di-

diversas tuberías

rección de la empresa.

Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

CEO

Head of Approbation

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Persona autorizada para la documentación:

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

S. Reiser

EN 62233: 2008

HDS 7/16, HDS 8/18-4, HDS 9/17-4:

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 61000–3–3: 2008

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

HDS 6/10, HDS 6/12, HDS 6/14, HDS 6/

71364 Winnenden (Germany)

14-4, HDS 8/17:

Tfno.: +49 7195 14-0

EN 61000–3–11: 2000

Fax: +49 7195 14-2212

Nombre del centro mencionado:

Para 97/23/CE

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Winnenden, 2010/09/01

112 ES

– 15

Datos técnicos

HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14

Conexión de red

Tensión V 100 230-240 230

Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Potencia conectada kW 2,9 3,0 3,6

Fusible de red (inerte) A 30 13 16

Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5

Clase de protección -- I I I

Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.3710 0.3710 0.3710

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)

Altura de aspiración desde el depósito abierto (20

m 0,5 0,5 0,5

ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 240-560 (4-

240-560 (4-

240-560 (4-

9,3)

9,3)

9,3)

Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-14 (30-140)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de se-

MPa (bar) 12 (120) 15 (150) 17 (170)

guridad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 240-290 (4-

240-290 (4-

240-290 (4-

4,8)

4,8)

4,8)

Presión de trabajo máx accionamiento por vapor

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

(con boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 5.130-453.0 5.130-453.0 5.130-453.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155 155

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)

Potencia del quemador kW 43 43 43

Consumo máximo de fuel kg/h 3,5 3,5 3,5

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora

N 21,8 25,6 25,6

manual (máx.)

Tamaño de la boquilla -- 043 042 036

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 76 76 76

Inseguridad K

pA

dB(A) 3 3 3

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 94 94 94

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

2,7 2,7 2,7

2

Lanza dosificadora m/s

5,4 5,4 5,4

2

Inseguridad K m/s

0,3 0,3 0,3

Combustibles

Material combustible -- Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

Diesel

Diesel

Diesel

Cantidad de aceite l 0,3 0,3 0,3

Tipo de aceite -- 0W40 0W40 0W40

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1060 x 650 x

1060 x 650 x

1060 x 650 x

920

920

920

Peso de funcionamiento típico, C kg 108,1 108,1 108,1

Peso de funcionamiento típico, CX kg 111 111 111

Depósito de carburante l 15,5 15,5 15,5

Depósito de detergente l 15,5 15,5 15,5

– 16

113ES

HDS 6/14-4 HDS 7/16

Conexión de red

Tensión V 230 400 230

Tipo de corriente Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50

Potencia conectada kW 3,6 4,7 4,7

Fusible de red (inerte) A 16 16 16

Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5

Clase de protección -- I I I

Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.3617 --

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15)

Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5 0,5

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 270-660 (4,5-11)

Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-16 (30-160)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 17 (170) 19,5 (195)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 240-290 (4-4,8) 270-305 (4,5-5,1)

Presión de trabajo máx accionamiento por vapor (con bo-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

quilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 5.130-453.0 5.130-454.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-39,6 (0-0,66)

Potencia del quemador kW 43 51

Consumo máximo de fuel kg/h 3,5 4,1

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual

N 25,6 32,4

(máx.)

Tamaño de la boquilla -- 035 040

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 73 77

Inseguridad K

pA

dB(A) 3 3

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 91 95

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

7,4 2,6

2

Lanza dosificadora m/s

5,3 4,2

2

Inseguridad K m/s

0,3 0,3

Combustibles

Material combustible -- Aceite combustible

Aceite combustible

EL o Diesel

EL o Diesel

Cantidad de aceite l 0,7 0,3

Tipo de aceite -- 0W40 SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Peso de funcionamiento típico, C kg 118,6 118,1

Peso de funcionamiento típico, CX kg 121,5 121

Depósito de carburante l 15,5 15,5

Depósito de detergente l 15,5 15,5

114 ES

– 17

HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4

Conexión de red

Tensión V 400 230 400 230 400

Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Potencia conectada kW 5,7 5,7 6,0 6,0 6,5

Fusible de red (inerte) A 16 16 16 16 16

Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Clase de protección -- I I I I I

Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.2638 -- --

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)

Altura de aspiración desde el depósito abierto (20

m 0,5 0,5 0,5

ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 290-760 (4,8-

300-800 (5-

350-900 (5,8-

12,7)

13,3)

15)

Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de se-

MPa (bar) 20,5 (205) 21,5 (215) 20,5 (205)

guridad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 290-340 (4,8-

300-350 (5-

350-400 (5,8-

5,7)

5,8)

6,7)

Presión de trabajo máx accionamiento por vapor

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

(con boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 5.130-449.0 5.130-449.0 5.130-447.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155 155

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8) 0-54 (0-0,9)

Potencia del quemador kW 58 61 69

Consumo máximo de fuel kg/h 4,7 5,0 5,6

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora

N 39,8 41,4 45,7

manual (máx.)

Tamaño de la boquilla -- 045 043 054

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 79 73 74

Inseguridad K

pA

dB(A) 3 3 3

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 96 90 91

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

2,0 3,4 3,6

2

Lanza dosificadora m/s

2,7 3,4 2,3

2

Inseguridad K m/s

0,3 0,3 0,3

Combustibles

Material combustible -- Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

Diesel

Diesel

Diesel

Cantidad de aceite l 0,3 0,7 0,7

Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1060 x 650 x

1060 x 650 x

1060 x 650 x

920

920

920

Peso de funcionamiento típico, C kg 121,1 126,1 131,4

Peso de funcionamiento típico, CX kg 124 129 134,3

Depósito de carburante l 15,5 15,5 15,5

Depósito de detergente l 15,5 15,5 15,5

– 18

115ES

Inspecciones repetitivas

Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-

tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.

Inspección llevada a

Inspección exte-

Inspección inte-

Inspección de re-

cabo por:

rior

rior

sistencia

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

116 ES

– 19

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.951-949.0!

veis e deverão ser reutilizados.

No caso de danos provocados pelo

Baterias, óleo e produtos simila-

transporte, informe imediatamente o re-

res não podem ser deitados fora

vendedor.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Verificar o conteúdo da embalagem ao

mine os aparelhos velhos atra-

desembalar o aparelho. Volume de for-

vés de sistemas de recolha de

necimento, ver figura 1.

lixo adequados.

Índice

Por favor, não deposite o óleo de motor, o

Protecção do meio-ambiente PT . . .1

gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-

ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-

Símbolos no Manual de Instru-

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

car o ambiente.

Visão Geral. . . . . . . . . . . . . PT . . .2

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Símbolos no aparelho . . . . PT . . .3

Informações actuais sobre os ingredientes

Utilização conforme o fim a que

podem ser encontradas em:

se destina a máquina . . . . . PT . . .3

www.kaercher.com/REACH

Avisos de segurança . . . . . PT . . .3

Símbolos no Manual de

Equipamento de segurança PT . . .3

Colocação em funcionamento PT . . .4

Instruções

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .7

Perigo

Armazenamento. . . . . . . . . PT . .10

Para um perigo eminente que pode condu-

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . .10

zir a graves ferimentos ou à morte.

Conservação e manutenção PT . .10

Advertência

Ajuda em caso de avarias . PT . .11

Para uma possível situação perigosa que

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Acessórios e peças sobressa-

morte.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

Atenção

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15

Para uma possível situação perigosa que

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .16

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Inspecções periódicas . . . . PT . .19

materiais.

– 1

117PT

33 Prateleira para acessórios

Visão Geral

34 Queimador

35 Depósito para lança

Elementos do aparelho

36 Tampa da máquina

Figura 1

37 Conservação do sistema Advance

1 Suporte para a lança

RM 110/RM 111

2 Manómetro

38 Regulação da pressão/débito da unida-

3 Entalhe para a mangueira de aspiração

de da bomba

do detergente

39 Recipiente do óleo

4 Concha (bilateral)

40 Parafuso de descarga de óleo

5 Roda

41 Válvula de retenção da aspiração do

6 Conexão de água com peneira

detergente

7 Conjunto de ligação da água

42 Mangueira de aspiração do detergente

8 Conjunto de vedantes em O (sobressa-

com filtro

lentes)

43 Filtro do combustível

9 Ligação de alta pressão

44 Grampo de fixação

10 Mangueira de alta pressão

45 Mangueira (sistema de amortecimento

11 Lança

suave) da protecção contra falta de

12 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)

água

13 Bocal de vapor (latão)

46 Dispositivo de protecção contra a falta

14 Orifício de enchimento para detergente

de água

15 Rolo de guia com travão de imobiliza-

47 Filtro no dispositivo de protecção contra

ção

a falta de água

16 Filtro do combustível

48 Filtro fino (água)

17 Regulação da pressão/débito na pistola

49 Reservatório com flutuador

pulverizadora manual

Painel de comando

18 Bloqueio de segurança da pistola pul-

verizadora manual

Figura 2

A Interruptor da máquina

19 Pistola pulverizadora manual

1 Lâmpada de controlo do sentido de ro-

20 Linha adutora eléctrica

tação

21 Mala de ferramentas (apenas HDS C)

(apenas aparelhos trifásicos)

22 Orifício para encher o combustível

2 Lâmpada de controlo "pronto a funcio-

23 Válvula de dosagem do detergente

nar"

24 Painel de comando

3 Lâmpada de controlo do combustível

25 Depósito para pistola pulverizadora

4 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-

manual

tência)

26 Mangueira de ligação do tambor da

5 Luz de controlo do detergente

mangueira (apenas HDS CX)

6 Lâmpada de controlo da conservação

27 Cavidade de apoio

do sistema

28 Tambor de mangueira (apenas HDS

CX)

Identificação da cor

29 Manivela para tambor de mangueira

Os elementos de comando para o pro-

(apenas HDS CX)

cesso de limpeza são amarelos.

30 Alça

Os elementos de comando para a ma-

31 Placa de tipo

nutenção e o serviço são cinza claros.

32 Fecho da tampa

118 PT

– 2

Símbolos no aparelho

Avisos de segurança

Os jactos de alta pressão podem

Respeitar as respectivas disposições

ser perigosos em caso de uso in-

nacionais do legislador referentes a

correcto. O jacto não deve ser di-

projectores de jactos líquidos.

rigido contra pessoas, animais,

Respeitar as respectivas disposições

equipamento eléctrico activo ou contra o

nacionais do legislador referentes à

próprio aparelho.

prevenção de acidentes. Os projecto-

res de jactos líquidos têm que ser con-

Perigo devido a tensão eléc-

trolados regularmente e o resultado do

trica!

controlo registado por escrito.

Os trabalhos nos componentes

O equipamento de aquecimento da ins-

da instalação só podem ser

talação é uma instalação de combus-

efectuados por especialistas

tão. As instalações de combustão têm

electrotécnicos ou por pessoal

que ser controladas regularmente de

técnico devidamente autoriza-

acordo com as prescrições nacionais

do.

em vigor.

Perigo de queimaduras devido

De acordo com as prescrições nacio-

a superfícies quentes!

nais em vigor, esta lavadora de alta

pressão tem que ser colocada em fun-

cionamento por uma pessoa qualifica-

Perigo de envenenamento!

da, caso seja utilizada para fins

Não inalar os gases de escape.

profissionais. A KÄRCHER já realizou

esta primeira colocação em funciona-

mento por si e documentou a mesma. A

documentação referente pode ser ad-

Utilização conforme o fim a

quirida junto do seu agente autorizado

KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize

que se destina a máquina

o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-

Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,

relho aquando da requisição da docu-

ferramentas, fachadas, terraços, utensílios

mentação.

de jardinagem etc.

Alertamos para o facto que, de acordo

Perigo

com as prescrições nacionais em vigor,

Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em

o aparelho tem que ser sujeito a uma

estações de serviço ou noutros locais de

inspecção periódica por uma pessoa

perigo, observe as respectivas disposições

qualificada. Por favor, dirija-se ao seu

em matéria de segurança.

agente autorizado KÄRCHER.

Evite que efluentes poluídas com óleo mi-

Equipamento de segurança

neral entrem no solo, na água ou na cana-

Os dispositivos de segurança servem para

lização. Por isso, faça lavagens de motor

protecção do utilizador e não podem ser

e do chassis inferior somente em locais

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

adequados para este fim e equipados

rações no seu funcionamento.

com separador de óleo.

– 3

119PT

Válvula de descarga com dois

Colocação em funcionamento

interruptores manométricos

Advertência

Ao reduzir a quantidade de água na ca-

Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a

beça da bomba ou através da regula-

mangueira de alta pressão e os acopla-

ção de servopressão, a válvula de

mentos têm que se encontrar em estado

descarga abre e uma parte da água vol-

impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom

ta a fluir para o lado de aspiração da

estado do aparelho não o utilize.

bomba.

Activar o travão de imobilização.

Quando se fecha a pistola pulverizado-

Montar o arco de alça

ra manual e, em consequência, toda a

água voltar ao lado de aspiração da

Figura 3

bomba, o interruptor manométrico des-

Binário de aperto dos parafusos: 6,5-

ligará a bomba através da válvula de

7,0 Nm

descarga.

Montar a mala de ferramentas

Se a pistola manual for novamente

(apenas HDS C)

aberta, o interruptor de pressão (mano-

métrico) na cabeça do cilindro liga

Figura 4

igualmente a bomba.

Engatar a mala de ferramentas nos pi-

A válvula de descarga vem regulada e se-

nos de encaixe superiores do aparelho.

lada da fábrica. A regulação só pode ser

Virar a mala de ferramentas para baixo

efectuada pelo serviço de assistência téc-

e encaixar.

nica.

Fixar a mala de ferramentas com 2 pa-

Válvula de segurança

rafusos (binário de aperto: 6,5-7,0 Nm).

Aviso: sobram 2 parafusos.

A válvula de segurança abre-se quando

a válvula de segurança ou o interruptor

Montar o tambor de mangueira

manométrico, estiverem com defeito.

(apenas HDS CX)

A válvula de segurança vem regulada e se-

Figura 5

lada da fábrica. A regulação só pode ser

Engatar o tambor de mangueira nos pi-

efectuada pelo serviço de assistência téc-

nos de encaixe inferiores do aparelho.

nica.

Virar a mala de ferramentas para cima

Dispositivo de protecção contra a

e encaixar.

falta de água

Fixar o tambor de mangueira com 4 pa-

rafusos (binário de aperto: 6,5-7,0 Nm).

O dispositivo de protecção contra a fal-

Montar a mangueira de ligação do tam-

ta de água impede que o queimador

bor na ligação de alta pressão do apa-

seja liguado enquando faltar água.

relho.

Um coador protege o dispositivo de

protecção contra sujeira e deverá ser

limpado regularmente.

Regulador da temperatura do gás

de escape

O regulador da temperatura do gás de

escape desliga o aparelho assim que

este atingir uma temperatura demasia-

do elevada do gás de escape.

120 PT

– 4