Karcher HDS 5-15 U – страница 9
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5-15 U

Внимание!
Инспекция по технике
Опасность получения травм и повре-
безопасности/договор о
ждений! При транспортировке следу-
техническом обслуживании
ет обратить внимание на вес
Вы всегда можете договориться с вашим
устройства.
торговым представителем о регулярном
Перед транспортировкой следует
проведении технического осмотра или
установить устройство на спину и
заключить
договор техобслуживания.
удалить из него остатки воды.
Обращайтесь к нам за консультацией!
При транспортировке на дальнее
Периодичность технического
расстояние перемещать прибор за
обслуживания
буксирную скобу.
При переноске держать устройство
Каждую неделю
за рукоятку и буксирную скобу.
Очистить фильтр, расположенный в
При перевозке аппарата в транспор-
элементе подключения водоснабже-
тных средствах следует учитывать
ния.
действующие местные государст-
Ежемесячно
венные нормы, направленные на за-
Очистить фильтр во всасывающем
щиту от скольжения и
шланге моющего средства.
опрокидывания.
Работы по техническому
Уход и техническое
обслуживанию
обслуживание
Указание: Замена масла в насосе высо-
Опасность
кого давления не требуется.
Опасность получения травмы от слу-
Очистка фильтра, расположенного в
чайно запущенного аппарата и элек-
элементе подключения водоснабже-
трошока.
ния
Перед проведением любых работ с при-
Извлечь фильтр.
бором, выключить прибор и вытянуть
Промойте фильтр в воде и установи-
штепсельную вилку.
те на место.
Перевести переключатель в положе-
Очистка фильтра во всасывающем
ние "0/OFF".
шланге моющего средства
Закрыть подачу воды.
Промойте фильтр в воде и
установи-
При помощи выключателя прибора
те на место.
на короткое время (ок. 5 секунд)
включите насос.
Помощь в случае
Перевести переключатель в положе-
неполадок
ние "0/OFF".
Опасность
Удерживайте ручной пистолет-рас-
пылитель включенным до тех пор,
Опасность получения травмы от слу-
пока в приборе не выровняется дав-
чайно запущенного аппарата и элек-
ление.
трошока.
Перед проведением любых работ с при-
Вытаскивайте штепсельную вилку из
бором, выключить прибор и вытянуть
розетки только сухими руками.
штепсельную вилку.
Отсоедините водоснабжение.
Если неисправность не удается
Зафиксировать ручной пистолет-
устранить, прибор необходимо от-
распылитель.
править на проверку в сервисную
Дать аппарату остыть.
службу.
– 9
161RU

Прибор не работает Прибор не набирает давление
– Отсутствие напряжения
– Воздух в системе
Проверьте подключение к электросе-
Удалите воздух из насоса:
ти/подачу питания.
При открытом пистолете несколько
– Перегрузка/перегрев мотора
раз включите и выключите прибор.
Перевести переключатель в положе-
Указание: Путем демонтажа струйной
ние "0/OFF".
трубки с ручного пистолета процесс уда-
ления воздуха ускоряется.
Дайте прибору остыть.
Если бак для моющего средства пу-
Включить аппарат.
стой, следует заполнить/заменить
Если после этого снова появится не-
его.
исправность, поручите проверку при-
Проверьте подключения и трубопро-
бора сервисной службе.
воды.
– Сработал ограничитель температу-
– Засорился фильтр элемента подклю-
ры отходящих газов, нагревательный
чения водоснабжения
змеевик закопчен.
Чистка фильтра.
Поручите удаление копоти серви-
– Подаваемое количество воды слиш-
сной службе.
ком низкое
– Сработал ограничитель температу-
Проверить объем подачи воды (см.
ры отходящих газов, слишком высо-
раздел "Технические данные").
кая температура отходящих газов.
– Перекрыт водопроводный кран.
Перевести переключатель в положе-
ние "0/OFF".
Откройте водопроводный кран.
Дайте прибору остыть.
Прибор при подключенном
Только для устройств с ручным воз-
ручном пистолете-распылителе
вратом в исходное положение:
постоянно включается и
Рисунок
выключается
Нажать кнопку сброса ограничителя
– Воздух в системе
температуры отходящих газов.
Удалите воздух из насоса:
Включить аппарат.
При открытом пистолете несколько
Если после этого снова появится не-
раз включите и выключите прибор.
исправность, поручите
проверку при-
Указание: Путем демонтажа струйной
бора сервисной службе.
трубки с ручного пистолета процесс уда-
ления воздуха ускоряется.
– Забита форсунка высокого давления
Прочистить сопло.
– Нагревательный змеевик покрыт на-
кипью
Поручите удаление накипи серви-
сной службе.
162 RU
– 10

Прибор при подключенном
Горелка не зажигается
ручном пистолете-распылителе
– Топливный бак пуст.
постоянно включается и
Заправка топливом.
выключается
– Недостаток воды
– Течь в системе высокого давления
Проверить элемент подключения во-
Проверьте систему высокого давле-
ды, проверить подающий трубопро-
ния и соединения на плотность.
вод.
– Температура подачи воды слишком
Прибор протекает, вода капает из
высока.
нижней части прибора
Заливать воду температурой не
– Насос и предохранительный клапан
выше 30 °C.
негерметичны.
Рисунок
Указание: Допускаются 3 капли в минуту.
– Топливный фильтр загрязнен
При сильной протечке проверить ап-
Замените топливный фильтр.
парат в сервисе по обслуживанию
Гарантия
клиентов.
В каждой стране действуют гарантийные
Прибор не всасывает моющее
условия, изданные уполномоченной ор-
средство
ганизацией сбыта нашей продукции в
– Форсунка установлена на
данной стране. Возможные неисправно-
„Hochdruck“
сти прибора в течение гарантийного сро-
Установить форсунку на „CHEM“.
ка мы устраняем бесплатно, если
– Внешний бак для моющего средства
причина заключается в дефектах мате-
пуст.
риалов или ошибках при изготовлении.
Заполнить/заменить внешний бак
Принадлежности и
для моющего средства.
запасные детали
– Загрязнен фильтр на всасывающем
шланге моющего средства
– Разрешается использовать только те
Чистка фильтра.
принадлежности и запасные части,
Рисунок
использование которых было одо-
– Обратный клапан залипает
брено изготовителем. Использова-
Снимите шланг для моющего средст-
ние оригинальных принадлежностей
ва и освободите обратный клапан
и запчастей гарантирует Вам надеж-
при помощи тупого предмета.
ную и бесперебойную работу прибо-
ра.
– Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце ин-
струкции по эксплуатации.
– Дальнейшую информацию о запча-
стях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
– 11
163RU

Заявление о соответствии
ЕС
CEO
Head of Approbation
Настоящим мы заявляем, что указанное
далее оборудование в силу заложенной
уполномоченный по документации:
в него концепции и конструкции, а также
S. Reiser
используемой нами технологии изготов-
ления, отвечает соответствующим ос-
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
новным требованиям директив ЕС по
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
безопасности и защите здоровья. При
71364 Winnenden (Germany)
внесении изменений, не согласованных
Тел.: +49 7195 14-0
с нами, данное заявление теряет свою
Факс: +49 7195 14-2212
силу.
Winnenden, 2010/09/01
Продукт высоконапорный моющий
прибор
Тип: 1.064-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2000/14/ЕС
2004/108/EC
Примененные гармонизированные нор-
мы
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
HDS 5/11, HDS 5/13:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 5/15:
EN 61000–3–11: 2000
Примененный порядок оценки соответ-
ствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
HDS 5/11 U, HDS 5/15:
Измерено:91
Гарантировано:94
HDS 5/11 UX, HDS 5/13:
Измерено:91
Гарантировано:93
5.957-976
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности руковод-
ства предприятия.
164 RU
– 12

Технические данные
HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15
Электропитание
Напряжение В 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Потребляемая мощность кВт 2,2 2,6 2,7
Предохранитель (инертный) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13
Тип защиты -- IPX5 IPX5 IPX5
Класс защиты -- I I I
Максимально допустимое сопротивление
Ом -- -- (0.380+j0.237)
сети
Подключение водоснабжения
Температура подаваемой воды (макс.) °C 30 30 30
Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/мин) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)
Высота всоса из открытого бака (20 °C) м 0,5 0,5 0,5
Давление напора (макс.) МПа (бар) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Диаметр питающего шланга (мин.) дюймы 1/2 1/2 1/2
Длина питающего шланга (мин.) м 7,5 7,5 7,5
Данные о производительности
Производительность при работе с водой л/ч (л/мин) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)
Рабочее давление воды (со стандартной
МПа (бар) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)
форсункой)
Макс. рабочее давление (предохрани-
МПа (бар) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)
тельный клапанl)
Макс. рабочая температура горячей воды °C 80 80 80
Всасывание моющего средства л/ч (л/мин) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)
Мощность горелки кВт 26 29 26
Максимальный расход топлива кг/ч 2,7 3,1 2,7
Сила отдачи ручного пистолета-распыли-
Н 18,1 21,4 20,8
теля (макс.)
Величина форсунки (UX) -- 032 (033) 034 028
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Уровень шума
Уровень шума дб
а
дБ(А)767677
Опасность K
pA
дБ(А)333
Уровень мощности шума L
WA
+ опасность
дБ(А) 94 (93) 93 94
K
WA
(UX)
Значение вибрации рука-плечо
2
Ручной пистолет-распылитель м/с
2,4 1,0 0,9
2
Струйная трубка м/с
1,4 1,1 1,1
2
Опасность K м/с
0,3 0,3 0,3
Рабочие вещества
Топливо -- Мазут EL или ди-
Мазут EL или
Мазут EL или
зельное топливо
дизельное то-
дизельное то-
пливо
пливо
Объем масла л 0,1 0,1 0,2
Вид масла Машинное
№ заказа 6.288-
№ заказа
№ заказа 6.288-
масло
050.0
6.288-050.0
050.0
15W40
Размеры и массы
Длина х ширина х высота (UX) мм 618 x 618 x 994
618 x 618 x 994
618 x 618 x 994
(1163)
(1163)
(1163)
Типичный рабочий вес (UX) кг 70 (72) 74 (76) 76 (78)
Топливный бак л 6,5 6,5 6,5
– 13
165RU

A készülék első használata előtt
Környezetvédelem
olvassa el ezt az eredeti hasz-
Magyar
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
A csomagolási anyagok újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
következő tulajdonos számára.
ja a csomagolást a házi
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
szemétbe, hanem vigye el egy
pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biz-
újrahasznosító helyre.
tonsági utasításokat!
A használt készülékek értékes
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
újrahasznosítható anyagokat
jékoztassa a kereskedőt.
tartalmaznak, amelyeket újra-
– A csomagolás tartalmát kicsomagolás-
hasznosító helyen kell elhelyez-
kor ellenőrizni kell. A szállítási terjedel-
ni. Az elemeknek, olajnak és
met lásd az 1. ábrán
hasonló anyagoknak nem sza-
Tartalomjegyzék
bad a környezetbe kerülni. Ezért
kérjük, a használt készülékeket
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
Szimbólumok az üzemeltetési
resztül távolítsa el.
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .2
Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint
ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja
Szimbólumok a készüléken HU . . .2
a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí-
Rendeltetésszerű használat HU . . .2
mélő módon távolítsa el.
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .3
Biztonsági berendezések . . HU . . .3
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .3
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
gokkal kapcsolatosan a következő címen
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7
talál:
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7
www.kaercher.com/REACH
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .8
Segítség üzemzavar esetén HU . . .8
Szimbólumok az üzemeltetési
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .9
útmutatóban
Tartozékok és alkatrészek . HU . .10
Balesetveszély
EK konformitási nyiltakozat HU . .10
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . 11
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
het.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
166 HU
– 1

Készülék elemek
Szimbólumok a készüléken
Ábra
A magasnyomású vízsugár
1 Magasnyomású tömlő
nem rendeltetésszerű haszná-
2 Kábel tartó
lat esetén veszélyes lehet. A
vízsugarat soha ne irányítsa
3 Üzemanyag betöltési nyílás
személyek, állatok, aktív elekt-
4 Szintjelző
romos szerelvények vagy
5 Szórófej tartó
maga a készülék felé. A magasnyomású
6 Elektromos ellátó vezeték
tisztítót csak függőlegesen állítva szabad
7 Magasnyomású szivattyú
üzemeltetni.
8 Vízcsatlakozási készlet
Készülék tömlődobbal:
9 Magasnyomású csatlakozó (csak HDS
5/xx U)
Égési sérülésveszély forró felü-
letek által!
10 Sugárcső tartó
11 Vízcsatlakozás szűrővel
12 Készülékkapcsoló
13 Készülék fedél
Rendeltetésszerű használat
14 Fogantyú
– Következők tisztítására szolgál: Gépek,
15 A magasnyomású tömlő kimeneti nyílá-
járművek, építmények, szerszámok,
sa (csak HDS 5/xx UX)
homlokzatok, teraszok, kerti szerszá-
16 Alátámasztás
mok, stb.
17 Kerék
– A magasnyomású tisztítót csak függő-
18 Égőfej
legesen állítva szabad üzemeltetni.
19 Tömlő tároló (csak HDS 5/xx U)
– A készüléket nem szabad felügyelet
20 Tömlődob (csak HDS 5/xx UX)
nélkül hagyni, amíg üzemel.
21 Tisztítószer-szívócső szűrővel
Veszély
22 Tartó a sugárcsőhöz
Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más
23 Típustábla
veszélyes területeken való használat ese-
24 Ház fedelének zárja
tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá-
25 Kézi forgatókar a tömlődobhoz (csak
gi előírásokat.
HDS 5/xx UX)
Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi-
26 Tolókengyel
zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a
27 A szórófej jelzése
csatornába. Motormosást vagy alapzat
28 Hármas szórófej
mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal-
29 Sugárcső
mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé-
30 Kézi szórópisztoly biztonsági rögzítője
gezzen.
31 Kézi szórópisztoly karja
32 Kézi szórópisztoly
Szín megjelölés
– A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-
gák.
– A karbantartás és szerviz kezelő elemei
világos szürkék.
– 2
167HU

Biztonsági tanácsok
Tekercselés védő érintkező
A tekercselés védő érintkező a szivattyú
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
hajtómű tekercselésében a motort termikus
vényhozó folyadék sugárszóró beren-
túlterhelés esetén kikapcsolja.
dezésekre vonatkozó előírásait.
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
Biztonsági pecek
vényhozó balesetmegelőzésre vonat-
A kézi szórópisztoly biztonsági peckei ma-
kozó előírásait. A folyadék sugárszóró
gakadályozzák a készülék véletlenszerű
berendezéseket rendszeresen ellen-
bekapcsolódását.
őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét
írásban rögzíteni kell.
Üzembevétel
– A készülék melegítő berendezése tüze-
몇 Figyelem!
lőberendezés. A tüzelőberendezéseket
rendszeresen ellenőrizni kell az adott
Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-
nemzeti törvényhozó előírásai alapján.
nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-
kozásoknak kifogástalan állapotban kell
Biztonsági berendezések
lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás-
talan, akkor nem szabad használni.
A biztonsági berendezések a felhasználó
védelmét szolgálják és nem szabad őket
Kézi szórópisztoly felszerelése
hatályon kívül helyezni vagy működésük-
Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-
ben megkerülni.
gárcsővel.
Nyomás kapcsoló
A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jel-
zések az állítógyűrűn fent).
A nyomás kapcsoló a kézi szórófej lezárá-
sánál kikapcsolja a készüléket és megnyi-
Tömlődob nélküli készülék:
tásnál ismét bekapcsolja.
A magasnyomású tömlőt a berendezés
magasnyomású csatlakozására szerel-
Biztonsági szelep
je fel.
– A biztonsági szelep kinyílik a tartály túl-
Tüzelőanyag feltöltése
nyomása esetén, vagy ha a túlfolyósze-
lep ill. a nyomáskapcsoló
Balesetveszély
meghibásodik.
Robbanásveszély! Csak dízel üzemanya-
– A biztonsági szelep gyárilag van beállít-
got vagy könnyű fűtőolajat töltsön bele.
va és leplombálva. Beállítást csak a
Üzemeltetés biodízellel az EN 14214 (6 °C
szerviz végezhet.
külső hőmérséklettől) szerint lehetséges.
Nem megfelelő tüzelőanyagot, pl. benzint,
Vízhiány biztosíték
nem szabad használni.
A vízhiány biztosíték megakadályozza,
Vigyázat
hogy az égőfej vízhiány estén bekapcsol-
A készüléket soha ne üzemeltesse üres tü-
jon.
zelőanyag tartállyal. Különben a tüzelő-
Füstgáz hőmérséklet korlátozó
anyag szivattyú elromlik. Ez vonatkozik
hideg vizes üzem esetére is.
A füstgáz hőmérséklet korlátozó túl magas
Nyissa ki a tanksapkát.
füstgáz hőmérséklet elérése esetén kikap-
Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.
csolja a készüléket.
Zárja le a tanksapkát.
Törölje le a túlfolyt tüzelőanyagot.
168 HU
– 3

Használat tisztítószerrel
Szívjon föl vizet a tartályból
Vigyázat
Kösse be a szívócsövet (átmérő leg-
alább 1/2“) a szűrővel (tartozék) a víz-
Sérülésveszély!
vezetékbe.
– Csak Kärcher termékeket használjon.
– Max. szívómagasság: 0,5 m
– Semmi esetre se szívjon fel oldószert
(benzin, aceton, hígító stb.).
Balesetveszély
– Kerülje a szemmel és bőrrel való érint-
Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet.
kezést.
Semmi esetre sem szabad a készülékkel
– Vegye figyelembe a tisztítószergyártó
oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót,
biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.
benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni.
A készülékben lévő tömítések nem oldó-
A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápoló-
szerállóak. Az oldószerek permetezésekor
szer programot kínál.
képződő pára rendkívül gyúlékony, robba-
Kereskedője készséggel ad tanácsot.
násveszélyes és mérgező.
Külső tisztítószer tartályt feltölteni/ki-
cserélni.
Áram csatlakozás
Víz csatlakozás
– A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
adatoknál és a Típus táblán.
몇 Figyelem!
– Az elektromos csatlakozást villanysze-
Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat
relőnek kell elvégezni és meg kell felel-
előírásait.
nie az IEC 60364-1-nek.
Az érvényes előírások alapján a
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
készüléket soha nem szabad
Dugja be a hálózati csatlakozót.
rendszer-elválasztó nélkül az ivó-
víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz-
Balesetveszély
nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő
Áramütés veszélye.
rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként
– A nem megfelelő hosszabbítóvezeté-
egy EN 12729 BA típusnak megfelelő rend-
kek veszélyesek lehetnek. A szabad-
szer-elválasztót. Az olyan víz, amely rend-
ban kizárólag az adott célra
szer elválasztón átfolyt, nem minősül
engedélyezett és megfelelő jelöléssel
ihatónak.
ellátott, megfelelő keresztmetszetű
Vigyázat
hosszabbítóvezetékeket használjon.
– A hosszabbító vezetéket mindig telje-
A rendszer elválasztót mindig a vízellátás-
sen tekerje le.
hoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a
készülékhez!
– Az alkalmazott hosszabbító kábel du-
A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
gaszának és csatlakozójának vízszige-
adatoknál.
telt kivitelűnek kell lennie.
A bevezető tömlőt (minimális hosszú-
Vigyázat
ság 7,5 m, minimális átmérő1/2“) a töm-
A megengedett maximális hálózati impe-
lőbilinccsel kell a vízcsatlakozási
denciát az elektromos csatlakozási pontnál
készlethez rögzíteni.
(lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni.
A táplálótömlőt a készülék vízcsatlako-
Amennyiben valami nem világos a csatla-
zásába és a víztáplálóba (például víz-
kozási pontnál lévő hálózati impedanciával
csap) kösse be.
kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso-
Megjegyzés: A bevezető tömlő és a tömlő-
latba az energiaellátó vállalattal.
bilincs nem részei a szállítási tételnek.
– 4
169HU

Használat
A készülékborító nyitása/zárása
Ábra
Balesetveszély
A burkolat zárját egy csavarhúzóval ki-
Robbanásveszély!
oldani, a készülék borítását előrehajta-
Gyúlékony folyadékot nem szabad perme-
ni, és kiakasztani.
tezni vele.
Ábra
Vigyázat
A készülék borítását beakasztani (lásd
– A készüléket soha ne üzemeltesse üres
a nyilat), felhajtani, és a borítás zárját
tüzelőanyag tartállyal. Különben a tüze-
bekattintani.
lőanyag szivattyú elromlik. Ez vonatko-
Üzem típusok
zik hideg vizes üzem esetére is.
– Sérülésveszély! A készüléket soha ne
Ábra
üzemeltesse szűrő nélkül a vízcsatlako-
0/OFF =Ki
zásban.
1 Használat hideg vízzel
– Sérülésveszély! Ne helyezzen tárgya-
2 Használat forró vízzel
kat (tömlő stb.) a kéményre ill. fölé.
– Készülék tömlődobbal:
A készülék bekapcsolása
A magasnyomású tömlőt mindig telje-
A készülékkapcsolót állítsa a kívánt
sen tekerje le.
üzemmódra.
Biztonsági tanácsok
A készülék röviden beindul és kikapcsol,
amint a munkanyomást elérte.
몇 Figyelem!
Kézi szórópisztolyt kibiztosítani.
A készülék hosszabb használati ideje ese-
A kézi szórópisztoly működtetésénél a ké-
tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé-
szülék ismét bekapcsol.
si zavar léphet fel.
Megjegyzés: Ha nem jön víz a magasnyo-
Általánosan érvényes használati időt nem
mású szórófejből, légtelenítse a szivattyút.
lehet meghatározni, mert ez több befolyá-
Szivattyú légtelenítése:
soló tényezőtől függ:
Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-
– Személyes hajlam a rossz vérkeringés-
ket a készülékkapcsolóval többször
re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé-
kapcsolja be és ki.
se).
Megjegyzés: A sugárcső kézi szórópisz-
– Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi-
tolyról történő leszerelése által a légtelení-
seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére.
tési folyamat felgyorsul.
– Az erős markolás gátolja a vérkerin-
A használat megszakítása
gést.
– A folyamatos üzem rosszabb, mint a
Engedje el a kézi szórópisztoly karját, a
szünetekkel megszakított üzem.
készülék kikapcsol.
A készülék rendszeres, hosszan tartó
Húzza meg ismét a kézi szórópisztoly
használatánál és a megfelelő jelek (például
karját, a készülék újra bekapcsol.
ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő-
fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.
170 HU
– 5

Sugárfajta kiválasztása
Használat hideg vízzel
Zárja le a kézi szórópisztolyt.
Enyhe szennyeződések eltávolítására és
A kézi szórópisztoly karját a biztonsági
öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok,
pecekkel biztosítsa.
szerszámok stb.
Állítsa „1“-re a készülékkapcsolót.
Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kívánt
szimbólum megegyezik a jelöléssel:
Használat forró vízzel
Magasnyomású kerek sugár
Veszély
(0°) különösen makacs szen-
Forrázásveszély!
nyződéseknél
Állítsa „2“-re a készülékkapcsolót.
Alacsony nyomású lapos su-
gár (CHEM) tisztítószeres
Tisztítószeres használat után
üzemnél vagy alacsony nyo-
A szűrőt a tisztítószer-szívócsövön
más melletti tisztításnál
egészen csavarja be (-).
Magasnyomású lapos sugár
Állítsa „1“-re a készülékkapcsolót.
(25°) nagy kiterjedésű szen-
Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó-
nyeződéseknél
rópisztollyal legalább 1 percig.
Használat tisztítószerrel
A készülék kikapcsolása
– A környezet védelme érdekében taka-
Balesetveszély
rékosan bánjon a tisztítószerekkel.
Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel
– A tisztítószernek a tisztítandó felületre
történő üzem után a készüléket lehűlés cél-
alkalmasnak kell lenni.
jából legalább két percig hideg vízzel, nyi-
Ábra
tott kézi szórópisztollyal kell üzemeltetni.
Húzza ki a tisztítószer szívócsövet.
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
Szűrőt a tisztítószer szívótömlőn elfor-
Zárja el a víztápláló-vezetéket.
dítani, hogy a tisztítószert adagolni le-
A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-
hessen.
den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.
A tisztítószer szívócsövet lógassa be
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
egy tisztítószert tartalmazó tartályba.
Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg
Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.
a készülék nyomástól mentes lesz.
Tisztítás
Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati
dugót a dugaljból.
A tisztítószer-koncentrációt a tisztítan-
Távolítsa el a vízcsatlakozást.
dó felületnek megfelelően állítsa be.
Kézi szórópisztolyt biztosítani.
Megjegyzés: A nagynyomású sugarat
előbb nagy távolságból kell a tisztítandó
tárgyra irányítani, elkerülendő az esetleges
túl nagy nyomás okozta károkat.
Javasolt tisztítási módszer
– Szenny oldása:
Takarékosan permetezze fel a tisztító-
szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne
hagyja megszáradni.
– Szenny eltávolítása:
A feloldott szennyeződést magasnyo-
mású sugárral mossa le.
– 6
171HU

A készülék tárolása
Öblítse át a készüléket fagyállószerrel
Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló-
Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar-
szer gyártójának az alkalmazásra vonatko-
tóba.
zó előírásait.
Tömlődob nélküli készülék:
A kereskedelmi forgalomban kapható
Tekerje fel a magasnyomású tömlőt és
fagyállószert a vízcsatlakozásba tölteni.
akassza a tömlőtartó fölé.
Kapcsolja be a készüléket (égőfej nél-
Készülék tömlődobbal:
kül), amíg a készülék teljesen átöblítő-
A magasnyomású tömlőt tekerje fel a
dik.
tömlődobra. Tolja be a hajtókar fogan-
Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is biz-
tyúját, a tömlődob biztosításához.
tosít.
A csatlakozókábelt tekerje fel a kábel-
Tárolás
tartóra.
A dugós kapcsolót felszerelt clip-pel
Vigyázat
rögzítse.
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
Fagyás elleni védelem
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Vigyázat
Transport
A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte
Balesetveszély
nem ürítette le a vizet.
Sérülésveszély! Borulásveszély túl nagy
A készüléket fagymentes helyen kell tá-
emelkedők esetén, túl ferde emelkedők és
rolni.
nem szilárd talaj esetén.
Ha a készülék kürtőre csatlakozik, a követ-
– A készüléket csak maximum 2%-os
kezőkre kell figyelni:
emelkedőkön szabad mozgatni.
Vigyázat
– A készüléket kizárólag szilárd talajon
A kürtőn keresztül behatoló hideg levegő
mozgassa.
megrongálhatja a készüléket.
Vigyázat
A készüléket 0 °C alatti külső hőmér-
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
séklet esetén válassza le a kéményről.
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké-
A készüléket szállítás előtt fektesse a há-
szüléket üzemen kívül kell helyezni.
tára, és hagyja kifolyni a maradék vizet.
Leállítás
Hosszabb távú szállítás esetén a ké-
szüléket a tolókengyelnél fogva húzza
Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami-
maga után.
kor a fagymentes tárolás nem lehetséges:
A készüléket felemeléskor a fogantyú-
Víz leeresztése.
nál és a tolókengyelnél fogja.
Öblítse át a készüléket fagyállószerrel
Járművel történő szállítás esetén a ké-
Víz leeresztése
szüléket az adott irányelveknek megfe-
Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt
lelően kell csúszás és borulás ellen
és a magasnyomású tömlőt.
biztosítani.
Ábra
A készüléket a hátára fordítani.
A készüléket max. 1 percig hagyja men-
ni hideg vizes üzemben, amíg a szivat-
tyú és a vezetékek kiürülnek.
172 HU
– 7

Ápolás és karbantartás
Segítség üzemzavar esetén
Balesetveszély
Balesetveszély
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
lék és áramütés által.
lék és áramütés által.
A készüléken történő bármiféle munka előtt
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
lózati csatlakozót.
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
Zárja el a víztápláló-vezetéket.
készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-
ni.
A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-
den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.
A készülék nem megy
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
– Nincs hálózati feszültség
Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg
Ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt/
a készülék nyomástól mentes lesz.
vezetéket.
Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati
– A motor túl van terhelve/túlmelegedett.
dugót a dugaljból.
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
Távolítsa el a vízcsatlakozást.
Hagyja lehűlni a készüléket.
Kézi szórópisztolyt biztosítani.
Kapcsolja be a készüléket.
Hagyja lehűlni a készüléket.
Ha az üzemzavar ismét fellép, a készü-
Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási
léket ellenőriztesse a szervizzel.
szerződés
– A szennygáz hőmérséklet-korlátozója
kioldott, a fűtőspirál bekormozódott.
Kereskedőjével rendszeres biztonsági el-
A koromtalanítassa a készüléket a
lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar-
szervizzel.
tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat.
– A szennygáz hőmérséklet-korlátozója
Karbantartási időközök
kioldott, a szennygáz hőmérséklete túl
magas.
Hetente
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.
Hagyja lehűlni a készüléket.
Havonta
Csak manuális visszaállítással rendel-
Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű-
kező készülékek esetén:
rőjét.
Ábra
Karbantartási munkák
Hozza működésbe a füstgáz hőmérsék-
let szabályozó visszaállítási gombját.
Megjegyzés: Olajcsere a magasnyomású
Kapcsolja be a készüléket.
tömlőn nem szükséges.
Ha az üzemzavar ismét fellép, a készü-
Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.
léket ellenőriztesse a szervizzel.
Vegye ki a szűrőt.
A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze
vissza.
A tisztítószer-szívócső szűrőjének tisztí-
tása
A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze
vissza.
– 8
173HU

A készülék nem termel nyomást
A készülék ereszt, víz csöpög a
készülék aljából
– Levegő a rendszerben
Szivattyú légtelenítése:
– A szivattyú szivárog, a biztonsági sze-
Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-
lep szivárog.
ket a készülékkapcsolóval többször
Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett.
kapcsolja be és ki.
A készülék erős szivárgásánál a szer-
Megjegyzés: A sugárcső kézi szórópisz-
vizzel ellenőriztesse.
tolyról történő leszerelése által a légtelení-
A készülék nem szív fel tisztítószert
tési folyamat felgyorsul.
Ha a külső tisztítószer tartályt kiürült,
– A szórófej „Magasnyomás“-ra van állít-
feltölteni/kicserélni.
va
Ellenőrizze a csatlakozásokat és veze-
Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.
tékeket.
– A külső tisztítószer tartály üres.
– A vízcsatlakozás szűrője szennyezett
Külső tisztítószer tartályt feltölteni/ki-
Tisztítsa meg a szűrőt.
cserélni.
– A víz hozzáfolyó mennyiség kevés
– Szűrő a tisztítószer-szívócsövön szen-
Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé-
nyezett
get (lásd Műszaki adatok).
Tisztítsa meg a szűrőt.
– A vízcsap zárva van.
Ábra
Nyissa ki a vízcsapot.
– A visszacsapó szelep beragadt
Húzza le a tisztítószer tömlőt és oldja ki
A készülék nyitott kézi szór
a visszacsapó szelepet egy tompa tárg-
ópisztolynál folyamatosan ki/be
gyal.
kapcsol
Az égőfej nem gyújt
– Levegő a rendszerben
– A tüzelőanyag tartály üres.
Szivattyú légtelenítése:
Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.
Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-
ket a készülékkapcsolóval többször
– Vízhiány
kapcsolja be és ki.
Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté-
Megjegyzés: A sugárcső kézi szórópisz-
keket.
tolyról történő leszerelése által a légtelení-
– A vízbevezetési hőmérséklet túl magas.
tési folyamat felgyorsul.
Max. 30 °C fok meleg vizet töltsön bele.
– Nagynyomású szórófej el van záródva
Ábra
Tisztítsa ki a szórófejet.
– Piszkos a tüzelőanyag szűrő
– Fűtőspirál vízköves
Cserélje ki a tüzelőanyag szűrőt.
A készüléket a szerviz szolgálattal víz-
Garancia
kőtelenítse.
Minden országban az illetékes forgalma-
A készülék zárt kézi
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
szórópisztolynál folyamatosan ki/
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a
be kapcsol
készüléken a garancia lejártáig költség-
– A magasnyomású rendszer szivárog
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
Ellenőrizze a magasnyomású rendszer
vagy gyártási hiba az oka.
és csatlakozásainak vízzáróságát.
174 HU
– 9

5.957-976
Tartozékok és alkatrészek
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
ket szabad használni, amelyeket a
felhatalmazásával lépnek fel.
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
ják azt, hogy a készüléket
CEO
Head of Approbation
biztonságosan és zavartalanul lehes-
sen üzemeltetni.
A dokumentációért felelős személy:
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
S. Reiser
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
– További információkat az alkatrészek-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
ről a www.kaercher.com címen talál a
71364 Winnenden (Germany)
'Service' oldalakon.
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
EK konformitási nyiltakozat
Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők-
Winnenden, 2010/09/01
ben megnevezett gépek tervezésük és fel-
építésük alapján, valamint az általunk
forgalomba hozott kivitelben az EK-irányel-
vek vonatkozó alapvető biztonsági- és
egészségi követelményeinek megfelelnek.
Általunk nem jóváhagyott változtatás ese-
tén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
Termék: Nagynyomású tisztító
Típus: 1.064-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2000/14/EK
2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
HDS 5/11, HDS 5/13:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 5/15:
EN 61000–3–11: 2000
Követett megfelelés megállapítási eljárás:
2000/14/EK: V. függelék
Hangteljesítményszint dB(A)
HDS 5/11 U, HDS 5/15:
Mért: 91
Garantált: 94
HDS 5/11 UX, HDS 5/13:
Mért: 91
Garantált: 93
– 10
175HU

Műszaki adatok
HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15
Hálózati csatlakozókábel
Feszültség V 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Áramfajta Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Csatlakozási teljesítmény kW 2,2 2,6 2,7
Elektromos biztosíték (lomha) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13
Védelmi fokozat -- IPX5 IPX5 IPX5
Védelmi osztály -- I I I
Maximális megengedett hálózati impe-
Ohm -- -- (0.380+j0.237)
dancia
Vízcsatlakozás
Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30 30 30
Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)
Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Összekötő tömlő átmérője (min.) coll 1/2 1/2 1/2
Összekötő tömlő hossza (min.) m 7,5 7,5 7,5
Teljesítményre vonatkozó adatok
Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)
Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)
Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)
Max. munkahőmérséklet forró víz °C 80 80 80
Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)
Égőfej teljesítmény kW 26 29 26
Maximális fűtőolaj felhasználás kg/h 2,7 3,1 2,7
A kézi szórópisztoly visszalökőereje
N 18,1 21,4 20,8
(max.)
Szórófej nagyság (UX) -- 032 (033) 034 028
Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 76 76 77
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 3 3 3
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság
dB(A) 94 (93) 93 94
K
WA
(UX)
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték
2
Kézi szórópisztoly m/s
2,4 1,0 0,9
2
Sugárcső m/s
1,4 1,1 1,1
2
Bizonytalanság K m/s
0,3 0,3 0,3
Üzemanyagok
Tüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy
Fűtőolaj EL
Fűtőolaj EL
dízel
vagy dízel
vagy dízel
Olaj mennyiség l 0,1 0,1 0,2
Olaj fajta Motorolaj
Megrendelési
Megrendelési
Megrendelési
15W40
szám 6.288-
szám 6.288-
szám 6.288-
050.0
050.0
050.0
Méretek és súly
hosszúság x szélesség x magasság (UX) mm 618 x 618 x 994
618 x 618 x
618 x 618 x 994
(1163)
994 (1163)
(1163)
Jellemző üzemi súly (UX) kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)
Tüzelőanyag tartály l 6,5 6,5 6,5
176 HU
– 11

Před prvním použitím svého za-
Ochrana životního prostředí
řízení si přečtěte tento původní
Čeština
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Obalové materiály jsou recyklo-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
vatelné. Obal nezahazujte do
tele.
domovního odpadu, ale ode-
– Před prvním uvedením do provozu bez-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
kování.
ny č. 5.951-949.0!
Přístroj je vyroben z hodnotných
– Při přepravních škodách ihned infor-
recyklovatelných materiálů, kte-
mujte obchodníka.
ré je třeba znovu využít. Baterie,
– Obsah balení zkontrolujte při vybalení.
olej a podobné látky se nesmějí
Obsah dodávky viz obrázek 1.
dostat do okolního prostředí.
Obsah
Použitá zařízení proto ode-
vzdejte na příslušných sběrných
Ochrana životního prostředí CS . . .1
místech
Symboly použité v návodu k ob-
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2
se nesmějí dostat do okolního prostředí.
Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-
Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .2
ho oleje způsobem šetrným k životnímu
Používání v souladu s určením CS . . .2
prostředí.
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .3
Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .3
Informace o obsažených látkách (RE-
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .3
ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
naleznete na adrese:
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7
www.kaercher.com/REACH
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .8
Symboly použité v návodu k
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .8
obsluze
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9
Nebezpečí!
Příslušenství a náhradní díly CS . .10
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Prohlášení o shodě pro ES CS . .10
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Technické údaje . . . . . . . . . CS . .11
smrti.
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
ním nebo k věcným škodám.
– 1
177CS

Prvky přístroje
Barevné označení
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
ilustrace
žluté.
1 Vysokotlaká hadice
– Obslužné prvky údržby a servisních
2 Držák kabelu
oprav jsou světle šedé.
3 Plnící otvor pro palivo
4 Ukazatel výšky hladiny
Symboly na zařízení
5 Uložení trysky
Vysokotlaké vodní paprsky
6 Elektrické napájení
mohou být při neodborném po-
7 Vysokotlaké čerpadlo
užívání nebezpečné. Vyso-
8 Sada vodní přípojky
kotlakým vodním paprskem se
9 Vysokotlaká přípojka (pouze HDS 5/xx
nesmí mířit na osoby, zvířata,
U)
elektrickou výstroj pod napě-
10 Odkládací plocha pro rozprašovací
tím ani na zařízení samotné. Vysokotlaký
trubku
čistič smí být provozován pouze, pokud je
11 Přívod vody s filtrem
ve svislé poloze.
12 Spínač přístroje
Přístroj s hadicovým bubnem:
13 Kryt přístroje
Nebezpečí popálení o horké
14 Držadlo
plochy!
15 Výstupní otvor vysokotlaké přípojky
(pouze HDS 5/xx U)
16 Podpěra
Používání v souladu s
17 Kolo
18 Hořák
určením
19 Odkládací místo na hadici (pouze HDS
– Čištění: strojů. vozidel, stavebních ná-
5/xx U)
strojů. přístrojů, fasád, teras, zahrad-
20 Hadicový buben (pouze HDS 5/xx UX)
ních nástrojů atd.
21 Sací hadice na čisticí prostředek s fil-
– Vysokotlaký čistič smí být provozován
trem
pouze, pokud je ve svislé poloze.
22 Úchytka na rozprašovací trubku
– Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru,
23 typový štítek
je-li v provozu.
24 Závěr krytu
Pozor!
25 Ruční klika hadicového bubnu (pouze
Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích
HDS 5/xx UX)
statnic nebo jiných nebezpečných píst
26 Posuvné rameno
dbejte na odpovídající bezpečnostní před-
27 Označení trysky
pisy.
28 Trojitá tryska
Nenechte odpadní vodu obsahující mine-
29 Proudová trubice
rální oleje odtéct do země, vody nebo ka-
30 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací
nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte
pistole
oleje pouze na vhodných místech.
31 Páčka ruční stříkací pistole
32 Ruční stříkací pistole
178 CS
– 2

Bezpečnostní pokyny
Pojistná západka
Pojistná západla na stříkací pistoli zabra-
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
ňuje neúmyslnému zapnutí přístroje.
předpisy pro proudové kapalinové čer-
padlo.
Uvedení do provozu
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
předpisy pro prevenci nehodovosti.
몇 Upozornění
Proudová kapalinová čerpadla je třeba
Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,
pravidelně testovat a výsledky testů za-
vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v
znamenávat písemně.
bezvadném stavu. Pokud jejich stav není
– Topné zařízení přístroje je spalovací
bez závad, nesmí být přístroj používán.
zařízení. Spalovací zařízení je třeba
Sestavení stříkací pistole
pravidelně testovat podle aktuálně plat-
ných místních právních předpisů.
Spojte vysokotlakou stříkací trubku a
stříkací pistoli.
Bezpečnostní zařízení
Trysku namontujte na stříkací trubku
(značky jsou na stavěcím kroužku na-
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-
hoře).
tele a nesmí být uvedeny mimo provoz
nebo obcházena jejich funkce.
Zařízení bez hadicového bubnu:
Vysokotlakou hadici namontujte na vy-
Presostat
sokotlakou přípojku přístroje.
Spínač vypne při zavření ruční stříkací pis-
Plnění palivem
tole přístroj a při otevření pistole ho opět
zapne.
Nebezpečí!
Bezpečnostní ventil
Nebezpečí výbuchu! Doplňujte pouze naftu
nebo lehký topný olej. Je možné provozo-
– Bezpečnostní ventil se otevře v přípa-
vat zařízení na biodiesel podle normy EN
dě, že dojde k přetlaku v kotli nebo po-
14214 (při venkovní teplotě nad 6 °C). Ne-
kud je nadproudový ventil nebo tlakový
smějí se používat nevhodná paliva, např.
spínač vadný.
benzín.
– Bezpečnostní ventil je od výrobce na-
Pozor
staven a zaplombován. Nastavení pou-
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-
ze zákaznickou službou.
livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo
Zajištění proti nedostatku vody
zničí. Platí také při provozu se studenou vo-
dou.
Zajištění proti nedostatku vody zabraňuje,
Otevřete palivový uzávěr.
aby se hořák zapnul při nedostatku vody.
Doplňte palivo.
Omezovač teploty výfukových
Zavřete závěr nádrže.
plynů
Přeteklé palivo utřete.
Omezovač teploty výfukových plynů vypíná
přístroj při dosažení příleš vysoké teploty
výfukových plynů.
Kontakt ochrany vinutí
Kontakt ochrany vinutí ve vinutí motoru po-
honu čerpadla motor při termickém přetíže-
ní vypne.
– 3
179CS

Provoz s použitím čisticího
Vysání vody z nádoby
prostředku
Připojte sací hadici (průměr nejméně 1/
2“) s filtrem (příslušenství) na přípojku
Pozor
vody.
Nebezpečí úrazu!
– Max. sací výška: 0,5 m
– Používejte výlučně produkty Kärcher.
– V žádném případě nenasávejte roz-
Pozor!
pouštědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).
Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou
– Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.
vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-
cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,
– Dbejte na bezpečnostní a probozní po-
olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-
kyny od výrobce čistidla.
stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.
Kärcher nabízí individuální čistící a udr-
Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,
žovací program.
explozivní a jedovaté.
Váš obchodník Vám rád poradí.
Naplňte / vyměňte externí nádrž na čis-
Přívod el. proudu
ticí prostředek.
– Údaje pro připojení viz technické údaje
Přívod vody
a identifikační štítek.
– Eletrické připojení musí provést elektroin-
몇 Upozornění
stalatér a musí odpovídat IEC 60364-1.
Dbejte pokynů příslušného dodavatele vo-
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
dy.
VYP).
Podle platných předpisů nesmí být
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
zařízení nikdy provozováno na vo-
dovodní síti bez systémového od-
Nebezpečí!
dělovače. Je nezbytné používat
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
systémový oddělovač firmy KÄRCHER
– Nevhodná prodlužovací vedení mohou
nebo alternativně systémový oddělovač
být nebezpečná. Venku používejte jen
odpovídající normě EN 12729 typu BA. Vo-
taková prodlužovací vedení, která jsou
da, která protekla systémovým děličem, je
k tomuto účelu schválena a odpovídají-
hodnocena jako nikoliv pitná.
cím způsobem označena a která mají
dostatečný průřez.
Pozor
– Prodlužovací vedení vždy zcela odviňte.
Systémový oddělovač připojujte vždy k pří-
– Zástrčka a spojení používaného prodlu-
vodu vody nikoliv k přístroji!
žovacího vedení musí být vodotěsné.
Hodnoty přípojky viz Technické údaje.
Upevněte přívodní hadici (minimální
Pozor
délka 7,5 m, minimální průměr 1/2 ") po-
Maximální přípustná impedance sítě v
mocí hadicové spony k sadě vodní při-
bodě připojení elektřiny (viz Technická da-
pojky.
ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti
Připojte přívodní hadici k přípojce vody
impedancí sítě ve Vašem bodě připojení,
přístroje a k přívodu vody (například vo-
kontaktujte prosím Vašeho dodavatele
dovodní kohoutek).
elektřiny.
Upozornění: Přívodní hadice a hadicová
spona nejsou součástí dodávky.
180 CS
– 4