Karcher HDS 5-13 U – страница 9

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5-13 U

Внимание!

Инспекция по технике

Опасность получения травм и повре-

безопасности/договор о

ждений! При транспортировке следу-

техническом обслуживании

ет обратить внимание на вес

Вы всегда можете договориться с вашим

устройства.

торговым представителем о регулярном

Перед транспортировкой следует

проведении технического осмотра или

установить устройство на спину и

заключить

договор техобслуживания.

удалить из него остатки воды.

Обращайтесь к нам за консультацией!

При транспортировке на дальнее

Периодичность технического

расстояние перемещать прибор за

обслуживания

буксирную скобу.

При переноске держать устройство

Каждую неделю

за рукоятку и буксирную скобу.

Очистить фильтр, расположенный в

При перевозке аппарата в транспор-

элементе подключения водоснабже-

тных средствах следует учитывать

ния.

действующие местные государст-

Ежемесячно

венные нормы, направленные на за-

Очистить фильтр во всасывающем

щиту от скольжения и

шланге моющего средства.

опрокидывания.

Работы по техническому

Уход и техническое

обслуживанию

обслуживание

Указание: Замена масла в насосе высо-

Опасность

кого давления не требуется.

Опасность получения травмы от слу-

Очистка фильтра, расположенного в

чайно запущенного аппарата и элек-

элементе подключения водоснабже-

трошока.

ния

Перед проведением любых работ с при-

Извлечь фильтр.

бором, выключить прибор и вытянуть

Промойте фильтр в воде и установи-

штепсельную вилку.

те на место.

Перевести переключатель в положе-

Очистка фильтра во всасывающем

ние "0/OFF".

шланге моющего средства

Закрыть подачу воды.

Промойте фильтр в воде и

установи-

При помощи выключателя прибора

те на место.

на короткое время (ок. 5 секунд)

включите насос.

Помощь в случае

Перевести переключатель в положе-

неполадок

ние "0/OFF".

Опасность

Удерживайте ручной пистолет-рас-

пылитель включенным до тех пор,

Опасность получения травмы от слу-

пока в приборе не выровняется дав-

чайно запущенного аппарата и элек-

ление.

трошока.

Перед проведением любых работ с при-

Вытаскивайте штепсельную вилку из

бором, выключить прибор и вытянуть

розетки только сухими руками.

штепсельную вилку.

Отсоедините водоснабжение.

Если неисправность не удается

Зафиксировать ручной пистолет-

устранить, прибор необходимо от-

распылитель.

править на проверку в сервисную

Дать аппарату остыть.

службу.

– 9

161RU

Прибор не работает Прибор не набирает давление

Отсутствие напряжения

Воздух в системе

Проверьте подключение к электросе-

Удалите воздух из насоса:

ти/подачу питания.

При открытом пистолете несколько

Перегрузка/перегрев мотора

раз включите и выключите прибор.

Перевести переключатель в положе-

Указание: Путем демонтажа струйной

ние "0/OFF".

трубки с ручного пистолета процесс уда-

ления воздуха ускоряется.

Дайте прибору остыть.

Если бак для моющего средства пу-

Включить аппарат.

стой, следует заполнить/заменить

Если после этого снова появится не-

его.

исправность, поручите проверку при-

Проверьте подключения и трубопро-

бора сервисной службе.

воды.

Сработал ограничитель температу-

Засорился фильтр элемента подклю-

ры отходящих газов, нагревательный

чения водоснабжения

змеевик закопчен.

Чистка фильтра.

Поручите удаление копоти серви-

Подаваемое количество воды слиш-

сной службе.

ком низкое

Сработал ограничитель температу-

Проверить объем подачи воды (см.

ры отходящих газов, слишком высо-

раздел "Технические данные").

кая температура отходящих газов.

Перекрыт водопроводный кран.

Перевести переключатель в положе-

ние "0/OFF".

Откройте водопроводный кран.

Дайте прибору остыть.

Прибор при подключенном

Только для устройств с ручным воз-

ручном пистолете-распылителе

вратом в исходное положение:

постоянно включается и

Рисунок

выключается

Нажать кнопку сброса ограничителя

Воздух в системе

температуры отходящих газов.

Удалите воздух из насоса:

Включить аппарат.

При открытом пистолете несколько

Если после этого снова появится не-

раз включите и выключите прибор.

исправность, поручите

проверку при-

Указание: Путем демонтажа струйной

бора сервисной службе.

трубки с ручного пистолета процесс уда-

ления воздуха ускоряется.

Забита форсунка высокого давления

Прочистить сопло.

Нагревательный змеевик покрыт на-

кипью

Поручите удаление накипи серви-

сной службе.

162 RU

– 10

Прибор при подключенном

Горелка не зажигается

ручном пистолете-распылителе

Топливный бак пуст.

постоянно включается и

Заправка топливом.

выключается

Недостаток воды

Течь в системе высокого давления

Проверить элемент подключения во-

Проверьте систему высокого давле-

ды, проверить подающий трубопро-

ния и соединения на плотность.

вод.

Температура подачи воды слишком

Прибор протекает, вода капает из

высока.

нижней части прибора

Заливать воду температурой не

Насос и предохранительный клапан

выше 30 °C.

негерметичны.

Рисунок

Указание: Допускаются 3 капли в минуту.

Топливный фильтр загрязнен

При сильной протечке проверить ап-

Замените топливный фильтр.

парат в сервисе по обслуживанию

Гарантия

клиентов.

В каждой стране действуют гарантийные

Прибор не всасывает моющее

условия, изданные уполномоченной ор-

средство

ганизацией сбыта нашей продукции в

Форсунка установлена на

данной стране. Возможные неисправно-

„Hochdruck“

сти прибора в течение гарантийного сро-

Установить форсунку на „CHEM“.

ка мы устраняем бесплатно, если

Внешний бак для моющего средства

причина заключается в дефектах мате-

пуст.

риалов или ошибках при изготовлении.

Заполнить/заменить внешний бак

Принадлежности и

для моющего средства.

запасные детали

Загрязнен фильтр на всасывающем

шланге моющего средства

Разрешается использовать только те

Чистка фильтра.

принадлежности и запасные части,

Рисунок

использование которых было одо-

Обратный клапан залипает

брено изготовителем. Использова-

Снимите шланг для моющего средст-

ние оригинальных принадлежностей

ва и освободите обратный клапан

и запчастей гарантирует Вам надеж-

при помощи тупого предмета.

ную и бесперебойную работу прибо-

ра.

Выбор наиболее часто необходимых

запчастей вы найдете в конце ин-

струкции по эксплуатации.

Дальнейшую информацию о запча-

стях вы найдете на сайте

www.kaercher.com в разделе Service.

– 11

163RU

Заявление о соответствии

ЕС

CEO

Head of Approbation

Настоящим мы заявляем, что указанное

далее оборудование в силу заложенной

уполномоченный по документации:

в него концепции и конструкции, а также

S. Reiser

используемой нами технологии изготов-

ления, отвечает соответствующим ос-

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

новным требованиям директив ЕС по

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

безопасности и защите здоровья. При

71364 Winnenden (Germany)

внесении изменений, не согласованных

Тел.: +49 7195 14-0

с нами, данное заявление теряет свою

Факс: +49 7195 14-2212

силу.

Winnenden, 2010/09/01

Продукт высоконапорный моющий

прибор

Тип: 1.064-xxx

Основные директивы ЕС

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2000/14/ЕС

2004/108/EC

Примененные гармонизированные нор-

мы

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

HDS 5/11, HDS 5/13:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 5/15:

EN 61000–3–11: 2000

Примененный порядок оценки соответ-

ствия

2000/14/ЕС: Приложение V

Уровень мощности звука dB(A)

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

Измерено:91

Гарантировано:94

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

Измерено:91

Гарантировано:93

5.957-976

Нижеподписавшиеся лица действуют по

поручению и по доверенности руковод-

ства предприятия.

164 RU

– 12

Технические данные

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Электропитание

Напряжение В 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Потребляемая мощность кВт 2,2 2,6 2,7

Предохранитель (инертный) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Тип защиты -- IPX5 IPX5 IPX5

Класс защиты -- I I I

Максимально допустимое сопротивление

Ом -- -- (0.380+j0.237)

сети

Подключение водоснабжения

Температура подаваемой воды (макс.) °C 30 30 30

Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/мин) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Высота всоса из открытого бака (20 °C) м 0,5 0,5 0,5

Давление напора (макс.) МПа (бар) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Диаметр питающего шланга (мин.) дюймы 1/2 1/2 1/2

Длина питающего шланга (мин.) м 7,5 7,5 7,5

Данные о производительности

Производительность при работе с водой л/ч (л/мин) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Рабочее давление воды (со стандартной

МПа (бар) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

форсункой)

Макс. рабочее давление (предохрани-

МПа (бар) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

тельный клапанl)

Макс. рабочая температура горячей воды °C 80 80 80

Всасывание моющего средства л/ч (л/мин) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Мощность горелки кВт 26 29 26

Максимальный расход топлива кг/ч 2,7 3,1 2,7

Сила отдачи ручного пистолета-распыли-

Н 18,1 21,4 20,8

теля (макс.)

Величина форсунки (UX) -- 032 (033) 034 028

Значение установлено согласно EN 60355-2-79

Уровень шума

Уровень шума дб

а

дБ(А)767677

Опасность K

pA

дБ(А)333

Уровень мощности шума L

WA

+ опасность

дБ(А) 94 (93) 93 94

K

WA

(UX)

Значение вибрации рука-плечо

2

Ручной пистолет-распылитель м/с

2,4 1,0 0,9

2

Струйная трубка м/с

1,4 1,1 1,1

2

Опасность K м/с

0,3 0,3 0,3

Рабочие вещества

Топливо -- Мазут EL или ди-

Мазут EL или

Мазут EL или

зельное топливо

дизельное то-

дизельное то-

пливо

пливо

Объем масла л 0,1 0,1 0,2

Вид масла Машинное

заказа 6.288-

заказа

заказа 6.288-

масло

050.0

6.288-050.0

050.0

15W40

Размеры и массы

Длина х ширина х высота (UX) мм 618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

(1163)

(1163)

(1163)

Типичный рабочий вес (UX) кг 70 (72) 74 (76) 76 (78)

Топливный бак л 6,5 6,5 6,5

– 13

165RU

A készülék első használata előtt

Környezetvédelem

olvassa el ezt az eredeti hasz-

Magyar

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-

A csomagolási anyagok újra-

sa meg a későbbi használatra vagy a

hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-

következő tulajdonos számára.

ja a csomagolást a házi

Az első üzembevétel előtt mindenkép-

szemétbe, hanem vigye el egy

pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biz-

újrahasznosító helyre.

tonsági utasításokat!

A használt készülékek értékes

Szállítási sérülések esetén azonnal tá-

újrahasznosítható anyagokat

jékoztassa a kereskedőt.

tartalmaznak, amelyeket újra-

A csomagolás tartalmát kicsomagolás-

hasznosító helyen kell elhelyez-

kor ellenőrizni kell. A szállítási terjedel-

ni. Az elemeknek, olajnak és

met lásd az 1. ábrán

hasonló anyagoknak nem sza-

Tartalomjegyzék

bad a környezetbe kerülni. Ezért

kérjük, a használt készülékeket

Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1

megfelelő gyűjtőrendszeren ke-

Szimbólumok az üzemeltetési

resztül távolítsa el.

útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1

Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .2

Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint

ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja

Szimbólumok a készüléken HU . . .2

a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí-

Rendeltetésszerű használat HU . . .2

mélő módon távolítsa el.

Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .3

Biztonsági berendezések . . HU . . .3

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-

Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .3

kal kapcsolatban (REACH)

Aktuális információkat a tartalmazott anya-

Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5

gokkal kapcsolatosan a következő címen

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7

talál:

Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7

www.kaercher.com/REACH

Ápolás és karbantartás . . . HU . . .8

Segítség üzemzavar esetén HU . . .8

Szimbólumok az üzemeltetési

Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .9

útmutatóban

Tartozékok és alkatrészek . HU . .10

Balesetveszély

EK konformitási nyiltakozat HU . .10

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . 11

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

Figyelem!

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-

lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-

het.

Vigyázat

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-

nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

166 HU

– 1

Készülék elemek

Szimbólumok a készüléken

Ábra

A magasnyomású vízsugár

1 Magasnyomású tömlő

nem rendeltetésszerű haszná-

2 Kábel tartó

lat esetén veszélyes lehet. A

vízsugarat soha ne irányítsa

3 Üzemanyag betöltési nyílás

személyek, állatok, aktív elekt-

4 Szintjelző

romos szerelvények vagy

5 Szórófej tartó

maga a készülék felé. A magasnyomású

6 Elektromos ellátó vezeték

tisztítót csak függőlegesen állítva szabad

7 Magasnyomású szivattyú

üzemeltetni.

8 Vízcsatlakozási készlet

Készülék tömlődobbal:

9 Magasnyomású csatlakozó (csak HDS

5/xx U)

Égési sérülésveszély forró felü-

letek által!

10 Sugárcső tartó

11 Vízcsatlakozás szűrővel

12 Készülékkapcsoló

13 Készülék fedél

Rendeltetésszerű használat

14 Fogantyú

Következők tisztítására szolgál: Gépek,

15 A magasnyomású tömlő kimeneti nyílá-

járművek, építmények, szerszámok,

sa (csak HDS 5/xx UX)

homlokzatok, teraszok, kerti szerszá-

16 Alátámasztás

mok, stb.

17 Kerék

A magasnyomású tisztítót csak függő-

18 Égőfej

legesen állítva szabad üzemeltetni.

19 Tömlő tároló (csak HDS 5/xx U)

A készüléket nem szabad felügyelet

20 Tömlődob (csak HDS 5/xx UX)

nélkül hagyni, amíg üzemel.

21 Tisztítószer-szívócső szűrővel

Veszély

22 Tartó a sugárcsőhöz

Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más

23 Típustábla

veszélyes területeken való használat ese-

24 Ház fedelének zárja

tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá-

25 Kézi forgatókar a tömlődobhoz (csak

gi előírásokat.

HDS 5/xx UX)

Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi-

26 Tolókengyel

zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a

27 A szórófej jelzése

csatornába. Motormosást vagy alapzat

28 Hármas szórófej

mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal-

29 Sugárcső

mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé-

30 Kézi szórópisztoly biztonsági rögzítője

gezzen.

31 Kézi szórópisztoly karja

32 Kézi szórópisztoly

Szín megjelölés

A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-

gák.

A karbantartás és szerviz kezelő elemei

világos szürkék.

– 2

167HU

Biztonsági tanácsok

Tekercselés védő érintkező

A tekercselés védő érintkező a szivattyú

Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-

hajtómű tekercselésében a motort termikus

vényhozó folyadék sugárszóró beren-

túlterhelés esetén kikapcsolja.

dezésekre vonatkozó előírásait.

Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-

Biztonsági pecek

vényhozó balesetmegelőzésre vonat-

A kézi szórópisztoly biztonsági peckei ma-

kozó előírásait. A folyadék sugárszóró

gakadályozzák a készülék véletlenszerű

berendezéseket rendszeresen ellen-

bekapcsolódását.

őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét

írásban rögzíteni kell.

Üzembevétel

A készülék melegítő berendezése tüze-

Figyelem!

lőberendezés. A tüzelőberendezéseket

rendszeresen ellenőrizni kell az adott

Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-

nemzeti törvényhozó előírásai alapján.

nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-

kozásoknak kifogástalan állapotban kell

Biztonsági berendezések

lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás-

talan, akkor nem szabad használni.

A biztonsági berendezések a felhasználó

védelmét szolgálják és nem szabad őket

Kézi szórópisztoly felszerelése

hatályon kívül helyezni vagy működésük-

Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-

ben megkerülni.

gárcsővel.

Nyomás kapcsoló

A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jel-

zések az állítógyűrűn fent).

A nyomás kapcsoló a kézi szórófej lezárá-

sánál kikapcsolja a készüléket és megnyi-

Tömlődob nélküli készülék:

tásnál ismét bekapcsolja.

A magasnyomású tömlőt a berendezés

magasnyomású csatlakozására szerel-

Biztonsági szelep

je fel.

A biztonsági szelep kinyílik a tartály túl-

Tüzelőanyag feltöltése

nyomása esetén, vagy ha a túlfolyósze-

lep ill. a nyomáskapcsoló

Balesetveszély

meghibásodik.

Robbanásveszély! Csak dízel üzemanya-

A biztonsági szelep gyárilag van beállít-

got vagy könnyű fűtőolajat töltsön bele.

va és leplombálva. Beállítást csak a

Üzemeltetés biodízellel az EN 14214 (6 °C

szerviz végezhet.

külső hőmérséklettől) szerint lehetséges.

Nem megfelelő tüzelőanyagot, pl. benzint,

Vízhiány biztosíték

nem szabad használni.

A vízhiány biztosíték megakadályozza,

Vigyázat

hogy az égőfej vízhiány estén bekapcsol-

A készüléket soha ne üzemeltesse üres tü-

jon.

zelőanyag tartállyal. Különben a tüzelő-

Füstgáz hőmérséklet korlátozó

anyag szivattyú elromlik. Ez vonatkozik

hideg vizes üzem esetére is.

A füstgáz hőmérséklet korlátozó túl magas

Nyissa ki a tanksapkát.

füstgáz hőmérséklet elérése esetén kikap-

Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.

csolja a készüléket.

Zárja le a tanksapkát.

Törölje le a túlfolyt tüzelőanyagot.

168 HU

– 3

Használat tisztítószerrel

Szívjon föl vizet a tartályból

Vigyázat

Kösse be a szívócsövet (átmérő leg-

alább 1/2“) a szűrővel (tartozék) a víz-

Sérülésveszély!

vezetékbe.

Csak Kärcher termékeket használjon.

Max. szívómagasság: 0,5 m

Semmi esetre se szívjon fel oldószert

(benzin, aceton, hígító stb.).

Balesetveszély

Kerülje a szemmel és bőrrel való érint-

Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet.

kezést.

Semmi esetre sem szabad a készülékkel

Vegye figyelembe a tisztítószergyártó

oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót,

biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.

benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni.

A készülékben lévő tömítések nem oldó-

A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápoló-

szerállóak. Az oldószerek permetezésekor

szer programot kínál.

képződő pára rendkívül gyúlékony, robba-

Kereskedője készséggel ad tanácsot.

násveszélyes és mérgező.

Külső tisztítószer tartályt feltölteni/ki-

cserélni.

Áram csatlakozás

Víz csatlakozás

A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki

adatoknál és a Típus táblán.

Figyelem!

Az elektromos csatlakozást villanysze-

Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat

relőnek kell elvégezni és meg kell felel-

előírásait.

nie az IEC 60364-1-nek.

Az érvényes előírások alapján a

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

készüléket soha nem szabad

Dugja be a hálózati csatlakozót.

rendszer-elválasztó nélkül az ivó-

víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz-

Balesetveszély

nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő

Áramütés veszélye.

rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként

A nem megfelelő hosszabbítóvezeté-

egy EN 12729 BA típusnak megfelelő rend-

kek veszélyesek lehetnek. A szabad-

szer-elválasztót. Az olyan víz, amely rend-

ban kizárólag az adott célra

szer elválasztón átfolyt, nem minősül

engedélyezett és megfelelő jelöléssel

ihatónak.

ellátott, megfelelő keresztmetszetű

Vigyázat

hosszabbítóvezetékeket használjon.

A hosszabbító vezetéket mindig telje-

A rendszer elválasztót mindig a vízellátás-

sen tekerje le.

hoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a

készülékhez!

Az alkalmazott hosszabbító kábel du-

A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki

gaszának és csatlakozójának vízszige-

adatoknál.

telt kivitelűnek kell lennie.

A bevezető tömlőt (minimális hosszú-

Vigyázat

ság 7,5 m, minimális átmérő1/2“) a töm-

A megengedett maximális hálózati impe-

lőbilinccsel kell a vízcsatlakozási

denciát az elektromos csatlakozási pontnál

készlethez rögzíteni.

(lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni.

A táplálótömlőt a készülék vízcsatlako-

Amennyiben valami nem világos a csatla-

zásába és a víztáplálóba (például víz-

kozási pontnál lévő hálózati impedanciával

csap) kösse be.

kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso-

Megjegyzés: A bevezető tömlő és a tömlő-

latba az energiaellátó vállalattal.

bilincs nem részei a szállítási tételnek.

– 4

169HU

Használat

A készülékborító nyitása/zárása

Ábra

Balesetveszély

A burkolat zárját egy csavarhúzóval ki-

Robbanásveszély!

oldani, a készülék borítását előrehajta-

Gyúlékony folyadékot nem szabad perme-

ni, és kiakasztani.

tezni vele.

Ábra

Vigyázat

A készülék borítását beakasztani (lásd

A készüléket soha ne üzemeltesse üres

a nyilat), felhajtani, és a borítás zárját

tüzelőanyag tartállyal. Különben a tüze-

bekattintani.

lőanyag szivattyú elromlik. Ez vonatko-

Üzem típusok

zik hideg vizes üzem esetére is.

Sérülésveszély! A készüléket soha ne

Ábra

üzemeltesse szűrő nélkül a vízcsatlako-

0/OFF =Ki

zásban.

1 Használat hideg vízzel

Sérülésveszély! Ne helyezzen tárgya-

2 Használat forró vízzel

kat (tömlő stb.) a kéményre ill. fölé.

Készülék tömlődobbal:

A készülék bekapcsolása

A magasnyomású tömlőt mindig telje-

A készülékkapcsolót állítsa a kívánt

sen tekerje le.

üzemmódra.

Biztonsági tanácsok

A készülék röviden beindul és kikapcsol,

amint a munkanyomást elérte.

Figyelem!

Kézi szórópisztolyt kibiztosítani.

A készülék hosszabb használati ideje ese-

A kézi szórópisztoly működtetésénél a ké-

tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé-

szülék ismét bekapcsol.

si zavar léphet fel.

Megjegyzés: Ha nem jön víz a magasnyo-

Általánosan érvényes használati időt nem

mású szórófejből, légtelenítse a szivattyút.

lehet meghatározni, mert ez több befolyá-

Szivattyú légtelenítése:

soló tényezőtől függ:

Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-

Személyes hajlam a rossz vérkeringés-

ket a készülékkapcsolóval többször

re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé-

kapcsolja be és ki.

se).

Megjegyzés: A sugárcső kézi szórópisz-

Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi-

tolyról történő leszerelése által a légtelení-

seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére.

tési folyamat felgyorsul.

Az erős markolás gátolja a vérkerin-

A használat megszakítása

gést.

A folyamatos üzem rosszabb, mint a

Engedje el a kézi szórópisztoly karját, a

szünetekkel megszakított üzem.

készülék kikapcsol.

A készülék rendszeres, hosszan tartó

Húzza meg ismét a kézi szórópisztoly

használatánál és a megfelelő jelek (például

karját, a készülék újra bekapcsol.

ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő-

fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.

170 HU

– 5

Sugárfajta kiválasztása

Használat hideg vízzel

Zárja le a kézi szórópisztolyt.

Enyhe szennyeződések eltávolítására és

A kézi szórópisztoly karját a biztonsági

öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok,

pecekkel biztosítsa.

szerszámok stb.

Állítsa „1“-re a készülékkapcsolót.

Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kívánt

szimbólum megegyezik a jelöléssel:

Használat forró vízzel

Magasnyomású kerek sugár

Veszély

(0°) különösen makacs szen-

Forrázásveszély!

nyződéseknél

Állítsa „2“-re a készülékkapcsolót.

Alacsony nyomású lapos su-

gár (CHEM) tisztítószeres

Tisztítószeres használat után

üzemnél vagy alacsony nyo-

A szűrőt a tisztítószer-szívócsövön

más melletti tisztításnál

egészen csavarja be (-).

Magasnyomású lapos sugár

Állítsa „1“-re a készülékkapcsolót.

(25°) nagy kiterjedésű szen-

Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó-

nyeződéseknél

rópisztollyal legalább 1 percig.

Használat tisztítószerrel

A készülék kikapcsolása

A környezet védelme érdekében taka-

Balesetveszély

rékosan bánjon a tisztítószerekkel.

Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel

A tisztítószernek a tisztítandó felületre

történő üzem után a készüléket lehűlés cél-

alkalmasnak kell lenni.

jából legalább két percig hideg vízzel, nyi-

Ábra

tott kézi szórópisztollyal kell üzemeltetni.

Húzza ki a tisztítószer szívócsövet.

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

Szűrőt a tisztítószer szívótömlőn elfor-

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

dítani, hogy a tisztítószert adagolni le-

A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-

hessen.

den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.

A tisztítószer szívócsövet lógassa be

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

egy tisztítószert tartalmazó tartályba.

Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg

Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.

a készülék nyomástól mentes lesz.

Tisztítás

Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati

dugót a dugaljból.

A tisztítószer-koncentrációt a tisztítan-

Távolítsa el a vízcsatlakozást.

dó felületnek megfelelően állítsa be.

Kézi szórópisztolyt biztosítani.

Megjegyzés: A nagynyomású sugarat

előbb nagy távolságból kell a tisztítandó

tárgyra irányítani, elkerülendő az esetleges

túl nagy nyomás okozta károkat.

Javasolt tisztítási módszer

Szenny oldása:

Takarékosan permetezze fel a tisztító-

szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne

hagyja megszáradni.

Szenny eltávolítása:

A feloldott szennyeződést magasnyo-

mású sugárral mossa le.

– 6

171HU

A készülék tárolása

Öblítse át a készüléket fagyállószerrel

Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló-

Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar-

szer gyártójának az alkalmazásra vonatko-

tóba.

zó előírásait.

Tömlődob nélküli készülék:

A kereskedelmi forgalomban kapható

Tekerje fel a magasnyomású tömlőt és

fagyállószert a vízcsatlakozásba tölteni.

akassza a tömlőtartó fölé.

Kapcsolja be a készüléket (égőfej nél-

Készülék tömlődobbal:

kül), amíg a készülék teljesen átöblítő-

A magasnyomású tömlőt tekerje fel a

dik.

tömlődobra. Tolja be a hajtókar fogan-

Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is biz-

tyúját, a tömlődob biztosításához.

tosít.

A csatlakozókábelt tekerje fel a kábel-

Tárolás

tartóra.

A dugós kapcsolót felszerelt clip-pel

Vigyázat

rögzítse.

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

Fagyás elleni védelem

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

Vigyázat

Transport

A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte

Balesetveszély

nem ürítette le a vizet.

Sérülésveszély! Borulásveszély túl nagy

A készüléket fagymentes helyen kell tá-

emelkedők esetén, túl ferde emelkedők és

rolni.

nem szilárd talaj esetén.

Ha a készülék kürtőre csatlakozik, a követ-

A készüléket csak maximum 2%-os

kezőkre kell figyelni:

emelkedőkön szabad mozgatni.

Vigyázat

A készüléket kizárólag szilárd talajon

A kürtőn keresztül behatoló hideg levegő

mozgassa.

megrongálhatja a készüléket.

Vigyázat

A készüléket 0 °C alatti külső hőmér-

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

séklet esetén válassza le a kéményről.

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké-

A készüléket szállítás előtt fektesse a há-

szüléket üzemen kívül kell helyezni.

tára, és hagyja kifolyni a maradék vizet.

Leállítás

Hosszabb távú szállítás esetén a ké-

szüléket a tolókengyelnél fogva húzza

Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami-

maga után.

kor a fagymentes tárolás nem lehetséges:

A készüléket felemeléskor a fogantyú-

Víz leeresztése.

nál és a tolókengyelnél fogja.

Öblítse át a készüléket fagyállószerrel

Járművel történő szállítás esetén a ké-

Víz leeresztése

szüléket az adott irányelveknek megfe-

Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt

lelően kell csúszás és borulás ellen

és a magasnyomású tömlőt.

biztosítani.

Ábra

A készüléket a hátára fordítani.

A készüléket max. 1 percig hagyja men-

ni hideg vizes üzemben, amíg a szivat-

tyú és a vezetékek kiürülnek.

172 HU

– 7

Ápolás és karbantartás

Segítség üzemzavar esetén

Balesetveszély

Balesetveszély

Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-

Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-

lék és áramütés által.

lék és áramütés által.

A készüléken történő bármiféle munka előtt

A készüléken történő bármiféle munka előtt

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

lózati csatlakozót.

lózati csatlakozót.

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-

ni.

A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-

den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.

A készülék nem megy

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

Nincs hálózati feszültség

Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg

Ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt/

a készülék nyomástól mentes lesz.

vezetéket.

Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati

A motor túl van terhelve/túlmelegedett.

dugót a dugaljból.

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

Távolítsa el a vízcsatlakozást.

Hagyja lehűlni a készüléket.

Kézi szórópisztolyt biztosítani.

Kapcsolja be a készüléket.

Hagyja lehűlni a készüléket.

Ha az üzemzavar ismét fellép, a készü-

Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási

léket ellenőriztesse a szervizzel.

szerződés

A szennygáz hőmérséklet-korlátozója

kioldott, a fűtőspirál bekormozódott.

Kereskedőjével rendszeres biztonsági el-

A koromtalanítassa a készüléket a

lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar-

szervizzel.

tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat.

A szennygáz hőmérséklet-korlátozója

Karbantartási időközök

kioldott, a szennygáz hőmérséklete túl

magas.

Hetente

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.

Hagyja lehűlni a készüléket.

Havonta

Csak manuális visszaállítással rendel-

Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű-

kező készülékek esetén:

rőjét.

Ábra

Karbantartási munkák

Hozza működésbe a füstgáz hőmérsék-

let szabályozó visszaállítási gombját.

Megjegyzés: Olajcsere a magasnyomású

Kapcsolja be a készüléket.

tömlőn nem szükséges.

Ha az üzemzavar ismét fellép, a készü-

Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.

léket ellenőriztesse a szervizzel.

Vegye ki a szűrőt.

A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze

vissza.

A tisztítószer-szívócső szűrőjének tisztí-

tása

A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze

vissza.

– 8

173HU

A készülék nem termel nyomást

A készülék ereszt, víz csöpög a

készülék aljából

Levegő a rendszerben

Szivattyú légtelenítése:

A szivattyú szivárog, a biztonsági sze-

Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-

lep szivárog.

ket a készülékkapcsolóval többször

Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett.

kapcsolja be és ki.

A készülék erős szivárgásánál a szer-

Megjegyzés: A sugárcső kézi szórópisz-

vizzel ellenőriztesse.

tolyról történő leszerelése által a légtelení-

A készülék nem szív fel tisztítószert

tési folyamat felgyorsul.

Ha a külső tisztítószer tartályt kiürült,

A szórófej „Magasnyomás“-ra van állít-

feltölteni/kicserélni.

va

Ellenőrizze a csatlakozásokat és veze-

Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.

tékeket.

A külső tisztítószer tartály üres.

A vízcsatlakozás szűrője szennyezett

Külső tisztítószer tartályt feltölteni/ki-

Tisztítsa meg a szűrőt.

cserélni.

A víz hozzáfolyó mennyiség kevés

Szűrő a tisztítószer-szívócsövön szen-

Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé-

nyezett

get (lásd Műszaki adatok).

Tisztítsa meg a szűrőt.

A vízcsap zárva van.

Ábra

Nyissa ki a vízcsapot.

A visszacsapó szelep beragadt

Húzza le a tisztítószer tömlőt és oldja ki

A készülék nyitott kézi szór

a visszacsapó szelepet egy tompa tárg-

ópisztolynál folyamatosan ki/be

gyal.

kapcsol

Az égőfej nem gyújt

Levegő a rendszerben

A tüzelőanyag tartály üres.

Szivattyú légtelenítése:

Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.

Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-

ket a készülékkapcsolóval többször

Vízhiány

kapcsolja be és ki.

Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté-

Megjegyzés: A sugárcső kézi szórópisz-

keket.

tolyról történő leszerelése által a légtelení-

A vízbevezetési hőmérséklet túl magas.

tési folyamat felgyorsul.

Max. 30 °C fok meleg vizet töltsön bele.

Nagynyomású szórófej el van záródva

Ábra

Tisztítsa ki a szórófejet.

Piszkos a tüzelőanyag szűrő

Fűtőspirál vízköves

Cserélje ki a tüzelőanyag szűrőt.

A készüléket a szerviz szolgálattal víz-

Garancia

kőtelenítse.

Minden országban az illetékes forgalma-

A készülék zárt kézi

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

szórópisztolynál folyamatosan ki/

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a

be kapcsol

készüléken a garancia lejártáig költség-

A magasnyomású rendszer szivárog

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

Ellenőrizze a magasnyomású rendszer

vagy gyártási hiba az oka.

és csatlakozásainak vízzáróságát.

174 HU

– 9

5.957-976

Tartozékok és alkatrészek

Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

ket szabad használni, amelyeket a

felhatalmazásával lépnek fel.

gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-

kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-

ják azt, hogy a készüléket

CEO

Head of Approbation

biztonságosan és zavartalanul lehes-

sen üzemeltetni.

A dokumentációért felelős személy:

Az üzemeltetési útmutató végén talál

S. Reiser

egy válogatást a legtöbbször szüksé-

ges alkatrészekről.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

További információkat az alkatrészek-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

ről a www.kaercher.com címen talál a

71364 Winnenden (Germany)

'Service' oldalakon.

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

EK konformitási nyiltakozat

Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők-

Winnenden, 2010/09/01

ben megnevezett gépek tervezésük és fel-

építésük alapján, valamint az általunk

forgalomba hozott kivitelben az EK-irányel-

vek vonatkozó alapvető biztonsági- és

egészségi követelményeinek megfelelnek.

Általunk nem jóváhagyott változtatás ese-

tén ez a nyilatkozat érvényét veszti.

Termék: Nagynyomású tisztító

Típus: 1.064-xxx

Vonatkozó európai közösségi irányelvek:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2000/14/EK

2004/108/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

HDS 5/11, HDS 5/13:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 5/15:

EN 61000–3–11: 2000

Követett megfelelés megállapítási eljárás:

2000/14/EK: V. függelék

Hangteljesítményszint dB(A)

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

Mért: 91

Garantált: 94

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

Mért: 91

Garantált: 93

– 10

175HU

Műszaki adatok

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Hálózati csatlakozókábel

Feszültség V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Áramfajta Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Csatlakozási teljesítmény kW 2,2 2,6 2,7

Elektromos biztosíték (lomha) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Védelmi fokozat -- IPX5 IPX5 IPX5

Védelmi osztály -- I I I

Maximális megengedett hálózati impe-

Ohm -- -- (0.380+j0.237)

dancia

Vízcsatlakozás

Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30 30 30

Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Összekötő tömlő átmérője (min.) coll 1/2 1/2 1/2

Összekötő tömlő hossza (min.) m 7,5 7,5 7,5

Teljesítményre vonatkozó adatok

Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

Max. munkahőmérséklet forró víz °C 80 80 80

Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Égőfej teljesítmény kW 26 29 26

Maximális fűtőolaj felhasználás kg/h 2,7 3,1 2,7

A kézi szórópisztoly visszalökőereje

N 18,1 21,4 20,8

(max.)

Szórófej nagyság (UX) -- 032 (033) 034 028

Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek

Zaj kibocsátás

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 76 76 77

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 3 3 3

Hangnyomás szint L

WA

+ bizonytalanság

dB(A) 94 (93) 93 94

K

WA

(UX)

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték

2

Kézi szórópisztoly m/s

2,4 1,0 0,9

2

Sugárcső m/s

1,4 1,1 1,1

2

Bizonytalanság K m/s

0,3 0,3 0,3

Üzemanyagok

Tüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy

Fűtőolaj EL

Fűtőolaj EL

dízel

vagy dízel

vagy dízel

Olaj mennyiség l 0,1 0,1 0,2

Olaj fajta Motorolaj

Megrendelési

Megrendelési

Megrendelési

15W40

szám 6.288-

szám 6.288-

szám 6.288-

050.0

050.0

050.0

Méretek és súly

hosszúság x szélesség x magasság (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x

618 x 618 x 994

(1163)

994 (1163)

(1163)

Jellemző üzemi súly (UX) kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

Tüzelőanyag tartály l 6,5 6,5 6,5

176 HU

– 11

Před prvním použitím svého za-

Ochrana životního prostředí

řízení si přečtěte tento původní

Čeština

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Obalové materiály jsou recyklo-

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

vatelné. Obal nezahazujte do

tele.

domovního odpadu, ale ode-

Před prvním uvedením do provozu bez-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

kování.

ny č. 5.951-949.0!

Přístroj je vyroben z hodnotných

Při přepravních škodách ihned infor-

recyklovatelných materiálů, kte-

mujte obchodníka.

ré je třeba znovu využít. Baterie,

Obsah balení zkontrolujte při vybalení.

olej a podobné látky se nesmě

Obsah dodávky viz obrázek 1.

dostat do okolního prostředí.

Obsah

Použitá zařízení proto ode-

vzdejte na příslušných sběrných

Ochrana životního prostředí CS . . .1

místech

Symboly použité v návodu k ob-

sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

Motorový olej, topný olej, nafta a benzín

Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2

se nesmějí dostat do okolního prostředí.

Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-

Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .2

ho oleje způsobem šetrným k životnímu

Používání v souladu s určením CS . . .2

prostředí.

Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .3

Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .3

Informace o obsažených látkách (RE-

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .3

ACH)

Aktuální informace o obsažených látkách

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5

naleznete na adrese:

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7

www.kaercher.com/REACH

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .8

Symboly použité v návodu k

Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .8

obsluze

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9

Nebezpečí!

Příslušenství a náhradní díly CS . .10

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Prohlášení o shodě pro ES CS . .10

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Technické údaje . . . . . . . . . CS . .11

smrti.

Upozorně

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

něním nebo k smrti.

Pozor

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

ním nebo k věcným škodám.

– 1

177CS

Prvky přístroje

Barevné označení

Obslužné prvky čisticího procesu jsou

ilustrace

žluté.

1 Vysokotlaká hadice

Obslužné prvky údržby a servisních

2 Držák kabelu

oprav jsou světle šedé.

3 Plnící otvor pro palivo

4 Ukazatel výšky hladiny

Symboly na zařízení

5 Uložení trysky

Vysokotlaké vodní paprsky

6 Elektrické napájení

mohou být při neodborném po-

7 Vysokotlaké čerpadlo

užívání nebezpečné. Vyso-

8 Sada vodní přípojky

kotlakým vodním paprskem se

9 Vysokotlaká přípojka (pouze HDS 5/xx

nesmí mířit na osoby, zvířata,

U)

elektrickou výstroj pod napě-

10 Odkládací plocha pro rozprašovací

tím ani na zařízení samotné. Vysokotlaký

trubku

čistič smí být provozován pouze, pokud je

11 Přívod vody s filtrem

ve svislé poloze.

12 Spínač přístroje

Přístroj s hadicovým bubnem:

13 Kryt přístroje

Nebezpečí popálení o horké

14 Držadlo

plochy!

15 Výstupní otvor vysokotlaké přípojky

(pouze HDS 5/xx U)

16 Podpěra

Používání v souladu s

17 Kolo

18 Hořák

určením

19 Odkládací místo na hadici (pouze HDS

Čištění: strojů. vozidel, stavebních ná-

5/xx U)

strojů. přístrojů, fasád, teras, zahrad-

20 Hadicový buben (pouze HDS 5/xx UX)

ních nástrojů atd.

21 Sací hadice na čisticí prostředek s fil-

Vysokotlaký čistič smí být provozován

trem

pouze, pokud je ve svislé poloze.

22 Úchytka na rozprašovací trubku

Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru,

23 typový štítek

je-li v provozu.

24 Závěr krytu

Pozor!

25 Ruční klika hadicového bubnu (pouze

Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích

HDS 5/xx UX)

statnic nebo jiných nebezpečných píst

26 Posuvné rameno

dbejte na odpovídající bezpečnostní před-

27 Označení trysky

pisy.

28 Trojitá tryska

Nenechte odpadní vodu obsahující mine-

29 Proudová trubice

rální oleje odtéct do země, vody nebo ka-

30 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací

nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte

pistole

oleje pouze na vhodných místech.

31 čka ruční stříkací pistole

32 Ruční stříkací pistole

178 CS

– 2

Bezpečnostní pokyny

Pojistná západka

Pojistná západla na stříkací pistoli zabra-

Dodržujte aktuálně platné místní právní

ňuje neúmyslnému zapnutí přístroje.

předpisy pro proudové kapalinové čer-

padlo.

Uvedení do provozu

Dodržujte aktuálně platné místní právní

předpisy pro prevenci nehodovosti.

Upozorně

Proudová kapalinová čerpadla je třeba

Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,

pravidelně testovat a výsledky testů za-

vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v

znamenávat písemně.

bezvadném stavu. Pokud jejich stav není

Topné zařízení přístroje je spalovací

bez závad, nesmí být přístroj používán.

zařízení. Spalovací zařízení je třeba

Sestavení stříkací pistole

pravidelně testovat podle aktuálně plat-

ných místních právních předpisů.

Spojte vysokotlakou stříkací trubku a

stříkací pistoli.

Bezpečnostní zařízení

Trysku namontujte na stříkací trubku

(značky jsou na stavěcím kroužku na-

Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-

hoře).

tele a nesmí být uvedeny mimo provoz

nebo obcházena jejich funkce.

Zařízení bez hadicového bubnu:

Vysokotlakou hadici namontujte na vy-

Presostat

sokotlakou přípojku přístroje.

Spínač vypne při zavření ruční stříkací pis-

Plnění palivem

tole přístroj a při otevření pistole ho opět

zapne.

Nebezpečí!

Bezpečnostní ventil

Nebezpečí výbuchu! Doplňujte pouze naftu

nebo lehký topný olej. Je možné provozo-

Bezpečnostní ventil se otevře v přípa-

vat zařízení na biodiesel podle normy EN

dě, že dojde k přetlaku v kotli nebo po-

14214 (při venkovní teplotě nad 6 °C). Ne-

kud je nadproudový ventil nebo tlakový

smějí se používat nevhodná paliva, např.

spínač vadný.

benzín.

Bezpečnostní ventil je od výrobce na-

Pozor

staven a zaplombován. Nastavení pou-

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-

ze zákaznickou službou.

livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo

Zajištění proti nedostatku vody

zničí. Platí také při provozu se studenou vo-

dou.

Zajištění proti nedostatku vody zabraňuje,

Otevřete palivový uzávěr.

aby se hořák zapnul při nedostatku vody.

Doplňte palivo.

Omezovač teploty výfukových

Zavřete závěr nádrže.

plynů

Přeteklé palivo utřete.

Omezovač teploty výfukových plynů vypíná

přístroj při dosažení příleš vysoké teploty

výfukových plynů.

Kontakt ochrany vinutí

Kontakt ochrany vinutí ve vinutí motoru po-

honu čerpadla motor při termickém přetíže-

ní vypne.

– 3

179CS

Provoz s použitím čisticího

Vysání vody z nádoby

prostředku

Připojte sací hadici (průměr nejméně 1/

2“) s filtrem (příslušenství) na přípojku

Pozor

vody.

Nebezpečí úrazu!

Max. sací výška: 0,5 m

Používejte výlučně produkty Kärcher.

V žádném případě nenasávejte roz-

Pozor!

pouštědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).

Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou

Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.

vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-

cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,

Dbejte na bezpečnostní a probozní po-

olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-

kyny od výrobce čistidla.

stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.

Kärcher nabízí individuální čistící a udr-

Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,

žovací program.

explozivní a jedovaté.

Váš obchodník Vám rád poradí.

Naplňte / vyměňte externí nádrž na čis-

Přívod el. proudu

ticí prostředek.

Údaje pro připojení viz technické údaje

Přívod vody

a identifikační štítek.

Eletrické připojení musí provést elektroin-

Upozorně

stalatér a musí odpovídat IEC 60364-1.

Dbejte pokynů příslušného dodavatele vo-

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

dy.

VYP).

Podle platných předpisů nesmí být

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

zařízení nikdy provozováno na vo-

dovodní síti bez systémového od-

Nebezpečí!

dělovače. Je nezbytné používat

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

systémový oddělovač firmy KÄRCHER

Nevhodná prodlužovací vedení mohou

nebo alternativně systémový oddělovač

být nebezpečná. Venku používejte jen

odpovídající normě EN 12729 typu BA. Vo-

taková prodlužovací vedení, která jsou

da, která protekla systémovým děličem, je

k tomuto účelu schválena a odpovídají-

hodnocena jako nikoliv pitná.

cím způsobem označena a která mají

dostatečný průřez.

Pozor

Prodlužovací vedení vždy zcela odviňte.

Systémový oddělovač připojujte vždy k pří-

Zástrčka a spojení používaného prodlu-

vodu vody nikoliv k přístroji!

žovacího vedení musí být vodotěsné.

Hodnoty přípojky viz Technické údaje.

Upevněte přívodní hadici (minimální

Pozor

délka 7,5 m, minimální průměr 1/2 ") po-

Maximální přípustná impedance sítě v

mocí hadicové spony k sadě vodní při-

bodě připojení elektřiny (viz Technická da-

pojky.

ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti

Připojte přívodní hadici k přípojce vody

impedancí sítě ve Vašem bodě připojení,

přístroje a k přívodu vody (například vo-

kontaktujte prosím Vašeho dodavatele

dovodní kohoutek).

elektřiny.

Upozornění: Přívodní hadice a hadicová

spona nejsou součástí dodávky.

180 CS

– 4