Karcher HDS 5-15 U – страница 2

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5-15 U

With open hand spray gun turn device

Safety instructions

on and off multiple times with the device

Warning

switch.

Long hours of using the appliance can

Note: By dismantling the spray lance from

cause circulation problems in the hands on

the hand spray gun, the venting process is

account of vibrations.

accelerated.

It is not possible to specify a generally valid

Interrupting operation

operation time, since this depends on sev-

Release the lever of the hand-spray

eral factors:

gun; the device will switch off.

Proneness to blood circulation deficien-

cies (cold, numb fingers).

Release again the lever of the hand-

spray gun; the device will switch on

Low ambient temperature. Wear warm

again.

gloves to protect hands.

A firm grip impedes blood circulation.

Select spray type

Continuous operation is worse than an

Close the hand spray gun.

operation interrupted by pauses.

Use the safety catch to secure the

In case of regular, long-term operation of

handgun lever.

the device and in case of repeated occur-

Turn the casing of the nozzle till the de-

rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin-

sired symbol matches the marking.

gers) please consult a physician.

Open/close the hood

High pressure circular spray

(0°) for specially stubborn dirt

Illustration

Unlock the hood lock using a screwdriv-

Flat low pressure spray

er, pivot the appliance hood forward

(CHEM) for operating using

and unhook it.

detergents or cleaning at low

Illustration

pressure.

Hook in the appliance hood (see arrows),

High pressure flat spray (25°)

pivot it up and lock in the hood lock.

for large dirt areas

Operating modes

Illustration

Operation with detergent

0/OFF =Off

For considerate treatment of the envi-

1 Operating with cold water

ronment use detergent economically.

2 Operating with hot water

The detergent must be suitable for the

surface to be cleaned.

Turning on the Appliance

Illustration

Set appliance switch to desired operat-

Take out detergent suck hose.

ing mode.

Turn filter on the detergent suction hose

The device starts briefly and turns off, as

in order to dispense the detergent.

soon as the working pressure is reached.

Suspend end of suction hose in a con-

Release the trigger gun.

tainer filled with detergent.

When activating the hand spray gun the de-

Set nozzle to "CHEM".

vice switches back on.

Note: If no water comes out of the high

pressure nozzle, vent pump.

Vent pump:

– 5

21EN

Pull main plug out of socket with dry

Cleaning

hands only.

Set the detergent concentration accord-

Remove water connection.

ing to the surface to be cleaned.

Lock the trigger gun.

Note: To prevent damage due to too much

Storing the Appliance

pressure, always position high pressure ray

first from a greater distance towards object

Insert the hand-spray gun in the holder.

to be cleaned.

Appliance without hose drum:

Recommended cleaning method

Wind up the high-pressure hose and

Loosen the dirt:

hang it over the hose storage.

Spray detergent economically and let it

Device with hose drum:

work for 1...5 minutes but do not let it

Wind up the high-pressure hose on the

dry up.

hose drum. Push in the handle of the

Remove the dirt:

crank to block the hose drum.

Spray off loosened dirt with the high-

Wind the connection cable around the

pressure jet.

cable holder.

Fasten the plug with the mounted clip.

Operating with cold water

Frost protection

Removal of light contaminations and clear

rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools, etc.

Caution

Set the appliance switch to "1".

Frost will destroy the not completely water

Operating with hot water

drained device.

Store in a frost free area.

Danger

If the device is connected to a chimney, the

Scalding danger!

following must be observed:

Set the appliance switch to "2".

Caution

After operation with detergent

Threat of damage by penetrating cold air

through the chimney.

Completely close the filter at the deter-

Disconnect device from chimney when

gent suction hose (-).

outside temperature drops below 0 °C.

Set the appliance switch to "1".

If it is not possible to store frost free, shut

Open the hand spray gun and rinse the

down device.

appliance for at least 1 minute.

Shutdown

Turn off the appliance

For longer work breaks or if a frost free stor-

Danger

age is not possible:

Danger of scalding by hot water. After oper-

Drain water.

ation with hot water, the device must be op-

Flush device with anti-freeze agent.

erated with openend handgun with cold

Dump water

water for at least two minutes.

Screw off water supply hose and high

Set the appliance switch to "0/OFF“.

pressure hose.

Shut off water supply.

Illustration

Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)

Lay the appliance on its rear.

with device switch.

Operate the appliance for a max. of 1

Set the appliance switch to "0/OFF“.

minute with cold water until the pump

Activate hand spray gun until device is

and conduits are empty.

pressure less.

22 EN

– 6

Flush device with anti-freeze agent

Maintenance and care

Note: Observe handling instructions of the

anti-freeze agent manufacturer.

Danger

Fill commercial grade anti-freeze into

Risk of injury by inadvertent startup of ap-

the water connection.

pliance and electrical shock.

Switch on appliance (without heater) till

First pull out the plug from the mains before

the appliance has been completely

carrying out any tasks on the machine.

rinsed.

Set the appliance switch to "0/OFF“.

A certain corrosion protection is achieved

Shut off water supply.

with this as well.

Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)

with device switch.

Storage

Set the appliance switch to "0/OFF“.

Caution

Activate hand spray gun until device is

Risk of injury and damage! Note the weight

pressure less.

of the appliance in case of storage.

Pull main plug out of socket with dry

hands only.

Transport

Remove water connection.

Danger

Lock the trigger gun.

Risk of injury! Risk of tipping with high in-

Allow device to cool down.

clines, if the inclination is too large to the

Safety inspection/ maintenance

side and with unstable surfaces.

contract

The appliance should only be used on

gradients of max. 2%.

You can sign with your dealer a contract for

Only use the machine on sound surfac-

regular safety inspection or even sign a

es.

maintenance contract. Please take advice

on this matter.

Caution

Risk of injury and damage! Observe the

Maintenance intervals

weight of the appliance when you transport

Weekly

it.

Clean filter in the water connection.

Lay the appliance on its rear prior to

transporting it and drain the residual

Monthly

water.

Clean filter at the detergent suck hose.

Pull the device behind you at the carry-

Maintenance Works

ing handle for transporting it over longer

distances

Note: It is not necessary to perform an oil

To carry, hold the appliance by the han-

change on the high-pressure pump.

dles and the pushing handle.

Clean filter in the water connection.

When transporting in vehicles, secure

Remove the filter.

the appliance according to the guide-

Clean filter in water and reinstall.

lines from slipping and tipping over.

Clean filter at the detergent suck hose

Clean filter in water and reinstall.

– 7

23EN

Fill/replace external detergent contain-

Troubleshooting

er if empty.

Danger

Check connections and conduits.

Filter in the water connection is dirty

Risk of injury by inadvertent startup of ap-

pliance and electrical shock.

Clean filter.

First pull out the plug from the mains before

Amount of water supply is too low.

carrying out any tasks on the machine.

Check water supply level (refer to tech-

If malfunction can not be fixed, the de-

nical data).

vice must be checked by customer ser-

Water tap is closed.

vice.

Open tap.

Appliance is not running

Device continuously turns on and

No power

off while hand spray gun is open

Check power connection/conduit.

Air within the system

Engine overload/overheat

Vent pump:

Set the appliance switch to "0/OFF“.

With open hand spray gun turn device

Allow device to cool down.

on and off multiple times with the device

Turn on the appliance.

switch.

If malfunction still occurs, have device

Note: By dismantling the spray lance from

checked by customer service.

the hand spray gun, the venting process is

The exhaust temperature limiter has

accelerated.

been triggered, heating coil is sooted.

High-pressure nozzle clogged

Have device de-sooted by customer

Clean the nozzle.

service.

Heating coil has heavy calcium deposits

The exhaust temperature limiter has

Have the device decalcified by custom-

been triggered, exhaust temperature

er service.

too high.

Device turns on and off while hand

Set the appliance switch to "0/OFF“.

spray gun is closed

Allow device to cool down.

Only in devices with manual reset:

Leak in the high pressure system

Illustration

Check high pressure system and con-

nections for tightness.

Press reset button of the exhaust tem-

perature limiter.

Device leaks, water drips from the

Turn on the appliance.

bottom of the device

If malfunction still occurs, have device

Pump leaks, safety valve not tight.

checked by customer service.

Note: 3 drops/minute are allowed.

Device is not building up pressure

With stronger leak, have device

checked by customer service.

Air within the system

Vent pump:

With open hand spray gun turn device

on and off multiple times with the device

switch.

Note: By dismantling the spray lance from

the hand spray gun, the venting process is

accelerated.

24 EN

– 8

Device is not sucking in detergent

EC Declaration of Conformity

Nozzle is set to "High pressure"

We hereby declare that the machine de-

Set nozzle to "CHEM".

scribed below complies with the relevant

basic safety and health requirements of the

External detergent container is empty.

EU Directives, both in its basic design and

Fill/replace external detergent container.

construction as well as in the version put

Filter at the detergent suction hose dirty

into circulation by us. This declaration shall

Clean filter.

cease to be valid if the machine is modified

Illustration

without our prior approval.

Backflow valve stuck

Product: High-pressure cleaner

Remove the detergent hose and loosen

Type: 1.064-xxx

the backflow valve using a blunt object.

Relevant EU Directives

Burner does not start

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2000/14/EC

Fuel tank empty.

2004/108/EC

Applied harmonized standards

Refill fuel.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Water shortage

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Check water supply, check connections.

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Water flow temperature too hot.

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Fill in water with a max. temperature of

HDS 5/11, HDS 5/13:

30°C.

EN 61000–3–3: 2008

HDS 5/15:

Illustration

EN 61000–3–11: 2000

Fuel filter dirty

Applied conformity evaluation method

Change fuel filter.

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Warranty

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

Measured: 91

The warranty terms published by our com-

Guaranteed: 94

petent sales company are applicable in

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

each country. We will repair potential fail-

Measured: 91

Guaranteed: 93

ures of the appliance within the warranty

5.957-976

period free of charge, provided that such

failure is caused by faulty material or de-

The undersigned act on behalf and under

fects in fabrication.

the power of attorney of the company man-

Accessories and Spare Parts

agement.

Only use accessories and spare parts

which have been approved by the man-

ufacturer. The exclusive use of original

CEO

Head of Approbation

accessories and original spare parts

Authorised Documentation Representative

ensures that the appliance can be oper-

S. Reiser

ated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

you will find a selected list of spare parts

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

that are often required.

71364 Winnenden (Germany)

For additional information about spare

Phone: +49 7195 14-0

parts, please go to the Service section

Fax: +49 7195 14-2212

at www.kaercher.com.

Winnenden, 2010/09/01

– 9

25EN

Technical specifications

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Main Supply

Voltage V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Current type Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Connected load kW 2,2 2,6 2,7

Protection (slow) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Type of protection -- IPX5 IPX5 IPX5

Protective class -- I I I

Maximum allowed net impedance Ohm -- -- (0.380+j0.237)

Water connection

Max. feed temperature °C 30 30 30

Min. feed volume l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Suck height from open container

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Inlet hose diameter (min.) Inch 1/2 1/2 1/2

Inlet hose length (min.) m 7,5 7,5 7,5

Performance data

Water flow rate l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Operating pressure of water (using

MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

standard nozzle)

Max. excess operating pressure (safety

MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

valve)

Max. operating temperature of hot wa-

°C 80 80 80

ter

Detergent suck in l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Burner performance kW 26 29 26

Maximum consumption of heating oil kg/h 2,7 3,1 2,7

Max. recoil force of hand spray gun N 18,1 21,4 20,8

Nozzle size (UX) -- 032 (033) 034 028

Values determined as per EN 60355-2-79

Noise emission

Sound pressure level L

pA

dB(A) 76 76 77

Uncertainty K

pA

dB(A) 3 3 3

Sound pressure level L

WA

+ Uncertainty

dB(A) 94 (93) 93 94

K

WA

(UX)

Hand-arm vibration value

2

Hand spray gun m/s

2,4 1,0 0,9

2

Spray lance m/s

1,4 1,1 1,1

2

Uncertainty K m/s

0,3 0,3 0,3

Fuel

Fuel -- Fuel oil EL or

Fuel oil EL or

Fuel oil EL or

Diesel

Diesel

Diesel

Amount of oil l 0,1 0,1 0,2

Oil grade Engine oil

Order no.

Order no.

Order no.

15W40

6.288-050.0

6.288-050.0

6.288-050.0

Dimensions and weights

Length x width x height (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x

618 x 618 x

(1163)

994 (1163)

994 (1163)

Typical operating weight (UX) kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

Fuel tank l 6,5 6,5 6,5

26 EN

– 10

Lire ces notice originale avant la

Protection de

première utilisation de votre ap-

Français

l’environnement

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

quièrent et les conserver pour une

Les matériaux constitutifs de

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

l’emballage sont recyclables.

futur.

Ne pas jeter les emballages

Avant la première mise en service, vous

dans les ordures ménagères,

devez impérativement avoir lu les

mais les remettre à un système

consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

de recyclage.

Contactez immédiatement le revendeur

en cas d'avarie de transport.

Les appareils usés contiennent

des matériaux précieux recy-

Vérifier le contenu de l'emballage à l'ou-

clables lesquels doivent être ap-

verture. Étendue de livraison cf. figure 1.

portés à un système de

Table des matières

recyclage. Il est interdit de jeter

les batteries, l'huile et les subs-

Protection de l’environnement FR . . .1

tances similaires dans l'environ-

Symboles utilisés dans le mode

nement. Pour cette raison,

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1

utiliser des systèmes de collecte

Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2

adéquats afin d'éliminer les ap-

Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2

pareils hors d'usage.

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2

Consignes de sécurité . . . . FR . . .3

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3

vorable à l'environnement.

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .8

Instructions relatives aux ingrédients

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

Entretien et maintenance . . FR . . .8

grédients se trouvent sous :

Assistance en cas de panne FR . . .8

www.kaercher.com/REACH

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

Accessoires et pièces de re-

Symboles utilisés dans le

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

mode d'emploi

Déclaration de conformité CE FR . . 11

Caractéristiques techniques FR . .12

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

– 1

27FR

Éléments de l'appareil

Repérage de couleur

Les éléments de commande pour le

Illustration

processus de nettoyage sont jaunes.

1 Flexible haute pression

Les éléments de commande pour la

2 Attache-câble

maintenance et l'entretien sont en gris

3 Orifice de remplissage pour combus-

clair.

tible

4 Affichage de l'état de remplissage

Symboles sur l'appareil

5 Récepteur de buse

Une utilisation incorrecte des

6 Alimentation électrique

jets haute pression peut pré-

7 Pompe haute pression

senter des dangers. Le jet ne

8 Kit de raccord d'alimentation en eau

doit pas être dirigé sur des per-

9 Raccord haute pression (seulement

sonnes, animaux, installations

HDS 5/xx U)

électriques actives ni sur l'ap-

10 Reposoir de tube d'acier

pareil lui-même. Le nettoyeur à haute pres-

11 Raccordement d'eau avec filtre

sion ne doit être exploité que debout, à la

12 Interrupteur principal

verticale.

13 Capot

Appareil doté d'un dévidoir :

14 Poignée de transport

Risque de brûlure provoqué par

15 Orifice de sortie du flexible haute pres-

les pièces chaudes de l'installa-

sion (seulement HDS 5/xx UX)

tion!

16 Support

17 Roue

Utilisation conforme

18 Brûleur

19 Support de flexible (seulement HDS 5/

Nettoyage de : machines, véhicules,

xx U)

bâtiments, outils, façades, terrasses,

20 Enrouleur de flexible (seulement HDS

appareils de jardinage, etc.

5/xx UX)

Le nettoyeur à haute pression ne doit

21 Flexible d'aspiration du détergent avec

être exploité que debout, à la verticale.

filtre

Ne jamais laisser l’appareil sans sur-

22 Dispositif de fixation de la lance

veillance lorsqu’il est en marche.

23 Plaque signalétique

Danger

24 Fermeture du capot

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

25 Manivelle pour enrouleur de flexible

dans l'enceinte d'une station service ou

(seulement HDS 5/xx UX)

dans d'autres zones à risque, respecter les

26 Guidon de poussée

consignes de sécurité correspondantes.

27 Marquage de la buse

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

28 Injecteur triple

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

29 Lance

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

30 Cran de sécurité de la poignée-pistolet

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

31 Manette de la poignée-pistolet

moteur ou du bas de caisse uniquement

32 Poignée-pistolet

aux postes de lavage appropriés et équi-

pés d'un séparateur d'huile.

28 FR

– 2

Consignes de sécurité

Limiteur de la température de tuyère

Le limiteur de la tempérautre de tuyère ar-

Respecter les dispositions légales na-

rête l'appareil en attendant une tempé-

tionales respectives pour les jets de li-

rautre très haute de tuyère.

quide.

Respecter les dispositions légales na-

Disjoncteur de protection moteur

tionales respectives pour la prévention

Le contact de protection d'enroulement

des accidents. Les jets de liquides

dans l'enroulement de moteur de l'action-

doivent être contrôlés régulièrement et

nement de pompe arrête le moteur en cas

le résultat du contrôle consigné par

de surcharge thermique.

écrit.

Le dispositif de chauffage de l'appareil

Cran de sécurité

est une installation de combustion. Les

Le cran de sécurité de la poignée-pistolet

installations d'allumage doivent être

empêche toute mise en marche inopinée

contrôlées régulièrement en concor-

de l'appareil.

dance avec les dispositions légales na-

tionales respectives.

Mise en service

Dispositifs de sécurité

Avertissement

Risque de blessure ! L'appareil, les

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

conduites d'alimentation, les flexibles haute

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

pression et les raccords ne doivent présen-

doivent en aucun cas être désactivés ou

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

transformés.

son état n'est pas irréprochable.

Pressostat

Monter la poignée-pistolet

Lorsque le pistolet est fermé, le pressostat

Relier la lance à la poignée-pistolet.

désactive l'appareil. Il le réactive lorsque le

Monter la buse sur la lance (marquage

pistolet est de nouveau ouvert.

sur la bague de butée en haut).

Soupape de sûreté

Appareil sans dévidoir :

La soupape de sûreté s'ouvre en cas de

Fixer le flexible haute pression au rac-

surpression du caisson ou lorsque le

cord haute pression de l'appareil.

clapet de décharge ou le pressostat est

Remplissage du combustible

défectueux.

La soupape de sûreté est réglée et

Danger

plombée d'usine. Seul le service après-

Risque d'explosion ! N'utiliser que du ga-

vente est autorisé à effectuer le ré-

zole ou du fuel léger. L'exploitation avec du

glage.

gazole vert selon EN 14214 (à partir d'une

température extérieure de 6 °C) est pos-

Dispositif de sécurité en cas de

sible. Il est interdit d'utiliser des combus-

manque d'eau

tibles non appropriés, tels que l'essence.

Le dispositif de sécurité en cas de manque

Attention

d'eau permet d'éviter que le brûleur se

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

mette en marche lorsque la quantité d'eau

servoir à combustible est vide sous peine

est insuffisante.

d'endommager la pompe à combustible.

Ceci est également valable pour l'exploita-

tion avec de l'eau froide.

– 3

29FR

Ouvrir le réservoir de carburant.

Fixer le flexible d'alimentation (longueur

Remplissage du combustible.

minimale 7,5 m, diamètre minimal 1/2“)

avec collier de flexible au niveau du kit

Fermer le couvercle du réservoir.

de raccord d'alimentation en eau.

Essuyer le combustible ayant éventuel-

Raccorder la conduite d'alimentation au

lement débordé.

raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil

Fonctionnement avec détergent

et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).

Remarque : Le flexible d'alimentation et le

Attention

collier de flexible ne sont pas contenus

Risque de blessure !

dans l'étendue de livraison.

Utiliser uniquement les produits Kärcher.

N'aspirer en aucun cas des solvants

Aspirer l'eau encore présente dans

(essence, acétone, diluant, etc.).

les réservoirs

Eviter tout contact avec les yeux ou la

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

peau.

mètre min. de 1/2") et le filtre (acces-

Respecter les consignes de sécurité et

soire) à l'arrivée d'eau.

d'utilisation fournies par le fabricant du

Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m

détergent.

Danger

Kärcher propose un assortiment indivi-

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

dualisé de produits d'entretien et de net-

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

toyage.

quides contenant des solvants, tels que du

Votre revendeur se fera un plaisir de vous

diluant pour peinture, de l'essence, de

conseiller.

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

Remplir/remplacer le réservoir de dé-

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

tergent externe.

vants. Le nuage de pulvérisation des sol-

Arrivée d'eau

vants est extrêmement inflammable,

explosif et toxique.

Avertissement

Respecter les prescriptions de votre socié-

Raccordement électrique

té distributrice en eau.

Pour les données de raccordement, se

Selon les directives en vigueur,

référer à la section Caractéristiques

l'appareil ne doit jamais être exploi-

techniques et à la plaque signalétique.

té sans séparateur système sur le

Le raccordement électrique doit être ef-

réseau d'eau potable. Utiliser un

fectué par un électricien et doit corres-

séparateur système approprié de la Sté.

pondre à la CEI 60364-1.

Kärcher ® ou en alternative un séparateur

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

système selon EN 12729 type BA. L'eau qui

Brancher la fiche secteur.

s'est écoulée à travers un séparateur sys-

tem est classifiée comme non potable.

Danger

Risque d'électrocution.

Attention

Des rallonges non adaptées peuvent

Toujours raccorder le séparateur du sys-

présenter des risques. N'utiliser en

tème au niveau de l'alimentation en eau et

plein air que des rallonges homolo-

jamais directement sur l'appareil!

guées et signalées par Kärcher, avec

Pour les valeurs de raccordement, se re-

une section suffisante:

porter à la section Caractéristiques tech-

Toujours dérouler complètement les

niques.

conduites de rallonge.

30 FR

– 4

Les fiches mâles et les raccords des

Température ambiante faible. Porter des

câbles de rallonge utilisés doivent être

gants chauds pour protéger les mains.

étanches à l’eau.

Une préhension ferme peut entraver la

Attention

circulation sanguine.

Il est conseiller de ponctuer le travail de

L'impédance de réseau maximale admis-

pauses plutôt que d'assurer un service

sible au niveau du point de raccordement ne

ininterrompu.

doit en aucun cas être dépassée (voir Ca-

ractéristiques techniques). En cas de doute

En cas d'utilisation régulière et de longue

concernant l'impédance de réseau présente

durée de l'appareil et en cas d'apparition

sur votre point de raccordement, veuillez

répétée des symptômes caractéristiques

vous adresser à l'entreprise responsable de

(par exemple, une sensation de picotement

votre alimentation énergétique.

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

commandons de consulter un médecin.

Utilisation

Ouvrir/fermer le capot de l'appareil

Danger

Illustration

Risque d'explosion !

Déverrouiller la fermeture du capot

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

avec un tournevis, rabattre le capot de

mables.

l'appareil vers l'avant et le décrocher.

Attention

Illustration

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le

Accrocher le capot de l'appareil (voir

réservoir à combustible est vide sous

flèches), le relever et encliqueter la fer-

peine d'endommager la pompe à com-

meture du capot.

bustible. Ceci est également valable

Modes de fonctionnement

pour l'exploitation avec de l'eau froide.

Risque d'endommagement ! Ne jamais

Illustration

exploiter l'appareil sans filtre dans le

0/OFF =Arrêt

raccord d'eau.

1 Utilisation avec de l'eau froide

Risque d'endommagement ! Ne poser

2 Utilisation avec de l'eau chaude

aucun objet (flexible, etc.) dans ou sur

la cheminée.

Mettre l'appareil en marche

Appareil doté d'un enrouleur de

Mettre l'interrupteur principal sur le

flexible :

mode de fonctionnement souhaité.

Dérouler toujours entièrement le

L'appareil se met en marche pendant une

flexible haute pression.

courte durée puis s'arrête dès que la pres-

sion de service est atteinte.

Consignes de sécurité

Armer la poignée-pistolet.

Avertissement

Dès que la poignée-pistolet est actionnée,

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

l'appareil se remet en marche.

tion plus long de l'appareil peut amenée

Remarque : S'il ne sort pas d'eau de la

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

buse haute pression, purger l'air de la

les mains.

pompe.

Il est impossible de définir une durée d'utili-

Purger la pompe :

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

de plusieurs facteurs d'influence :

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

sous tension.

sateur (doigts souvent froids, sensation

de picotement dans les doigts).

– 5

31FR

Remarque : lorsque la lance du pistolet

Nettoyage

manuel est démontée, le processus de

purge est accéléré.

Adapter la concentration de détergent

en fonction de la surface à nettoyer.

Interrompre le fonctionnement

Remarque :Toujours diriger le jet haute

Relâcher le levier de la poignée-pisto-

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

let, l'appareil se met hors service.

distance afin d'éviter tout dommage provo-

Tirer de nouveau sur le levier de la poi-

qué par une pression trop élevée.

gnée-pistolet, l'appareil se remet en

Méthode de nettoyage conseillée

service.

Dissoudre la saleté :

Choisir le type de jet

Pulvériser le détergent avec parcimonie

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

Fermer la poignée-pistolet.

sans toutefois le laisser sécher.

Verrouiller la manette de la poignée-

Eliminer la saleté :

pistolet au moyen du cran de sécurité.

Retirer les saletés dissoutes au moyen

Tourner le logement de la buse jusqu'à

du jet haute pression.

ce que le symbole désiré corresponde

avec le marquage :

Utilisation avec de l'eau froide

Jet bâton à haute pression (0°)

Elimination de salissures légères et rinçage

pour des salissures très te-

à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,

naces

terrasse, outils, etc.

Mettre l'interrupteur de l'appareil sur

Jet plat à basse pression

« 0 ».

(CHEM) pour le service avec

détergent ou nettoyer avec

Utilisation avec de l'eau chaude

une pression basse

Danger

Jet plat à haute pression (25°)

Risque de brûlure !

pour des salissures sur des

Mettre l'interrupteur de l'appareil sur

grandes surfaces

« 2 ».

Fonctionnement avec détergent

Après utilisation avec un détergent

Respecter l'environnement en utilisant

Fermer complètement le filtre sur le

le détergent avec parcimonie.

flexible d'aspiration du détergent (-).

Le détergent doit être adapté à la sur-

Mettre l'interrupteur de l'appareil sur

face à nettoyer.

« 0 ».

Illustration

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Retirer le tuyau d'aspiration de dé-

minute au minimum en gardant la poi-

tergent.

gnée-pistolet ouverte.

Tourner le filtre sur le flexible de dé-

tergent pour doser ce dernier.

Plonger le flexible d’aspiration du dé-

tergent dans un récipient contenant du

détergent.

Placer l'injecteur sur la position

"CHEM".

32 FR

– 6

Mise hors service de l'appareil

Protection antigel

Danger

Attention

Risque de brûlure provoquée par l'eau

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

n'a pas été intégralement vidée.

avec de l'eau chaude, ce dernier doit être

Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris

actionné, pistolet ouvert, au minimum deux

du gel.

minutes avec de l'eau froide afin de le faire

Si l'appareil est relié à une cheminée, res-

refroidir.

pecter les instructions suivantes :

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Attention

Couper l'alimentation en eau.

Risque d'endommagement provoqué par

Actionner la pompe un court moment

une infiltration d'air froid via la cheminée.

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

Si la température extérieure descend

terrupteur principal.

en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

reil de la cheminée.

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

S'il n'est pas possible de le conserver dans

que l'appareil soit hors pression.

un endroit protégé du gel, remiser l'appa-

En veillant à avoir les mains bien

reil.

sèches, débrancher la fiche secteur.

Remisage

Déconnecter l'arrivée d'eau.

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

Sécuriser la poignée-pistolet.

n'est pas possible de conserver l'appareil

Ranger l’appareil

dans un lieu protégé du gel :

Purger l'eau.

Enficher la poignée-pistolet dans le

support.

Rincer l'appareil au moyen de produit

antigel.

Appareil sans dévidoir :

Enrouler le flexible haute pression et

Purger l'eau

l'accrocher sur la dépose du flexible.

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

Appareil doté d'un dévidoir :

et le flexible haute pression.

Enrouler le flexible haute pression sur

Illustration

le dévidoir. Enfoncer la poignée de la

Poser l'appareil sur le dos.

manivelle pour bloquer l'enrouleur de

Faire tourner l'appareil 1 minute au

flexible (dévidoir).

maximum en mode eau froide, jusqu'à

Enrouler le câble d'alimentation autour

ce que la pompe et les conduites soient

de l'attache-câbles.

entièrement vides.

Fixer la fiche électrique avec le clip

Rincer l'appareil au moyen de produit

monté.

antigel

Remarque : Respecter les consignes d'uti-

lisation du fabricant du produit antigel.

Verser un produit antigel du commerce

dans le raccord d'eau.

Mettre l'appareil sous tension (sans

brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-

gralement rincé.

Cette opération permet en outre de bénéfi-

cier d'une certaine protection anticorrosion.

– 7

33FR

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Entreposage

que l'appareil soit hors pression.

Attention

En veillant à avoir les mains bien

sèches, débrancher la fiche secteur.

Risque de blessure et d'endommagement !

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Sécuriser la poignée-pistolet.

l'entreposage.

Laisser refroidir l'appareil.

Transport

Inspection de sécurité/Contrat

Danger

d'entretien

Risque de blessure ! Risque de bascule-

Vous pouvez accorder avec votre commer-

ment en cas d'inclinaison trop prononcée,

çant une inspection de sécurité régulière

d'inclinaison latérale trop importante ou de

ou passer un contrat d'entretien. Conseil-

sol instable.

lez-vous.

Ne déplacer l'appareil que sur des

pentes d'au maximum 2%.

Fréquence de maintenance

N'utilisez la machine que sur des sols

Hebdomadairement

stabilisés.

Nettoyer le filtre dans le raccord d'eau.

Attention

Mensuellement

Risque de blessure et d'endommagement !

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Respecter le poids de l'appareil lors du

piration de détergent.

transport.

Avant le transport, mettre l'appareil sur le

Travaux de maintenance

dos et laisser l'eau résiduelle s'évacuer.

Remarque : La vidange d'huile au niveau

Pour transporter l’appareil sur de plus

de la pompe haute pression n'est pas né-

longues distances, le tirer derrière soi

cessaire.

au moyen du guidon de poussée.

Nettoyer le filtre dans le raccord d'eau.

Pour porter l’appareil, le saisir au ni-

veau des poignées et du guidon de

Retirer le filtre.

poussée.

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

mettre en place.

ments ou les basculements selon les di-

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

rectives en vigueur lors du transport

piration de détergent

dans des véhicules.

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

Entretien et maintenance

mettre en place.

Danger

Assistance en cas de panne

Risque de blessure et de choc électrique

Danger

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Risque de blessure et de choc électrique

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

par un démarrage inopiné de l'appareil.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

cher la fiche électrique.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

Couper l'alimentation en eau.

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

Actionner la pompe un court moment

reil doit être contrôlé par le service

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

après-vente.

terrupteur principal.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

34 FR

– 8

L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'établit aucune pression

Pas de tension secteur

Présence d'air dans le système

Contrôler le raccordement au réseau/le

Purger la pompe :

câble électrique.

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

Le moteur est excessivement sollicité/

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

en surchauffe

sous tension.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Remarque : lorsque la lance du pistolet

manuel est démontée, le processus de

Laisser refroidir l'appareil.

purge est accéléré.

Allumer l’appareil.

Remplir/remplacer le réservoir de dé-

Si la panne réapparaît, faire vérifier l'ap-

tergent externe, s'il est vide.

pareil par le service après-vente.

Contrôler les raccords et les conduites.

Le limiteur de température des gaz

Colmatage du filtre dans le raccord

d'échappement s'est déclenché, ser-

d'eau.

pentin de chauffage calaminé.

Faire nettoyer l'appareil par le service

Nettoyer le filtre.

après-vente.

Le débit de l'alimentation en eau est

Le limiteur de température des gaz

trop faible

d'échappement s'est déclenché, tem-

Contrôler le débit de l'alimentation en

pérature excessive des gaz d'échappe-

eau (voir la section Caractéristiques

ment.

techniques).

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Robinet d'eau fermé.

Laisser refroidir l'appareil.

Ouvrir le robinet d'eau.

Seulement pour les appareils avec re-

mise à zéro manuelle :

Lorsque la poignée-pistolet est

Illustration

ouverte, l'appareil ne cesse de se

Accioner le poussoir d'attention du mi-

mettre sous et hors tension

miteur de la température de tuyère.

Présence d'air dans le système

Allumer l’appareil.

Purger la pompe :

Si la panne réapparaît, faire vérifier l'ap-

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

pareil par le service après-vente.

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

sous tension.

Remarque : lorsque la lance du pistolet

manuel est démontée, le processus de

purge est accéléré.

Buse de haute pression bouchée

Nettoyer la buse.

Serpentin de chauffage entartré

Faire détartrer l'appareil par le service

après-vente.

– 9

35FR

Lorsque la poignée-pistolet est

Le brûleur ne s'allume pas

fermée, l'appareil ne cesse de se

Le réservoir de combustible est vide.

mettre sous et hors tension

Remplissage du combustible.

Présence d'une fuite dans le système

Manque d'eau

haute pression

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

conduites d'alimentation

système haute pression et des rac-

Température d'arrivée d'eau trop éle-

cords.

vée.

Alimenter de l'eau chaude à 30 °C

L'appareil présente un fuit, de l'eau

maxi.

s'écoule de l'appareil par le bas

Illustration

Manque d'étanchéité de la pompe, fuite

Le filtre à combustible est encrassé

de la soupape de sécurité.

Remplacer le filtre à combustible.

Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute

Garantie

est autorisée.

En cas de fuite plus importante, faire

Dans chaque pays, les conditions de ga-

vérifier l'appareil par le service après-

rantie en vigueur sont celles publiées par

vente.

notre société de distribution responsable.

L'appareil n'aspire pas de détergent

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

pannes sur l’appareil au cours de la durée

L'injecteur est réglé à "Haute pression"

de la garantie, dans la mesure où une er-

Placer l'injecteur sur la position

reur de matériau ou de fabrication en sont

"CHEM".

la cause.

Le réservoir de détergent externe est

Accessoires et pièces de

vide.

Remplir/remplacer le réservoir de dé-

rechange

tergent externe.

Utiliser uniquement des accessoires et

Filtre situé sur le flexible d'aspiration de

des pièces de rechange autorisés par le

détergent encrassé

fabricant. Des accessoires et des

Nettoyer le filtre.

pièces de rechange d’origine garan-

Illustration

tissent un fonctionnement sûr et parfait

Le clapet anti-retour est collé

de l’appareil.

Démonter le tuyau de détergent et dé-

Une sélection des pièces de rechange

visser le clapet anti-retour à l'aide d'un

utilisées le plus se trouve à la fin du

objet non contondant.

mode d'emploi.

Plus information sur les pièces de re-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

vice.

36 FR

– 10

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Déclaration de conformité CE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Nous certifions par la présente que la ma-

71364 Winnenden (Germany)

chine spécifiée ci-après répond, de par sa

Téléphone : +49 7195 14-0

conception et son type de construction ain-

Télécopieur : +49 7195 14-2212

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché, aux prescriptions fon-

Winnenden, 2010/09/01

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Produit: Nettoyeur haute pression

Type: 1.064-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2000/14/CE

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

HDS 5/11, HDS 5/13:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 5/15:

EN 61000–3–11: 2000

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

Mesuré: 91

Garanti: 94

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

Mesuré: 91

Garanti: 93

5.957-976

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

– 11

37FR

Caractéristiques techniques

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Raccordement au secteur

Tension V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Puissance de raccordement kW 2,2 2,6 2,7

Protection (à action retardée) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protection -- I I I

Impédance du circuit maximale admis-

Ohms -- -- (0.380+j0.237)

sible

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir

m 0,5 0,5 0,5

ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) Pouces 1/2 1/2 1/2

Longueur du tuyau d'alimentation (min.) m 7,5 7,5 7,5

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Pression de service de l'eau (avec buse

MPa (bars) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

standard)

Pression maximale de marche (clapet de

MPa (bars) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

sécurité)

Température de service max de l'eau

°C 80 80 80

chaude

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Puissance du brûleur kW 26 29 26

Consommation maximale de fuel: kg/h 2,7 3,1 2,7

Force de réaction max. de la poignée-pis-

N 18,1 21,4 20,8

tolet

Taille de buse (UX) -- 032 (033) 034 028

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 76 76 77

Incertitude K

pA

dB(A) 3 3 3

Niveau de puissance acoustique L

WA

+ in-

dB(A) 94 (93) 93 94

sécurité K

WA

(UX)

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

2,4 1,0 0,9

2

Lance m/s

1,4 1,1 1,1

2

Incertitude K m/s

0,3 0,3 0,3

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou die-

Fuel EL ou

Fuel EL ou die-

sel

diesel

sel

Quantité d'huile l 0,1 0,1 0,2

Types d'huile Huile mo-

N° de réf. 6.288-

N° de réf.

N° de réf. 6.288-

teur 15W40

050.0

6.288-050.0

050.0

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x

618 x 618 x 994

(1163)

994 (1163)

(1163)

Poids de fonctionnement typique (UX) kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

Réservoir à combustible l 6,5 6,5 6,5

38 FR

– 12

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.951-949.0!

Gli apparecchi dismessi conten-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

gono materiali riciclabili preziosi

municati immediatamente al proprio ri-

e vanno consegnati ai relativi

venditore.

centri di raccolta. Batterie, olio e

Al momento del disimballaggio, control-

sostanze simili non devono es-

lare il contenuto della confezione. Per il

sere dispersi nell’ambiente. Si

volume di fornitura vedi Figura 1.

prega quindi di smaltire gli ap-

Indice

parecchi dismessi mediante i si-

stemi di raccolta differenziata.

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

Simboli riportati nel manuale

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

benzina o carburante diesel non devono

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

Simboli riportati sull’apparec-

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

l'olio usato conformemente alle norme

Uso conforme a destinazione IT . . .2

ambientali.

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3

disponibili all'indirizzo:

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

www.kaercher.com/REACH

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Simboli riportati nel manuale

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

d'uso

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .9

Pericolo

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

Per un rischio imminente che determina le-

Accessori e ricambi . . . . . . IT . .10

sioni gravi o la morte.

Dichiarazione di conformità CE IT . . 11

Attenzione

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .12

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

te.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

– 1

39IT

Parti dell'apparecchio

Contrassegno colore

Gli elementi di comando per il processo

Figura

di pulizia sono gialli.

1 Tubo flessibile alta pressione

Gli elementi di comando per la manuten-

2 Reggicavo

zione ed il service sono grigio chiaro.

3 Foro di rabbocco per combustibile

4 Indicatore di livello

Simboli riportati

5 Ripiano ugello

sull’apparecchio

6 Alimentazione elettrica

Getti ad alta pressione posso-

7 Pompa ad alta pressione

no risultare pericolosi se usati

8 Set di raccordi per l'acqua

in modo improprio. Il getto non

9 Raccordo per l'alta pressione (solo

va mai puntato su persone,

HDS 5/xx U)

animali, equipaggiamenti elet-

10 Alloggio della lancia

trici attivi o sull'apparecchio

11 Collegamento dell'acqua con filtro

stesso. L'idropulitrice può essere utilizzata

12 Interruttore dell'apparecchio

solo diritta in verticale.

13 Cofano

Apparecchio con avvolgitubo:

14 Maniglia trasporto

Pericolo di scottature causate

15 Apertura di uscita del tubo flessibile di

da superfici calde!

alta pressione (solo HDS 5/xx UX)

16 appoggio

17 Ruota

18 Bruciatore

Uso conforme a destinazione

19 Ripiano tubo flessibile (solo HDS 5/xx

Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, at-

U)

trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giar-

20 Avvolgitubo (solo HDS 5/xx UX)

dinaggio ecc.

21 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

L'idropulitrice può essere utilizzata solo

te con filtro

diritta in verticale.

22 Supporto per lancia

Non lasciare mai l’apparecchio incusto-

23 Targhetta

dito quando è in funzione.

24 Chiusura cofano

Pericolo

25 Leva manuale per avvolgitubo (solo

Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati

HDS 5/xx UX)

presso stazioni di servizio o in altre zone di

26 Archetto di spinta

pericolo, osservare le disposizioni di sicu-

27 Marcatura dell'ugello

rezza vigenti.

28 Ugello a tre getti

L'acqua di scarico contenente oli minerali

29 Lancia

non deve essere dispersa nel terreno, nel-

30 Dispositivo di arresto di sicurezza della

le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia

pistola a spruzzo

di motori e di sottoscocche va effettuata

31 Leva della pistola a spruzzo.

esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-

32 Pistola a spruzzo

ratori d'olio.

40 IT

– 2