Karcher HDS 5-15 U – страница 4
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5-15 U

Technische gegevens
HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15
Spanningaansluiting
Spanning V 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Stroomsoort Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Aansluitvermogen kW 2,2 2,6 2,7
Zekering (trage) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13
Beveiligingsklasse -- IPX5 IPX5 IPX5
Beschermingsklasse -- I I I
Maximum toegelaten netimpedantie Ohm -- -- (0.380+j0.237)
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur (max.) °C 30 30 30
Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)
Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Toevoerslang-diameter (min.) duim 1/2 1/2 1/2
Toevoerslang-lengte (min.) m 7,5 7,5 7,5
Capaciteit
Volume water l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)
Werkdruk water (met standaardsproei-
MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)
er)
Max. bedrijfsoverdruk (veiligheidsklep) MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)
Max. werktemperatuur heet water °C 80 80 80
Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)
Brandervermogen kW 26 29 26
Maximaal verbruik stookolie kg/u 2,7 3,1 2,7
Reactiedruk van het handspuitpistool
N 18,1 21,4 20,8
(max.)
Sproeierformaat (UX) -- 032 (033) 034 028
Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 76 76 77
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3 3 3
Geluidsvermogensniveau L
WA
+ onvei-
dB(A) 94 (93) 93 94
ligheid K
WA
(UX)
Hand-arm vibratiewaarde
2
Handspuitpistool m/s
2,4 1,0 0,9
2
Staalbuis m/s
1,4 1,1 1,1
2
Onzekerheid K m/s
0,3 0,3 0,3
Bedrijfsstoffen
Brandstof -- Stookolie EL of
Stookolie EL
Stookolie EL of
diesel
of diesel
diesel
Oliehoeveelheid l 0,1 0,1 0,2
Oliesoort Motorolie
best.-nr. 6.288-
best.-nr.
best.-nr. 6.288-
15W40
050.0
6.288-050.0
050.0
Maten en gewichten
Lengte x breedte x hoogte (UX) mm 618 x 618 x 994
618 x 618 x
618 x 618 x
(1163)
994 (1163)
994 (1163)
Typisch bedrijfsgewicht (UX) kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)
Brandstofreservoir l 6,5 6,5 6,5
– 11
61NL

Antes del primer uso de su apa-
Protección del medio
rato, lea este manual original,
Español
ambiente
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
Los materiales empleados para
propietario posterior.
el embalaje son reciclables y re-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
cuperables. No tire el embalaje
lea sin falta las instrucciones de uso y
a la basura doméstica y entré-
las instrucciones de seguridad n.°
guelo en los puntos oficiales de
5.951-949.0!
recogida para su reciclaje o re-
– En caso de daños de transporte infor-
cuperación.
me inmediatamente al fabricante.
Los aparatos viejos contienen
– Comprobar el contenido del paquete al
materiales valiosos reciclables
desembalar. Consultar el contenido en
que deberían ser entregados
la imagen 1.
para su aprovechamiento pos-
terior. Evite el contacto de bate-
Índice de contenidos
rías, aceites y materias
semejantes con el medioam-
Protección del medio ambiente ES . . 1
biente. Por este motivo, entre-
Símbolos del manual de instruc-
gue los aparatos usados en los
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1
puntos de recogida previstos
Elementos del aparato . . . . ES . . 2
para su reciclaje.
Símbolos en el aparato . . . ES . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Por favor, no deje que el aceite para mo-
Indicaciones de seguridad . ES . . 3
tores, el aceite caliente y la gasolina da-
Dispositivos de seguridad . ES . . 3
ñen el medio ambiente. Evite que
sustancias nocivas penetren en el suelo y
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . 3
elimine el aceite usado de forma que no
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 5
dañe el medio ambiente.
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 8
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 8
Indicaciones sobre ingredientes
Cuidados y mantenimiento. ES . . 8
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
Ayuda en caso de avería . . ES . . 9
gredientes en:
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 10
www.kaercher.com/REACH
Accesorios y piezas de repuesto ES . 10
Declaración de conformidad CE ES . .11
Símbolos del manual de
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 12
instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
62 ES
– 1

Elementos del aparato
Identificación por colores
– Los elementos de control para el proce-
Figura
so de limpieza son amarillos.
1 Manguera de alta presión
– Los elementos de control para el man-
2 Portacables
tenimiento y el servicio son de color gris
3 Abertura de llenado para combustible
claro.
4 Indicador de nivel
5 Soporte para boquillas
Símbolos en el aparato
6 Conexión eléctrica
Los chorros a alta presión pue-
7 bomba de alta presión
den ser peligrosos si se usan
8 Set de toma de agua
indebidamente. No dirija el
9 Toma de alta presión (sólo HDS 5/xx U)
chorro hacia personas, anima-
10 Soporte de la lanza dosificadora
les o equipamiento eléctrico
11 Toma de agua con filtro
activo, ni apunte con él al pro-
12 Interruptor del aparato
pio aparato. La limpiadora de alta presión
13 Capó del aparato
solo se puede utilizar en vertical.
14 Asa de transporte
Aparato con enrollador de mangueras:
15 Orificio de salida de la manguera de
¡Riesgo de quemaduras por su-
alta presión (sólo HDS 5/xx UX)
perficies calientes!
16 Apoyo
17 Rueda
18 Quemador
Uso previsto
19 Lugar de almacenamiento de la man-
guera (solo la HDS 5/xx U)
– Limpieza de: Máquinas, vehículos, edi-
20 Enrollador de mangueras (sólo HDS 5/
ficios, herramientas, fachadas, terra-
xx UX)
zas, herramientas de jardín, etc.
21 Manguera de detergente con filtro
– La limpiadora a alta presión sólo se
22 Soporte para la lanza dosificadora
puede operar en vertical.
23 Placa de características
– No deje nunca el aparato sin vigilancia
mientras esté en funcionamiento.
24 Cierre del capó
25 Manivela para el enrollador de mangue-
Peligro
ras (sólo HDS 5/xx UX)
¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en
26 Estribo de empuje
gasolineras u otras zonas de peligro debe-
27 Marca de la boquilla
rán tenerse en cuenta las instrucciones de
seguridad.
28 Boquilla triple
29 Lanza dosificadora
Las aguas residuales que contengan acei-
30 Bloque de seguridad de la pistola pul-
te no deben penetrar en el suelo ni verter-
verizadora manual
se en aguas naturales o en el sistema de
31 Palanca de la pistola pulverizadora ma-
canalización. Por ello, el lavado de moto-
nual
res y el lavado de los bajos sólo debe rea-
32 Pistola pulverizadora manual
lizarse en lugares adecuados con un
separador de aceite.
– 2
63ES

Indicaciones de seguridad
Limitador de la temperatura de gas
de escape
– Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes para eyecto-
El limitador de la temperatura de gas de es-
res de líquidos.
cape apaga el aparato al alcanzar una tem-
peratura de gas de escape demasiado alta.
– Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes de preven-
Contacto de protección de
ción de accidentes. Los eyectores de
arrollamiento
líquidos deben ser examinados regular-
El contacto de protección de arrollamiento
mente y tiene que guardarse una copia
en el arrollamiento del accionamiento de la
escrita de la revisión.
bomba apaga el motor en caso de sobre-
– El dispositivo calefactor del aparato es
carga térmica.
una instalación calefactora. Las instala-
ciones calefactoras deben revisarse re-
Muesca de seguridad
gularmente según las normativas
La muesca de seguridad de la pistola pul-
nacionales correspondientes.
verizadora manual impide una conexión in-
Dispositivos de seguridad
voluntaria del aparato.
La función de los dispositivos de seguridad
Puesta en marcha
es proteger al usuario y está prohibido po-
몇 Advertencia
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de
rar su funcionamiento.
alimentación, la manguera de alta presión
Presóstato
y las conexiones deben estar en perfecto
El presóstato desconecta el aparato al ce-
estado. Si no está en perfecto estado, no
rrarse la pistola pulverizadora manual y al
debe utilizarse.
abrirse lo vuelve a conectar.
Montar la pistola pulverizadora
Válvula de seguridad
manual
– La válvula de seguridad se abre cuando
Conectar la lanza dosificadora con la
hay sobrepresión en la caldera o la vál-
pistola pulverizadora manual.
vula de rebose o el presóstato están
Monte la boquilla en la lanza dosifica-
defectuosos.
dora (la marca del aro de apoyo tiene
– La válvula de seguridad ha sido ajusta-
que estar arriba).
da y precintada en fábrica. El ajuste lo
Aparato sin enrollador de mangueras:
debe realizar solamente el servicio pos-
Montar la manguera de alta presión en
tventa.
la conexión de alta presión del aparato.
Dispositivo de seguridad contra el
funcionamiento en seco
El dispositivo de seguridad contra el funcio-
namiento en seco evita que el quemador se
conecte en caso de falta de agua.
64 ES
– 3

Llenar de combustible
Conexión de agua
Peligro
몇 Advertencia
Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga-
Tenga en cuenta las normas de la empresa
sóleo o fuel ligero. Es posible el funciona-
suministradora de agua.
miento con biodiésel conforme a la norma
De acuerdo con las normativas vi-
EN 14214 (a partir de una temperatura ex-
gentes, está prohibido utilizar el
terior de 6 °C). No deben emplearse com-
aparato sin un separador de siste-
bustibles inadecuados como por ejemplo
ma en la red de agua potable. Se
gasolina.
debe utilizar un separador de sistema apro-
piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-
Precaución
tivamente, un separador de sistema que
El aparato no debe ponerse en funciona-
cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El
miento nunca con el depósito de combusti-
agua que haya pasado por un separador
ble vacío. De lo contrario, se estropeará la
del sistema será catalogada como no pota-
bomba de combustible. Esto también se
ble.
aplica durante el funcionamiento con agua
fría.
Precaución
Abra la tapa del depósito.
Conectar el separador del sistema siempre
Llenar de combustible.
a la toma de agua, nunca directamente al
aparato!
Cerrar la tapa del depósito.
Valores de conexión, ver datos técnicos.
Limpiar el combustible que se haya ver-
Fijar la manguera de alimentación (lar-
tido.
go máximo 7,5m, diámetro máximo 1/
Funcionamiento con detergente
2") con brida de manguera al set de la
toma de agua.
Precaución
Conectar la tubería de abastecimiento
Peligro de lesiones
a la conexión de agua del aparato y a la
– Utilizar sólo productos Kärcher.
alimentación de agua (como el grifo).
– No aspirar en ningún caso disolvente
Indicación: La manguera de alimentación
(gasolina, acetona, diluyente, etc.).
y la brida para mangueras no vienen inclui-
– Evite el contacto con los ojos y la piel.
das.
– Tenga en cuenta las instrucciones de
Aspirar agua del depósito
seguridad y uso del fabricante del de-
tergente.
Conectar la manguera de aspiración
Kärcher ofrece un programa individual
(diámetro mínimo 1/2") con filtro (acce-
de limpieza y mantenimiento.
sorios) a la toma de agua.
Su comercial le asesorará con mucho gusto.
– Altura máxima de aspiración: 0,5 m
Rellenar o cambiar la botella de deter-
Peligro
gente externa.
No aspire nunca agua de un depósito de
agua potable. No aspire nunca líquidos que
contengan disolventes como diluyente de
laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las
juntas en el aparato no son resistentes a
los disolventes. La neblina pulverizada de
los disolventes es altamente inflamable,
explosiva y tóxica.
– 4
65ES

– ¡Peligro de daños en la instalación! No
Toma de corriente
colocar objetos (manguera etc.) en la
– Valores de conexión: véase la placa de
chimenea o por encima de ella.
características y datos técnicos.
– Aparato con enrollador de mangueras:
– La conexión eléctrica debe ser realiza-
Recoger siempre del todo la manguera
da por un electricista y cumplir la norma
de alta presión.
CEI 60364-1.
Indicaciones de seguridad
Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
몇 Advertencia
Enchufe la clavija de red.
Si se utiliza el aparato durante un período
Peligro
de tiempo largo, se pueden producir pro-
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
blemas de circulación en las manos provo-
– El uso de cables de prolongación in-
cados por las vibraciones.
adecuados puede resultar peligroso.
No se puede establecer una duración ge-
Para el exterior, utilice sólo cables de
neral válida para el uso porque este depen-
prolongación autorizados expresamen-
de de varios factores:
te para ello, adecuadamente marcados
– Factor personal debido a una mala cir-
y con una sección de cable suficiente:
culación de la sangre (dedos fríos fre-
cuentemente, sensación de hormigueo).
– Recoger siempre del todos los tubos
alargadores.
– Temperatura ambiente baja. Lleve guan-
tes calientes para proteger las manos.
– El enchufe y el acoplamiento del cable
de prolongación utilizado tienen que ser
– Apretar fuertemente impide la circula-
impermeables.
ción de la sangre.
– El funcionamiento ininterrumpido es
Precaución
peor que el funcionamiento interrumpi-
La impedancia de red máxima permitida en
do por pausas.
el punto de conexión eléctrica (véanse los
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
datos técnicos) no debe ser excedida. En
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
caso de confusión respecto a la impenda-
mas repetidas veces (como por ejemplo
cia de red existente en su punto de co-
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
nexión, póngase en contacto con la
mendamos hacerse una revisión médica.
empresa que le suministra la energía.
Abrir/cerrar capó del aparato
Manejo
Figura
Peligro
Desbloquear el cierre del capó con un
Peligro de explosiones
destornillador. Abatir el capó del apara-
No pulverizar ningun líquido inflamable.
to hacia delante y dejarlo colgando.
Precaución
Figura
– El aparato no debe ponerse en funcio-
Colgar el capó del aparato (véase las
namiento nunca con el depósito de
flechas), abatir hacia arriba y encajar el
combustible vacío. De lo contrario, se
cierre del capó.
estropeará la bomba de combustible.
Tipos de servicio
Esto también se aplica durante el fun-
cionamiento con agua fría.
Figura
– ¡Peligro de daños en la instalación! No
0/OFF =OFF
operar nunca el aparato sin filtro en la
1 Servicio con agua fría
toma de agua.
2 Servicio con agua caliente
66 ES
– 5

Conexión del aparato
Funcionamiento con detergente
Ajustar el interruptor del aparato al
– Utilice los detergentes con moderación
modo de servicio deseado.
para no perjudicar el medio ambiente.
El aparato se pone en marcha brevemente
– El detergente debe ser apropiado para
y se desconecta en cuanto se ha alcanza-
la superficie que se ha de limpiar.
do la presión de trabajo.
Figura
Desbloquear la pistola pulverizadora
Saque la manguera de aspiración de
manual.
detergente.
Al accionar la pistola pulverizadora manual
Gire el filtro en la manguera de aspira-
se vuelve a encender el aparato.
ción de detergente para dosificar el de-
Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta
tergente.
presión, purgue el aire de la bomba.
Cuelgue la manguera de detergente en
Purgar el aire de la bomba:
un depósito que contenga una solución
Cuando la pistola pulverizadora está
de detergente.
abierta conecte y desconecte el aparato
Coloque la boquilla en la posición
varias veces con el interruptor principal.
"CHEM".
Nota: Al desmontar la lanza dosificadora
Limpieza
de la pistola pulverizadora manual se ace-
lera el proceso de purga de aire.
Ajustar la concentración de detergente
en función de la superficie a limpiar.
Interrupción del funcionamiento
Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión
Soltar la palanca de la pistola pulveriza-
desde una mayor distancia hacia el objeto
dora manual, el aparato se apaga.
a limpiar, con el fin de evitar causar daños
Tirar de nuevo de la palanca de la pis-
por una presión demasiado alta.
tola pulverizadora manual, el aparato
Método de limpieza recomendado
se enciende de nuevo.
– disolución de la suciedad
Selección del tipo de chorro
Rociar con detergente con moderación
y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-
Cerrar la pistola de pulverización ma-
jar secar.
nual.
– eliminación de la suciedad
Fije la palanca de la pistola pulverizado-
Aplicar el chorro de agua a alta presión
ra manual con la muesca de seguridad.
sobre la suciedad disuelta para elimi-
Girar la carcasa de la boquilla hasta
narla.
que coincida en símbolo deseado con
la marca:
Servicio con agua fría
Chorro circular de alta presión
Eliminación de suciedades ligeras y enjua-
(0°) para suciedad especial-
gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-
mente resistente
rrazas, herramientas, etc.
Chorro plano de baja presión
Colocar el interruptor principal en la po-
(CHEM) para el uso con deter-
sición "1".
gentes o para limpiar a una
Servicio con agua caliente
tensión baja.
Chorro plano de alta presión
Peligro
(25°) para áreas sucias muy
Existe peligro de escaldamiento.
amplias.
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "2".
– 6
67ES

Después del funcionamiento con
Protección antiheladas
detergente
Precaución
Girar totalmente el filtro en la manguera
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
de aspiración de detergente (-).
vaciado por completo de agua.
Colocar el interruptor principal en la po-
Coloque el aparato en un lugar a salvo
sición "1".
de las heladas.
Enjuagar el aparato con la pistola pul-
Si el aparato está conectado a una chime-
verizadora abierta durante al menos 1
nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:
minuto.
Precaución
Desconexión del aparato
Peligro de sufrir daños a causa del aire frío
que penetre a través de la chimenea.
Peligro
Mantener el aparato a salvo de las tem-
Peligro de escaldamiento por agua caliente
peraturas exteriores por debajo de 0º C.
Después del servicio con agua caliente o
Si no es posible el almacenamiento libre de
vapor el aparato debe ser enfriado al me-
heladas, pare el aparato.
nos dos minutos con agua fría con la pisto-
Parada
la abierta.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
En largos periodos de inactividad o cuando
OFF".
no sea posible el almacenamiento a salvo
Cerrar el abastecimiento de agua.
del hielo:
Conectar la bomba mediante el inte-
Dejar salir agua.
rruptor principal brevemente (unos 5
Enjuagar el aparato con anticongelante.
segundos).
Dejar salir agua
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Desatornillar la manguera de abasteci-
OFF".
miento de agua y la manguera a alta
Poner en funcionamiento la pistola pul-
presión.
verizadora manual hasta que no quede
Figura
presión en el aparato.
Colocar el aparato sobre la parte trase-
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
ra.
te sólo con las manos secas.
Retirar la conexión de agua.
Dejar en marcha el aparato durante 1
Asegurar la pistola pulverizadora manual.
minuto como máximo en funcionamien-
to en frío hasta que la bomba y los con-
Almacenamiento del aparato
ductos estén vacíos.
Introducir la pistola pulverizadora ma-
Enjuagar el aparato con anticongelante.
nual en el soporte.
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de
Aparato sin enrollador de mangueras:
uso del fabricante del anticongelante.
Enrollar la manguera de alta presión y
Añadir a la toma de agua un anticonge-
colgar sobre el soporte de manguera.
lante de los habituales en el mercado.
Aparato con enrollador de mangueras:
Encender el aparato (sin quemador),
Enrollar la manguera de alta presión en
hasta que está totalmente enjuagado.
el enrollador de mangueras. Deslizar el
De este modo se conseguirá una protec-
asa de la manivela para bloquear el en-
ción segura contra la corrosión.
rollador de mangueras.
Enrollar el cable de conexión alrededor
del soporte de cable.
Fijar el enchufe con el clip montado.
68 ES
– 7

Poner en funcionamiento la pistola pul-
Almacenamiento
verizadora manual hasta que no quede
presión en el aparato.
Precaución
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
te sólo con las manos secas.
peso del aparato en el almacenamiento.
Retirar la conexión de agua.
Transporte
Asegurar la pistola pulverizadora manual.
Deje enfriar el aparato.
Peligro
Peligro de lesiones Hay riesgo de vuelco
Inspección de seguridad/contrato
en cuestas muy inclinadas, cuando la incli-
de mantenimiento
nación lateral es muy grande y cuando el
Acuerde una inspección regular de seguri-
suelo no es estable.
dad con su distribuidor o cierre un contrato
– Mover el aparato en cuestas de un
de mantenimiento. Solicite el asesoramien-
máximo de 2%.
to oportuno.
– Mueva el aparato únicamente sobre
una base firme.
Intervalos de mantenimiento
Precaución
Todas las semanas
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Limpiar el filtro de la conexión de agua.
peso del aparato para el transporte.
Colocar el aparato sobre la parte trase-
mensualmente
ra y vaciar el agua residual antes del
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
transporte.
ración de detergente.
Para transportar el aparato por trayec-
Trabajos de mantenimiento
tos largos, tire de él mediante el estribo
de empuje.
Indicación: No es necesario cambiar el
Para transportar el aparato, agárrelo
aceite de la bomba de alta presión.
del mango y del estribo de empuje.
Limpiar el filtro de la conexión de agua
Al transportar en vehículos, asegurar el
Quitar el filtro.
aparato para evitar que resbale y vuel-
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
que conforme a las directrices vigentes.
carlo.
Cuidados y mantenimiento
Limpie el filtro en la manguera de aspira-
ción de detergente.
Peligro
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
Peligro de lesiones causadas por un apara-
carlo.
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
Cerrar el abastecimiento de agua.
Conectar la bomba mediante el inte-
rruptor principal brevemente (unos 5
segundos).
Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
– 8
69ES

Ayuda en caso de avería
El aparato no genera presión
– Aire en el sistema
Peligro
Purgar el aire de la bomba:
Peligro de lesiones causadas por un apara-
Cuando la pistola pulverizadora está
to que se arranque involuntariamente y
abierta conecte y desconecte el aparato
descarga eléctrica.
varias veces con el interruptor principal.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Nota: Al desmontar la lanza dosificadora
aparato, hay que desconectar de la red
de la pistola pulverizadora manual se ace-
eléctrica.
lera el proceso de purga de aire.
Si la avería no se puede solucionar el
Rellenar o cambiar la botella de deter-
aparato debe ser revisado por el servi-
gente externa si está vacía.
cio técnico.
Verifique las conexiones y tuberías.
El aparato no funciona
– El filtro de la conexión de agua está sucio.
– No hay tensión de red
Limpiar el filtro.
Verificar conexión de red/cable.
– La cantidad de abastecimiento de agua
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
es escasa
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Verifique la cantidad de abastecimiento
OFF".
de agua (ver datos técnicos).
Deje enfriar el aparato.
– Grifo de agua cerrado.
Conexión del aparato
Abra el grifo del agua.
Si después de esto la avería se vuelve
El aparato se apaga/enciende
a producir, haga que revisen el aparato
continuamente cuando la pistola
en el servicio técnico.
está abierta
– El limitador de temperatura de gas de
escape se ha activado, el serpentín de
– Aire en el sistema
recalentamiento está lleno de hollín.
Purgar el aire de la bomba:
El aparato deberá deshollinarlo el servi-
Cuando la pistola pulverizadora está
cio técnico.
abierta conecte y desconecte el aparato
– El limitador de temperatura de gas de
varias veces con el interruptor principal.
escape se ha activado, la temperatura
Nota: Al desmontar la lanza dosificadora
del gas de escape es demasiado alta.
de la pistola pulverizadora manual se ace-
Ponga el interruptor del aparato en "0/
lera el proceso de purga de aire.
OFF".
– Boquilla de alta presión atascada
Deje enfriar el aparato.
Limpiar la boquilla.
Sólo para aparatos con restablecimien-
– Serpentín de recalentamiento calcificado
to manual:
El aparato deberá descalcificarlo el ser-
Figura
vicio técnico.
Pulsar el botón de posición a cero del li-
El aparato se enciende y se apaga
mitador de temperatura de gases de
continuamente cuando la pistola
escape.
está cerrada
Conexión del aparato
– Fuga en el sistema de alta presión
Si después de esto la avería se vuelve
a producir, haga que revisen el aparato
Verificar la estanqueidad del sistema
en el servicio técnico.
de alta presión y las conexiones.
70 ES
– 9

El aparato tiene fugas, el agua gotea
Garantía
del aparato por abajo
En cada país rigen las condiciones de ga-
– Bomba no estanca, válvula de seguri-
rantía establecidas por el distribuidor oficial
dad no estanca.
autorizado. Reparamos gratuitamente las
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
averías que se produzcan durante el plazo
En caso de fuga de mayor envergadura
de garantía, siempre y cuando hayan sido
deje que el servicio técnico revise el
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
aparato.
bricación.
El aparato no succiona detergente
Accesorios y piezas de
repuesto
– La boquilla está colocada en "presión
alta".
– Sólo deben emplearse accesorios y
Coloque la boquilla en la posición
piezas de repuesto originales o autori-
"CHEM".
zados por el fabricante. Los accesorios
– El recipiente de detergente externo
y piezas de repuesto originales garanti-
está vacío.
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Rellenar o cambiar la botella de deter-
rías del aparato.
gente externa.
– Podrá encontrar una selección de las
– Filtro en la manguera de aspiración de
piezas de repuesto usadas con más
detergente sucio
frecuencia al final de las instrucciones
Limpiar el filtro.
de uso.
Figura
– En el área de servicios de www.kaer-
– La válvula de retención se pega
cher.com encontrará más información
Desmontar la manguera de detergente
sobre piezas de repuesto.
y soltar la válvula de retención con un
objeto obtuso.
El quemador no se enciende
– Depósito de combustible vacío.
Llenar de combustible.
– Falta de agua
Comprobar la conexión de agua y las
tuberías.
– Temperatura de alimentación de agua
demasiado alta.
Alimentar con agua caliente a una tem-
peratura máx. de 30ºC.
Figura
– El filtro de combustible está sucio
Cambie el filtro de combustible.
– 10
71ES

Declaración de conformidad
CE
CEO
Head of Approbation
Por la presente declaramos que la máqui-
Persona autorizada para la documenta-
na designada a continuación cumple, en lo
ción:
que respecta a su diseño y tipo constructi-
S. Reiser
vo, así como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
rectivas comunitarias correspondientes. La
71364 Winnenden (Germany)
presente declaración perderá su validez en
Tfno.: +49 7195 14-0
caso de que se realicen modificaciones en
Fax: +49 7195 14-2212
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Winnenden, 2010/09/01
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.064-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
HDS 5/11, HDS 5/13:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 5/15:
EN 61000–3–11: 2000
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
HDS 5/11 U, HDS 5/15:
Medido: 91
Garantizado: 94
HDS 5/11 UX, HDS 5/13:
Medido: 91
Garantizado: 93
5.957-976
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
72 ES
– 11

Datos técnicos
HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15
Conexión de red
Tensión V 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Potencia conectada kW 2,2 2,6 2,7
Fusible de red (inerte) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13
Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I I
Impedancia de red máxima permitida Ohm -- -- (0.380+j0.237)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)
Altura de aspiración desde el depósito abier-
m 0,5 0,5 0,5
to (20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Diámetro de la manguera de alimentación
pulgadas 1/2 1/2 1/2
(min)
Largo de la manguera de alimentación (mín.) m 7,5 7,5 7,5
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)
Presión de trabajo agua (con boquilla están-
MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)
dar)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de
MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)
seguridad)
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 80 80 80
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)
Potencia del quemador kW 26 29 26
Consumo máximo de fuel kg/h 2,7 3,1 2,7
Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza-
N 18,1 21,4 20,8
dora manual (máx.)
Tamaño de boquilla (UX) -- 032 (033) 034 028
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 76 76 77
Inseguridad K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad
dB(A) 94 (93) 93 94
K
WA
(UX)
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
2,4 1,0 0,9
2
Lanza dosificadora m/s
1,4 1,1 1,1
2
Inseguridad K m/s
0,3 0,3 0,3
Combustibles
Material combustible -- Aceite combusti-
Aceite combus-
Aceite combusti-
ble EL o Diesel
tible EL o Die-
ble EL o Diesel
sel
Cantidad de aceite l 0,1 0,1 0,2
Tipo de aceite Aceite para
N.° de pedido
N.° de pedido
N.° de pedido
motor
6.288-050.0
6.288-050.0
6.288-050.0
15W40
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura (UX) mm 618 x 618 x 994
618 x 618 x 994
618 x 618 x 994
(1163)
(1163)
(1163)
Peso de funcionamiento típico (UX) kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)
Depósito de carburante l 6,5 6,5 6,5
– 12
73ES

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949.0!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho. Volume de for-
vés de sistemas de recolha de
necimento, ver figura 1.
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
car o ambiente.
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2
Informações actuais sobre os ingredientes
Utilização conforme o fim a que
podem ser encontradas em:
se destina a máquina . . . . . PT . . .2
www.kaercher.com/REACH
Avisos de segurança . . . . . PT . . .3
Símbolos no Manual de
Equipamento de segurança PT . . .3
Colocação em funcionamento PT . . .3
Instruções
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .5
Perigo
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .8
Para um perigo eminente que pode condu-
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
zir a graves ferimentos ou à morte.
Conservação e manutenção PT . . .8
몇 Advertência
Ajuda em caso de avarias . PT . . .9
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Acessórios e peças sobressa-
morte.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10
Atenção
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
Para uma possível situação perigosa que
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .12
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
74 PT
– 1

Elementos do aparelho
Identificação da cor
– Os elementos de comando para o pro-
Figura
cesso de limpeza são amarelos.
1 Mangueira de alta pressão
– Os elementos de comando para a ma-
2 Braçadeira para cabo
nutenção e o serviço são cinza claros.
3 Orifício para encher o combustível
4 Indicação do nível de enchimento
Símbolos no aparelho
5 Suporte para injectores
Os jactos de alta pressão po-
6 Linha adutora eléctrica
dem ser perigosos em caso de
7 Bomba de alta pressão
uso incorrecto. O jacto não
8 Conjunto de ligação da água
deve ser dirigido contra pesso-
9 Ligação de alta pressão (apenas HDS
as, animais, equipamento
5/xx U)
eléctrico activo ou contra o
10 Depósito para lanças
próprio aparelho. A lavadora de alta pres-
11 Ligação da água com filtro
são só pode ser operada em estado erigido
12 Interruptor da máquina
(na vertical).
13 Tampa da máquina
Máquina com carretel de mangueira:
14 Pega para portar
Perigo de queimaduras devido
15 Abertura de saída da mangueira de alta
a superfícies quentes!
pressão (apenas HDS 5/xx UX)
16 Suporte
17 Roda
Utilização conforme o fim a
18 Queimador
que se destina a máquina
19 Suporte para mangueiras (apenas HDS
5/xx U)
– Para limpar: Máquinas, veículos, edifí-
20 Tambor de mangueira (apenas HDS 5/
cios, ferramentas, fachadas, terraços,
xx UX)
utensílios de jardinagem etc.
21 Mangueira de aspiração do detergente
– A lavadora de alta pressão só pode ser
com filtro
operada em estado erigido (na vertical).
22 Suporte para a lança
– Nunca deixar o aparelho sem vigilância
23 Placa de tipo
enquanto estiver a funcionar.
24 Fecho da tampa
Perigo
25 Manivela para tambor de mangueira
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
(apenas HDS 5/xx UX)
estações de serviço ou noutros locais de
26 Alavanca de avanço
perigo, observe as respectivas disposições
27 Marcação do injector
em matéria de segurança.
28 Bocal de triplo efeito
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
29 Lança
neral entrem no solo, na água ou na cana-
30 Bloqueio de segurança da pistola pul-
lização. Por isso, faça lavagens de motor
verizadora manual
e do chassis inferior somente em locais
31 Alavanca da pistola pulverizadora ma-
adequados para este fim e equipados
nual
com separador de óleo.
32 Pistola pulverizadora manual
– 2
75PT

Avisos de segurança
Regulador da temperatura do gás
de escape
– Respeitar as respectivas disposições
nacionais do legislador referentes a
O regulador da temperatura do gás de es-
projectores de jactos líquidos.
cape desliga o aparelho assim que este
atingir uma temperatura demasiado eleva-
– Respeitar as respectivas disposições
da do gás de escape.
nacionais do legislador referentes à
prevenção de acidentes. Os projecto-
Contacto de protecção de
res de jactos líquidos têm que ser con-
enrolamento
trolados regularmente e o resultado do
O contacto de protecção contra enrola-
controlo registado por escrito.
mento no motor, do accionamento da bom-
– O equipamento de aquecimento da ins-
ba, desliga o motor em caso de uma
talação é uma instalação de combus-
sobrecarga térmica.
tão. As instalações de combustão têm
que ser controladas regularmente de
Bloqueio de segurança
acordo com as prescrições nacionais
O bloqueio de segurança na pistola pulve-
em vigor.
rizadora manual impede uma ligação aci-
Equipamento de segurança
dental da máquina.
Os dispositivos de segurança servem para
Colocação em funcionamento
protecção do utilizador e não podem ser
몇 Advertência
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
rações no seu funcionamento.
mangueira de alta pressão e os acopla-
Interruptor manométrico
mentos têm que se encontrar em estado
O interruptor manométrico desliga o apare-
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
lho ao fechar a pistola pulverizadora manu-
estado do aparelho não o utilize.
al e volta a ligá-lo assim que a pistola for
Montar a pistola manual
novamente aberta.
Ligar a lança à pistola manual.
Válvula de segurança
Montar o injector na lança (ver as mar-
– A válvula de segurança abre em caso
cações na parte de cima do anel de
de sobrepressão da caldeira ou quando
ajuste.
a válvula de segurança ou o interruptor
Aparelho sem carretel de mangueira:
manométrico estiverem com defeito.
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
– A válvula de segurança vem regulada e
gação de alta pressão do aparelho.
selada da fábrica. A regulação só pode
Encher combustível
ser efectuada pelo serviço de assistên-
cia técnica.
Perigo
Dispositivo de protecção contra a
Perigo de explosão! Encher somente gasó-
leo ou outro óleo combustível leve. É pos-
falta de água
sível o funcionamento com Biodiesel,
O dispositivo de protecção contra a falta de
segundo EN 14214 (a partir de uma tempe-
água impede que o queimador seja liguado
ratura de 6 °C). Combustíveis inadequa-
enquando faltar água.
dos, tais como gasolina, não podem ser
utilizados.
76 PT
– 3

Atenção
Atenção
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
mentação da água e nunca directamente
rio, destrói-se a bomba de combustível.
ao aparelho!
Isto aplica-se igualmente ao funcionamen-
Valores de conexão, vide dados técnicos.
to com água fria.
Fixar a mangueira de admissão (com-
Abrir a tampa do depósito.
primento mín. 7,5 m, diâmetro mín. 1/
Encher combustível.
2“) com uma braçadeira no conjunto de
conexão da água.
Fechar a tampa do tanque.
Ligar a mangueira de admissão da
Limpar o combustível derramado.
água na ligação da água do aparelho
Funcionamento com detergente
no ponto de admissão da água (p. ex,
torneira de água).
Atenção
Aviso: A mangueira de admissão e a bra-
Perigo de lesões!
çadeira não estão incluídas no volume de
– Utilizar exclusivamente produtos da
fornecimento.
Kärcher.
– Nunca aspirar solventes (benzina, ace-
Aspirar água a partir do
tona, diluente, etc.).
reservatório
– Evite o contacto com os olhos e com a
Ligar a mangueira de aspiração (diâ-
pele.
metro mínimo de 1/2“) com o filtro
– Observe as instruções de segurança e
(acessório) na ligação da água.
de manipulação dos fabricantes de de-
– Altura máx. de aspiração: 0,5 m
tergentes.
Perigo
Kärcher oferece um programa individu-
Nunca aspire água a partir de um reserva-
al de produtos de limpeza e de manuten-
tório de água potável. Nunca aspire líqui-
ção
dos que contenham solventes tais como
O seu revendedor estará sempre à disposi-
diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água
ção para fornecer-lhe mais informações.
não filtrada. As vedações na máquina não
Encher/substituir o recipiente do deter-
são resistentes a solventes. A névoa de
gente externo.
pulverização de solventes é altamente in-
Ligação de água
flamável, explosiva e tóxica.
몇 Advertência
Conexão de energia eléctrica
Respeite as normas da companhia de
– Valores de conexão: vide dados técni-
abastecimento de água.
cos e placa sinalética.
De acordo com as prescrições em
– A ligação eléctrica tem que ser feita por
vigor o aparelho nunca pode ser li-
um electricista credenciado e tem que
gado à rede de água potável sem
corresponder a IEC 60364-1.
separador de sistema. Deve-se
Colocar o interruptor do aparelho na
utilizar um separador de sistema adequado
posição "0/OFF".
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
Ligar a ficha de rede.
um separador de sistema segundo EN
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
no separador de sistema é considerada im-
própria para consumo.
– 4
77PT

Perigo
Avisos de segurança
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
몇 Advertência
– Os cabos de extensão não apropriados
podem ser perigosos. Utilize ao ar livre
Uma utilização mais prolongada do apare-
unicamente cabos de extensão com
lho pode causar problemas de circulação
uma secção transversal suficiente e de-
do sangue nas mãos.
vidamente homologados e marcados.
Não é possível determinar, de um modo
geral, um limite de tempo para a utilização
– As mangueiras/cabos de extensão de-
da máquina porque depende de vários fac-
vem ser sempre completamente desen-
tores:
rolados.
– Predisposição para perturbações circu-
– As fichas e os acoplamentos do cabo
latórias (frequentemente dedos frios,
de extensão utilizado têm que ser im-
dedos formigando).
permeáveis.
– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-
Atenção
vas quentes para proteger as mãos.
A impedância de rede máx. permitida, no
– Apertando com força inibe-se o fluxo
ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-
sanguíneo.
nicos), não pode ser excedida. Em caso de
– Recomenda-se fazer pausas de vez em
dúvidas sobre a impedância de rede exis-
quando.
tente no seu ponto de conexão, deve entrar
Se o aparelho for utilizado regularmente e
em contacto com a empresa de forneci-
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
mento de energia.
rem frequentemente (por exemplo dedos
Manuseamento
formigando ou dedos frios), recomenda-
mos que consulte o seu médico a respeito.
Perigo
Abrir/fechar a tampa do aparelho
Perigo de explosão!
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
Figura
Atenção
Bloquear o fecho da cobertura com
– Nunca ligue a máquina enquanto o tan-
uma chave de parafusos, rebater a co-
que de combustível estiver vazio. Caso
bertura do aparelho para a frente e de-
contrário, destrói-se a bomba de com-
sengatar.
bustível. Isto aplica-se igualmente ao
Figura
funcionamento com água fria.
Engatar a cobertura do aparelho (ver
– Perigo de danos! Nunca operar o apa-
setas), rebater para cima e encaixar o
relho sem filtro na ligação da água.
fecho da cobertura.
– Perigo de danos! Não posicionar objec-
Modos operativos
tos (mangueira, etc.) na ou por cima da
Figura
chaminé.
– Máquina com carretel de mangueira:
0/OFF =Desligado
A mangueira de alta pressão deve sem-
1 Funcionamento com água fria
pre ser completamente desenrolada.
2 Operação com água quente
78 PT
– 5

Ligar a máquina
Funcionamento com detergente
Coloque o selector no modo operativo
– Não utilize mais detergente do que ne-
pretendido.
cessário para não prejudicar inutilmen-
A máquina funciona por pouco tempo e
te o ambiente.
desliga-se logo que atingir a pressão de
– Utilize um detergente adequado para a
serviço.
superfície que pretende limpar.
Desbloquear a pistola manual
Figura
Ao activar a pistola manual, a máquina vol-
Retirar a mangueira de aspiração de
ta a ligar-se.
detergente.
Aviso: Se não sair água do bico de alta
Rodar o filtro na mangueira de aspira-
pressão, eliminar-se o ar da bomba.
ção do detergente, para dosear o deter-
Eliminar o ar da bomba:
gente.
Com a pistola manual pulverizadora
Pendurar a mangueira de aspiração do
aberta, ligar e desligar várias vezes a
detergente num recipiente com o pro-
máquina através do selector.
duto.
Aviso: Se desmontar a lança da pistola
Regular o bocal em "CHEM".
pulverizadora manual, o processo de purga
Limpar
do ar é acelerado.
Regular a concentração do detergente
Interromper o funcionamento
conforme a superfície a ser limpa.
Libertando a alavanca da pistola de in-
Aviso: Para começar, aumente a distância
jecção manual, o aparelho desliga.
do jacto de alta pressão ao objecto a ser
Voltar a accionar a alavanca da pistola
limpo, para evitar possíveis danos causa-
de injecção manual, o aparelho volta a
dos pela pressão alta.
funcionar.
Métodos de limpeza recomendados
Selecção do tipo de jacto
– Soltar a sujidade:
Borrifar um pouco de detergente e dei-
Fechar a pistola pulverizadora manual.
xar actuar 1..5 minutos evitando, po-
Proteger a alavanca da pistola de injec-
rém, que seque.
ção manual com o entalhe de seguran-
– Remover a sujidade:
ça.
Remover a sujidade solta com o jacto
Rodar a estrutura do injector até que o
de alta pressão.
símbolo desejado coincida com a mar-
cação:
Funcionamento com água fria
Jacto circular de alta pressão
Remover sujidade leve e enxaguar com
(0º) para sujidade de remoção
água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-
particularmente difícil
gem, terraços, ferramentas, etc.
Jacto plano de baixa pressão
Colocar o selector na posição "1".
(CHEM) para funcionamento
Operação com água quente
com detergentes ou para lim-
peza com uma pressão redu-
Perigo
zida.
Perigo de queimadura!
Jacto plano de alta pressão
Colocar o selector na posição "2".
(25º) para sujidade de grande
superfície
– 6
79PT

Depois de trabalhar com detergente
Protecção contra o congelamento
Fechar totalmente o filtro na mangueira
Atenção
de aspiração do detergente (-).
O gelo danificará a máquina se a água não
Colocar o selector na posição "1".
for completamente retirada.
Lavar o aparelho pelo menos durante
Deposite a máquina num local ao abri-
um minuto com a pistola pulverizadora
go do gelo.
aberta.
Se a máquina estiver conectado em uma
chaminé, deve observar-se o seguinte:
Desligar o aparelho
Atenção
Perigo
Perigo de danificação através de ar frio que
Perigo de queimadura por água quente!
pode penetrar através da chaminé.
Após o funcionamento com água quente
Separar a máquina da chaminé, quan-
deixe ligado a máquina, no mínimo, por
do a temperatura externa for abaixo de
mais dois minutos com a pistola aberta e
0 °C.
com água fria para arrefecê-la.
Se não for possível depositar a máquina
Colocar o interruptor do aparelho na
em locais protegidos do gelo, a máquina
posição "0/OFF".
deverá ser desactivado.
Fechar a alimentação de água.
Desactivação da máquina
Ligar a bomba através do selector por
aprox. 5 segundos.
Desactiva-se a máquina quando não for
Colocar o interruptor do aparelho na
utilizada por muito tempo ou quando não
posição "0/OFF".
for possível depositá-la ao abrigo do gelo:
Accionar a pistola manual até a máqui-
Esvaziar a água.
na ficar sem pressão.
Enxaguar a máquina com anti-conge-
Antes de retirar a ficha de rede da to-
lante.
mada certifique-se que suas mãos es-
Escoar a água
tejam secas.
Desmontar a mangueira de alimenta-
Retirar a conexão de água.
ção de água e a mangueira de alta
Desengatilhar a pistola de pulverização
pressão.
manual.
Figura
Deitar o aparelho de costas.
Guardar a máquina
Deixar funcionar a máquina durante, no
Encaixar a pistola de injecção manual
máx., 1 minuto com água fria até que
no suporte.
toda a água tenha saído da bomba e
Aparelho sem carretel de mangueira:
das mangueiras.
Enrolar a mangueira de alta pressão e
Enxaguar a máquina com anti-congelante
pendurá-la sobre o depósito das man-
Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-
gueiras.
ção do fabricante do anticongelante.
Máquina com carretel de mangueira:
Encher um anti-congelante na ligação
Enrolar a mangueira de alta pressão no
da água.
tambor de mangueira. Empurrar o pu-
Ligar o aparelho (sem queimador) até
nho da manivela para bloquear o tam-
que o mesmo esteja totalmente enxa-
bor de mangueira.
guado.
Enrolar o cabo de ligação à volta da
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
braçadeira do cabo.
ção contra corrosão.
Fixar a ficha com o clipe montado.
80 PT
– 7