Karcher HD 5-11 C Plus – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher HD 5-11 C Plus

Hogedrukslang controleren op bescha-

Vervoer

diging (barstgevaar).

Voorzichtig

Beschadigde hogedrukslang onmiddel-

lijk vervangen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Apparaat (pomp) op dichtheid controle-

Houd bij het transport rekening met het ge-

ren.

wicht van het apparaat.

Voor het transport op lange trajecten

3 druppels water per minuut zijn toege-

het apparaat aan het greep achter zich

laten en kunnen ontsnappen aan de on-

aan trekken.

derkant van het apparaat. Bij sterkere

Apparaat aan de draaggreep optillen en

ondichtheid de klantendienst raadple-

dragen.

gen.

Bij het transport in voertuigen moet het

Maandelijks

apparaat conform de geldige richtlijnen

beveiligd worden tegen verschuiven en

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

kantelen.

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

slang reinigen.

Opslag

Hulp bij storingen

Voorzichtig

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Gevaar

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

acht nemen.

tend apparaat en elektrische schok.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

opgeborgen.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

Onderhoud

Elektrische componenten alleen laten con-

Gevaar

troleren en herstellen door een geautori-

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

seerde klantendienst.

tend apparaat en elektrische schok.

Bij storingen die in dit hoofdstuk niet ver-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

meld worden, in geval van twijfel en indien

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uitdrukkelijk vermeld, moet een geautori-

uittrekken.

seerde klantendienst geraadpleegd wor-

den.

Veiligheidsinspectie/

Apparaat draait niet

onderhoudscontract

Aansluitkabel controleren op schade.

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

Netspanning controleren.

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

Bij een elektrisch defect moet de klan-

advies te vragen.

tendienst geraadpleegd worden.

Voor elke werking

Aansluitkabel controleren op schade

(gevaar door elektrische schok), be-

schadigde aansluitkabel onmiddellijk

laten vervangen door een geautoriseer-

de klantendienst / elektrotechnisch vak-

man.

– 6

41NL

Apparaat komt niet op druk

Toebehoren en

Sproeier op „Hogedruk“ stellen.

reserveonderdelen

Sproeikop reinigen.

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Vervang de sproeier.

serveonderdelen gebruikt worden die

Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

ling“).

nele toebehoren en reserveonderdelen

Watertoevoerhoeveelheid controleren

bieden de garantie van een veilig en

(zie Technische gegevens).

storingsvrije werking van het apparaat.

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

Een selectie van de meest frequent be-

Alle toevoerleidingen naar de pomp

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

controleren.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Indien nodig de klantendienst raadple-

Verdere informatie over reserveonder-

gen.

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

Pomp ondicht

Garantie

3 druppels water per minuut zijn toegelaten

en kunnen ontsnappen aan de onderkant

In ieder land zijn de door ons bevoegde

van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

de klantendienst raadplegen.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Bij sterkere ondichtheid het apparaat

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

door de klantendienst laten controleren.

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Pomp klopt

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Zuigleidingen voor water en reinigings-

rantietermijn contact op met uw leverancier

middel controleren op ondichtheid.

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Doseerklep voor reinigingsmiddel slui-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

ten bij een werking zonder reinigings-

middel.

Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-

ling“).

Indien nodig de klantendienst raadple-

gen.

Reinigingsmiddel wordt niet

aangezogen

Sproeier op „CHEM“ stellen.

Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

controleren/reinigen.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope-

nen of controleren/reinigen.

Indien nodig de klantendienst raadple-

gen.

42 NL

– 7

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.520-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–2–79

EN 60335–1

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 86

Gegarandeerd: 88

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

– 8

43NL

Technische gegevens

1.520-100.0

1.520-119.0

1.520-116.0

1.520-117.0

1.520-127.0

1.520-118.0

1.520-122.0

1.520-125.0

Spanningaansluiting

Spanning V * 230 110

Stroomsoort Hz 1~ 50

Aansluitvermogen kW 2,2 1,6

Zekering (trage, char. C) A 16 10 15

Beveiligingsklasse IPX5

2

Verlengingskabel 30 m mm

2,5

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 60

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 600 (10)

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 1

Toevoerdruk (max.)

MPa (bar)

1,2 (12)

Capaciteit

Werkdruk

MPa (bar)

11,5 (115) 9,5 (95)

Formaat sproeier (CX) 036 032

Max. bedrijfsoverdruk

MPa (bar)

13 (130) 12 (120)

Opbrengst, water l/h (l/min) 500 (8,3) 410 (6,8)

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)

Reactiedruk van het handspuitpistool (max.)

N21

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

2,55

2

Staalbuis m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

1

Geluidsdrukniveau L

dB(A) 73

pA

Onzekerheid K

dB(A) 2

pA

Geluidskrachtniveau L

+ onveilig-

dB(A) 88

WA

heid K

WA

Maten en gewichten

Lengte mm 360

Breedte mm 375

Hoogte mm 925

Gewicht zonder toebehoren kg 25 23,8

* 1.520-100.0, 1.520-117.0: 230 V; 1.520-118.0: 230...240 V; 1.520-122.0: 240 V;

1.520-125.0: 220 V

44 NL

– 9

Antes del primer uso de su apa-

Por favor, no deje que el aceite para mo-

rato, lea este manual original,

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

ñen el medio ambiente. Evite que

guárdelo para un uso posterior o para otro

sustancias nocivas penetren en el suelo

propietario posterior.

y elimine el aceite usado de forma que no

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

dañe el medio ambiente.

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

Indicaciones sobre ingredientes

trucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!

(REACH)

Índice de contenidos

Encontrará información actual sobre los in-

gredientes en:

Protección del medio ambiente ES . . .1

www.kaercher.com/REACH

Elementos del aparato . . . . ES . . .1

Elementos del aparato

Símbolos en el aparato . . . ES . . .2

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2

Desplegar las páginas delanteras

Indicaciones de seguridad . ES . . .2

1 Soporte para boquillas

Dispositivos de seguridad . ES . . .2

2 asidero

Antes de la puesta en marcha ES . . .3

3 Conexión de agua

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3

4 Interruptor del aparato

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

5 Conexión de alta presión

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

6 Capó del aparato

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .6

7 Tornillo de fijación del capó del aparato

Cuidados y mantenimiento. ES . . .6

8 Soporte para manguera

Ayuda en caso de avería . . ES . . .6

9 Soporte para los accesorios

Accesorios y piezas de repues-

10 Marca de la boquilla

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

11 boquilla

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

12 Lanza dosificadora

Declaración de conformidad CE ES . . .8

13 Pistola pulverizadora manual

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .9

14 Palanca de la pistola pulverizadora manual

15 Palanca de seguro

Protección del medio ambiente

16 Manguera de alta presión

Los materiales empleados para el

17 Estribo de empuje

embalaje son reciclables y recu-

18 Portacables

perables. No tire el embalaje a la

19 Tornillo de fijación estribo de empuje

basura doméstica y entréguelo en

20 Manguera de detergente con filtro

los puntos oficiales de recogida

21 Válvula dosificadora de detergente

para su reciclaje o recuperación.

22 Compartimento para los accesorios

Los aparatos viejos contienen

materiales valiosos reciclables

Identificación por colores

que deberían ser entregados

para su aprovechamiento pos-

Los elementos de control para el proce-

terior. Evite el contacto de ba-

so de limpieza son amarillos.

terías, aceites y materias

Los elementos de control para el man-

semejantes con el medio am-

tenimiento y el servicio son de color gris

biente. Por este motivo, entre-

claro.

gue los aparatos usados en los

puntos de recogida previstos

para su reciclaje.

– 1

45ES

Símbolos en el aparato

Indicaciones de seguridad

Los chorros a alta presión pueden

Respetar las normativas vigentes na-

ser peligrosos si se usan indebida-

cionales correspondientes para eyecto-

mente. No dirija el chorro hacia

res de líquidos.

personas, animales o equipamiento eléctrico

Respetar las normativas vigentes na-

activo, ni apunte con él al propio aparato.

cionales correspondientes de preven-

De acuerdo con las normativas vi-

ción de accidentes. Los eyectores de

gentes, está prohibido utilizar el

líquidos deben ser examinados regular-

aparato sin un separador de siste-

mente y tiene que guardarse una copia

ma en la red de agua potable. Se

escrita de la revisión.

debe utilizar un separador de sistema apro-

Símbolos del manual de

piado de la empresa KÄRCHER o, alternati-

instrucciones

vamente, un separador de sistema que

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua

Peligro

que haya pasado por un separador del sis-

Para un peligro inminente que acarrea le-

tema será catalogada como no potable.

siones de gravedad o la muerte.

Precaución

Advertencia

Conectar el separador del sistema siempre

Para una situación que puede ser peligro-

a la toma de agua, nunca directamente al

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

aparato!

dad o la muerte.

Uso previsto

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

Utilizar exclusivamente esta limpiadora a

sa, que puede acarrear lesiones leves o

presión

daños materiales.

la limpieza con chorros a baja presión y

detergente (p. ej., limpieza de máqui-

Dispositivos de seguridad

nas, vehículos, edificios, herramien-

La función de los dispositivos de seguridad

tas),

es proteger al usuario y está prohibido po-

para limpiar con el chorro a alta presión

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

sin detergente (p. ej. limpieza de facha-

rar su funcionamiento.

das, terrazas, herramientas de jardine-

ría).

Válvula de derivación

Recomendamos que use la fresadora de

La válvula de derivación evita sobrepasar

suciedad para la suciedad más resistente.

la presión de trabajo permitida.

Peligro

Presóstato

¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en

gasolineras u otras zonas de peligro debe-

Cuando se suelta la palanca de la pis-

rán tenerse en cuenta las instrucciones de

tola pulverizadora manual, un presosta-

seguridad.

to desconecta la bomba y el chorro de

alta presión se para. Cuando se accio-

Las aguas residuales que contengan

na la palanca, se conecta la bomba

aceite no deben penetrar en el suelo ni

nuevamente.

verterse en aguas naturales o en el siste-

La válvula de derivación y el presostato

ma de canalización. Por ello, el lavado de

viene configurados y precintados de fá-

motores y el lavado de los bajos sólo

brica. El ajuste lo debe realizar sola-

debe realizarse en lugares adecuados

mente el servicio postventa.

con un separador de aceite.

46 ES

– 2

Antes de cada puesta en servicio, com-

Antes de la puesta en marcha

pruebe si el cable de conexión y el enchufe

de red presentan daños. Si el cable de co-

Desembalar

nexión estuviera deteriorado, debe encar-

gar sin demora a un electricista

Comprobar el contenido del paquete al

especializado del servicio de atención al

desembalar.

cliente autorizado que lo sustituya.

En caso de daños de transporte infor-

El enchufe y el acoplamiento del cable de

me inmediatamente al fabricante.

prolongación utilizado tienen que ser imper-

Mover hacia arriba hasta el tope el es-

meables.

tribo de empuje.

Utilizar un alargador con suficiente corte tras-

Fijar el estribo de empuje con los torni-

versal (véase "Datos técnicos") y enrollar

llos y herramientas suministrados.

desde la parte delantera del tambor del cable.

Los cables eléctricos prolongadores inade-

Montaje de los accesorios

cuados pueden ser peligrosos. Para el ex-

Monte la boquilla en la lanza dosifica-

terior, utilice solo cables de prolongación

dora (la marca del aro de apoyo tiene

eléctricos autorizados expresamente para

que estar arriba).

ello, adecuadamente marcados y con una

Conectar la lanza dosificadora con la

sección de cable suficiente:

pistola pulverizadora manual.

Valores de conexión: véase la placa de ca-

Atornilllar la manguera de alta presión a

racterísticas/datos técnicos.

la conexión de alta presión.

Conexión de agua

Puesta en marcha

Advertencia

Advertencia

Tenga en cuenta las normas de la empresa

Peligro de lesiones El aparato, los tubos de

suministradora de agua.

alimentación, la manguera de alta presión

De acuerdo con las normativas vi-

y las conexiones deben estar en perfecto

gentes, está prohibido utilizar el

estado. Si no está en perfecto estado, no

aparato sin un separador de siste-

debe utilizarse.

ma en la red de agua potable. Se

debe utilizar un separador de sistema apro-

Conexión eléctrica

piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-

Peligro

tivamente, un separador de sistema que

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

agua que haya pasado por un separador

Conecte el aparato únicamente a corriente

del sistema será catalogada como no pota-

alterna.

El aparato sólo debe estar conectado a una

ble.

conexión eléctrica que haya sido realizada

Precaución

por un electricista de conformidad con la

Conectar el separador del sistema siempre

norma CEI 60364.

a la toma de agua, nunca directamente al

La tensión de la fuente de corriente tiene

aparato!

que coincidir con la indicada en la placa de

Valores de conexión, ver datos técnicos.

características.

Conectar la tubería de abastecimiento

Protección mínima por fusible de la toma

(largo mín. 7,5 m, diámetro mín. 1/2“) a la

de corriente (vea los datos técnicos).

conexión de agua del aparato y a la ali-

Es imprescindible que el aparato esté co-

mentación de agua (por ejemplo al grifo).

nectado con un enchufe a la red eléctrica.

Está prohibido establecer una conexión no

separable con la red eléctrica. El enchufe

sirve para poder desconectarse de la red.

– 3

47ES

Nota

Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-

gularidad el aparato y se aparecen sínto-

La tubería de abastecimiento de agua no

mas repetidas veces (como por ejemplo

está incluida en el volumen de suministro.

hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-

Abrir el suministro de agua.

mendamos hacerse una revisión médica.

Aspirar agua del depósito

Precaución

Atornille la manguera de aspiración con

Limpiar los motores sólo en las zonas con

filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co-

el separador de aceite correspondiente

nexión del agua.

(protección del medio ambiente).

Purgar el aire del aparato:

Nota

Desenroscar la boquilla.

Riesgo de atascamiento. Colocar las bo-

Dejar funcionar el aparato hasta que

quillas sólo con la salida hacia arriba en el

salga el agua sin burbujas.

compartimento de accesorios.

Si es necesario, dejar funcionar el apa-

Funcionamiento con alta presión

rato 10 segundos y apagar. Repetir el

proceso varias veces.

Nota

Desconecte el aparato y vuelva a ator-

El aparato está equipado con un presosta-

nillar la boquilla.

to. El motor sólo se pone en marcha cuan-

do se ha accionado el gatillo de la pistola.

Manejo

Colocar el interruptor principal en la po-

Peligro

sición "I".

Peligro de explosiones

Desbloquear la pistola pulverizadora

No pulverizar ningun líquido inflamable.

manual y tirar de la palanca de la pisto-

Para usar el aparato en zonas con peligro

la.

de explosión (p. ej., gasolineras) son de

Ajustar la presión de trabajo y el caudal

obligado cumplimiento las normas de se-

girando (con progresión continua) (+/-)

guridad correspondientes.

el regulador de presión y caudal.

Advertencia

Selección del tipo de chorro

Si se utiliza el aparato durante un período

Cerrar la pistola de pulverización ma-

de tiempo largo, se pueden producir pro-

nual.

blemas de circulación en las manos provo-

cados por las vibraciones.

Girar la carcasa de la boquilla hasta

No se puede establecer una duración ge-

que coincida en símbolo deseado con

neral válida para el uso porque este depen-

la marca:

de de varios factores:

Chorro circular de alta presión

Factor personal debido a una mala cir-

(0°) para suciedad especial-

culación de la sangre (dedos fríos fre-

mente resistente

cuentemente, sensación de

hormigueo).

Chorro plano de baja presión

Temperatura ambiente baja. Lleve

(CHEM) para el uso con deter-

guantes calientes para proteger las ma-

gentes o para limpiar a una

nos.

tensión baja.

Apretar fuertemente impide la circula-

Chorro plano de alta presión

ción de la sangre.

(25°) para áreas sucias muy

El funcionamiento ininterrumpido es

amplias.

peor que el funcionamiento interrumpi-

do por pausas.

48 ES

– 4

Poner en funcionamiento la pistola pul-

Funcionamiento con detergente

verizadora manual hasta que no quede

Advertencia

presión en el aparato.

Todos aquellos detergentes inadecuados

Accionar la palanca de seguridad de la

podrán dañar el aparato y el objeto a lim-

pistola pulverizadora manual, para ase-

piar. Utilizar sólo detergentes que hayan

gurar la pistola para que no se active in-

sido autorizados por Kärcher. Tenga en

voluntariamente.

cuenta la dosis recomendada y las indica-

Almacenamiento del aparato

ciones que incluyen los detergentes. Utilice

los detergentes con moderación para no

Introducir la pistola pulverizadora ma-

perjudicar el medio ambiente.

nual en el soporte.

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

Enrollar la manguera de alta presión y

ridad de los detergentes.

colgar sobre el soporte de manguera.

Los detergentes Kärcher aseguran un funcio-

Enrollar el cable de conexión alrededor

namiento sin averías. Solicite el asesora-

del soporte de cable.

miento oportuno o pida nuestro catálogo o

Protección antiheladas

nuestra hoja informativa sobre detergentes.

Saque la manguera de aspiración de

Advertencia

detergente.

El hielo deteriora el aparato si éste no se ha

Cuelgue la manguera de detergente en

vaciado por completo de agua.

un depósito que contenga una solución

Coloque el aparato en un lugar a salvo de

de detergente.

las heladas.

Coloque la boquilla en la posición "CHEM".

Si no es posible el almacenamiento libre

Coloque la válvula de dosificación del de-

de heladas:

tergente en la concentración deseada.

Dejar salir agua.

Método de limpieza recomendado

Bombee anticongelante de los habitua-

Rocíe la superficie seca con detergente y

les en el mercado en el aparato.

déjelo actuar pero sin dejar que se seque.

Aplique el chorro de agua a alta presión

Nota

sobre la suciedad disuelta para eliminarla.

Utilizar anticongelante habitual para auto-

Tras el funcionamiento, introducir el fil-

móviles con una base de glicol.

tro en agua limpia. Girar la válvula dosi-

Tener en cuenta las instrucciones de uso

ficadora a la concentración máxima de

del fabricante del anticongelante.

detergente. Arrancar el aparato y en-

Dejar en marcha el aparato durante 1

juagar durante un minuto.

minuto como máximo hasta que la

bomba y los conductos estén vacíos.

Interrupción del funcionamiento

Transporte

Soltar la palanca de la pistola pulveriza-

dora manual, el aparato se apaga.

Precaución

Tirar de nuevo de la palanca de la pis-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

tola pulverizadora manual, el aparato

peso del aparato para el transporte.

se enciende de nuevo.

Para transportar el aparato por trayec-

tos largos, tire de él mediante el asa.

Desconexión del aparato

Levante el aparato por el asa y de so-

Colocar el interruptor principal en la po-

pórtelo.

sición "0".

Al transportar en vehículos, asegurar el

Saque el enchufe de la toma de corriente.

aparato para evitar que resbale y vuel-

Cerrar el abastecimiento de agua.

que conforme a las directrices vigentes.

– 5

49ES

Almacenamiento

Ayuda en caso de avería

Precaución

Peligro

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Peligro de lesiones causadas por un apara-

peso del aparato en el almacenamiento.

to que se arranque involuntariamente y

Este aparato sólo se puede almacenar en

descarga eléctrica.

interiores.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

aparato, hay que desconectar de la red

Cuidados y mantenimiento

eléctrica.

En caso de avería, la reparación de las pie-

Peligro

zas eléctricas sólo debe efectuarla el servi-

Peligro de lesiones causadas por un apara-

cio técnico autorizado.

to que se arranque involuntariamente y

En caso de averías que no se mencionen

descarga eléctrica.

en este capítulo, consulte al servicio técni-

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

co oficial en caso de duda y si se indica ex-

aparato, hay que desconectar de la red

plícitamente.

eléctrica.

El aparato no funciona

Inspección de seguridad/contrato

Comprobar los daños del cable de co-

de mantenimiento

nexión.

Comprobar la tensión de la red.

Acuerde una inspección regular de seguri-

En caso de un defecto eléctrico consul-

dad con su distribuidor o cierre un contrato

tar al servicio de atención al cliente.

de mantenimiento. Solicite el asesoramien-

to oportuno.

El aparato no alcanza la presión

Antes de cada servicio

necesaria

Comprobar si el cable de conexión está

Coloque la boquilla en la posición "pre-

dañado (peligro por descarga eléctri-

sión alta".

ca), encargar al servicio técnico/electri-

Limpiar la boquilla.

cista que cambie inmediatamente el

Sustituir la boquilla.

cable de conexión dañado.

Purgar el aparato (véase "Puesta en

Compruebe que no haya daños en la

marcha").

manguera de alta presión (riesgo de es-

Verifique la cantidad de abastecimiento

tallido).

de agua (ver datos técnicos).

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Si la manguera de alta presión presenta

daños, debe sustituirla inmediatamente.

Compruebe todos los tubos de abaste-

cimiento hacia la bomba.

Comprobar si el aparato (bomba) es es-

Si es necesario, consultar al servicio de

tanco.

atención al cliente.

Está permitido perder 3 gotas de agua

por minuto y pueden salir por la parte

La bomba no es estanca

inferior del aparato. En caso de fuga de

Está permitido perder 3 gotas de agua por

mayor envergadura consultar al servi-

minuto y pueden salir por la parte inferior

cio de atención al cliente.

del aparato. En caso de fuga de mayor en-

Mensualmente

vergadura consultar al servicio de atención

al cliente.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

En caso de fuga de mayor envergadura

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

deje que el servicio técnico revise el

ración de detergente.

aparato.

50 ES

– 6

La bomba da golpes

Declaración de conformidad CE

Comprobar la estanqueidad de las tube-

Por la presente declaramos que la máquina

rías de absorción de agua y detergente.

designada a continuación cumple, tanto en lo

Cerrar la válvula dosificadora para de-

que respecta a su diseño y tipo constructivo

tergentes cuando se trabaje sin deter-

como a la versión puesta a la venta por noso-

gentes.

tros, las normas básicas de seguridad y sobre

Purgar el aparato (véase "Puesta en

la salud que figuran en las directivas comuni-

marcha").

tarias correspondientes. La presente declara-

Si es necesario, consultar al servicio de

ción perderá su validez en caso de que se

atención al cliente.

realicen modificaciones en la máquina sin

nuestro consentimiento explícito.

El detergente no se aspira

Producto: Limpiadora a alta presión

Coloque la boquilla en la posición "CHEM".

Modelo: 1.520-xxx

Compruebe o limpie la manguera de

Directivas comunitarias aplicables

detergente con filtro.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Abra o compruebe o limpie la válvula

2004/108/CE

dosificadora de detergente.

2000/14/CE

Si es necesario, consultar al servicio de

Normas armonizadas aplicadas

atención al cliente.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Accesorios y piezas de

EN 60335–2–79

repuesto

EN 60335–1

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Sólo deben emplearse accesorios y

EN 61000–3–3: 2008

piezas de repuesto originales o autori-

Procedimiento de evaluación de la con-

zados por el fabricante. Los accesorios

formidad aplicado

y piezas de repuesto originales garanti-

2000/14/CE: Anexo V

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Nivel de potencia acústica dB(A)

rías del aparato.

Medido: 86

Podrá encontrar una selección de las

Garantizado: 88

piezas de repuesto usadas con más

frecuencia al final de las instrucciones

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

de uso.

deres y con la debida autorización de la di-

En el área de servicios de www.kaer-

rección de la empresa.

cher.com encontrará más información

sobre piezas de repuesto.

Garantía

CEO

Head of Approbation

En todos los países rigen las condiciones

Persona autorizada para la documenta-

de garantía establecidas por nuestra em-

ción:

presa distribuidora. Las averías del aparato

S. Reiser

serán subsanadas gratuitamente dentro

del periodo de garantía, siempre que se de-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ban a defectos de material o de fabricación.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

En un caso de garantía, le rogamos que se

71364 Winnenden (Germany)

dirija con el comprobante de compra al dis-

Tele.: +49 7195 14-0

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Fax: +49 7195 14-2212

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

Winnenden, 2014/02/01

– 7

51ES

Datos técnicos

1.520-100.0

1.520-119.0

1.520-116.0

1.520-117.0

1.520-127.0

1.520-118.0

1.520-122.0

1.520-125.0

Conexión de red

Tensión V * 230 110

Tipo de corriente Hz 1~ 50

Potencia conectada kW 2,2 1,6

Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 10 15

Categoria de protección IPX5

2

Alargador 30 m mm

2,5

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60

Velocidad de alimentación (mín.)

l/h (l/min)

600 (10)

Altura de aspiración desde el depósito

m

1

abierto (20 ºC)

Presión de entrada (máx.)

MPa (bar)

1,2 (12)

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo

MPa (bar)

11,5 (115) 9,5 (95)

Tamaño de la boquilla (CX) 036 032

Sobrepresión de servicio máxima

MPa (bar)

13 (130) 12 (120)

Caudal, agua

l/h (l/min)

500 (8,3) 410 (6,8)

Aspiración de detergente

l/h (l/min)

0...25 (0...0,42)

Fuerza de retroceso de la pistola pulveri-

N21

zadora manual (máx.)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

2,55

2

Lanza dosificadora m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

1

Nivel de presión acústica L

dB(A) 73

pA

Inseguridad K

dB(A) 2

pA

Nivel de potencia acústica L

+ insegu-

dB(A) 88

WA

ridad K

WA

Medidas y pesos

Longitud mm 360

Anchura mm 375

Altura mm 925

Peso sin accesorios kg 25 23,8

* 1.520-100.0, 1.520-117.0: 230 V; 1.520-118.0: 230...240 V; 1.520-122.0: 240 V;

1.520-125.0: 220 V

52 ES

– 8

Leia o manual de manual origi-

Por favor, não deposite o óleo de motor,

nal antes de utilizar o seu apare-

o gasóleo ou a gasolina no ambiente.

lho. Proceda conforme as indicações no

Proteja o solo e elimine óleo velho sem

manual e guarde o manual para uma con-

prejudicar o ambiente.

sulta posterior ou para terceiros a quem

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

possa vir a vender o aparelho.

Informações actuais sobre os ingredientes

Antes de colocar em funcionamento pela pri-

podem ser encontradas em:

meira vez é imprescindível ler atentamente

www.kaercher.com/REACH

as indicações de segurança n.º 5.951-949.0!

Elementos do aparelho

Índice

Por favor, desdobre a página da frente com

as imagens

Proteção do meio-ambiente PT . . .1

1 Suporte para injectores

Elementos do aparelho . . . PT . . .1

2 Punho

Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2

3 Ligação de água

Utilização conforme o fim a que

4 Interruptor da máquina

se destina a máquina . . . . . PT . . .2

5 Ligação de alta pressão

Avisos de segurança . . . . . PT . . .2

6 Tampa da máquina

Equipamento de segurança PT . . .2

7

Parafuso de fixação da tampa do aparelho

Antes de colocar em funciona-

8 Depósito de mangueiras

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

9

Suporte para a pistola de injecção manual

Colocação em funcionamento PT . . .3

10 Marcação do injector

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .4

11 Bocal

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

12 Lança

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5

13 Pistola pulverizadora manual

Conservação e manutenção PT . . .6

14

Alavanca da pistola pulverizadora manual

Ajuda em caso de avarias . PT . . .6

15 Alavanca de segurança

Acessórios e peças sobressa-

16 Mangueira de alta pressão

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

17 Alavanca de avanço

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

18 Braçadeira para cabo

Declaração de conformidade

19 Parafusos de fixação da alavanca de

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

avanço

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .8

20 Mangueira de aspiração do detergente

Proteção do meio-ambiente

com filtro

21 Válvula de dosagem do detergente

Os materiais da embalagem são

22 Compartimento acessórios

recicláveis. Não coloque as emba-

lagens no lixo doméstico, envie-as

Identificação da cor

para uma unidade de reciclagem.

Os elementos de comando para o pro-

Os aparelhos velhos contêm

cesso de limpeza são amarelos.

materiais preciosos e recicláveis

Os elementos de comando para a ma-

e deverão ser reutilizados. Bate-

nutenção e o serviço são cinza claros.

rias, óleo e produtos similares

não podem ser deitados fora ao

meio ambiente. Por isso, elimine

os aparelhos velhos através de

sistemas de recolha de lixo ade-

quados.

– 1

53PT

Símbolos no aparelho

Avisos de segurança

Os jactos de alta pressão podem

Respeitar as respectivas disposições

ser perigosos em caso de uso in-

nacionais do legislador referentes a

correcto. O jacto não deve ser diri-

projectores de jactos líquidos.

gido contra pessoas, animais, equipamento

Respeitar as respectivas disposições

eléctrico activo ou contra o próprio aparelho.

nacionais do legislador referentes à

De acordo com as prescrições em

prevenção de acidentes. Os projecto-

res de jactos líquidos têm que ser con-

vigor o aparelho nunca pode ser li-

trolados regularmente e o resultado do

gado à rede de água potável sem

controlo registado por escrito.

separador de sistema. Deve-se

utilizar um separador de sistema adequado

Símbolos no Manual de Instruções

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

Perigo

um separador de sistema segundo EN

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

Para um perigo eminente que pode condu-

no separador de sistema é considerada im-

zir a graves ferimentos ou à morte.

própria para consumo.

Advertência

Atenção

Para uma possível situação perigosa que

pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

mentação da água e nunca directamente

Atenção

ao aparelho!

Para uma possível situação perigosa que

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Utilização conforme o fim a

materiais.

que se destina a máquina

Equipamento de segurança

Utilizar exclusivamente esta lavadora de

alta pressão

Os dispositivos de segurança servem para

protecção do utilizador e não podem ser

limpeza com jacto de baixa pressão e de-

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

tergente (p. ex. limpeza de máquinas, ve-

rações no seu funcionamento.

ículos, construções, ferramentas),

limpeza com jacto de alta pressão sem

Válvula de descarga

detergente (p. ex. limpeza de facha-

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

das, terraços, aparelhos de jardim).

gem da pressão de serviço permitida.

No caso de sujidade de difícil remoção, re-

Interruptor manométrico

comendamos a utilização da fresadora de

sujidade, como acessório especial.

Se soltar a alavanca da pistola de injec-

Perigo

ção manual, a bomba de alta pressão é

desligada por um interruptor manomé-

Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em

trico. Se a alavanca for puxada, a bom-

estações de serviço ou noutros locais de

ba volta a ligar.

perigo, observe as respectivas disposições

A válvula de descarga e o interruptor de

em matéria de segurança.

pressão foram ajustados e selados de

Evite que efluentes poluídas com óleo

fábrica. A regulação só pode ser efectu-

mineral entrem no solo, na água ou na

ada pelo serviço de assistência técnica.

canalização. Por isso, faça lavagens de

motor e do chassis inferior somente em

locais adequados para este fim e equipa-

dos com separador de óleo.

54 PT

– 2

não apresentam quaisquer danos. O cabo de

Antes de colocar em

ligação danificado tem que ser imediatamen-

funcionamento

te substituído pela assistência técnica ou por

um electricista autorizado.

Desembalar

As fichas e os acoplamentos do cabo de exten-

são utilizado têm que ser impermeáveis.

Verificar o conteúdo da embalagem ao

Utilizar cabos de extensão com corte trans-

desembalar o aparelho.

versal suficiente (veja "Dados técnicos“) e

No caso de danos provocados pelo

desenrolar totalmente do tambor de cabo.

transporte, informe imediatamente o re-

Os cabos de extensão eléctricos inapro-

vendedor.

priados podem ser perigosos. Utilize ao ar

Puxar alavanca de impulsão, para ci-

livre unicamente cabos de extensão eléctri-

ma, até ao batente.

cos com uma secção transversal suficiente

Aparafusar alavanca de impulsão com

e devidamente homologados e marcados:

os parafusos incluídos no volume de

Para os valores de ligação veja a placa de

fornecimento e ferramenta.

características / dados técnicos.

Montar os acessórios

Ligação de água

Montar o injector na lança (ver as marca-

Advertência

ções na parte de cima do anel de ajuste.

Respeite as normas da companhia de

Ligar a lança à pistola manual.

abastecimento de água.

Aparafusar a mangueira de alta pres-

De acordo com as prescrições em

são na conexão de alta pressão.

vigor o aparelho nunca pode ser li-

gado à rede de água potável sem

Colocação em funcionamento

separador de sistema. Deve-se

Advertência

utilizar um separador de sistema adequado

Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

mangueira de alta pressão e os acopla-

um separador de sistema segundo EN

mentos têm que se encontrar em estado

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom

no separador de sistema é considerada im-

estado do aparelho não o utilize.

própria para consumo.

Ligação eléctrica

Atenção

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Perigo

mentação da água e nunca directamente

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

ao aparelho!

Ligar o aparelho só à corrente alternada.

Valores de conexão, vide dados técnicos.

O aparelho só deve ser ligado a uma cone-

Ligar a mangueira de admissão da

xão eléctrica executada por um electricista,

água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-

de acordo com IEC 60364.

metro mínimo 1/2“) na ligação da água

A tensão indicada na placa de características

do aparelho no ponto de admissão da

deve corresponder à tensão da fonte eléctrica.

água (por exemplo, torneira de água).

Protecção mínima da tomada (ver dados

técnicos).

Aviso

O aparelho tem de ser ligado obrigatoria-

A mangueira de alimentação não está in-

mente com uma ficha na rede eléctrica. É

cluída no volume de fornecimento.

proibida uma ligação inseparável da cor-

Abrir a admissão de água.

rente eléctrica. A ficha serve para a sepa-

ração da rede.

Antes de qualquer utilização do aparelho, ve-

rificar se o cabo de ligação e a ficha de rede

– 3

55PT

Aviso

Aspirar água a partir do reservatório

Perigo de entupimento. Colocar os bocais

Ligar a mangueira de aspiração com fil-

no compartimento dos acessórios apenas

tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li-

com a boca para cima.

gação de água.

Ventilar o aparelho:

Funcionamento a alta pressão

Desenroscar o bocal.

Aviso

Deixar o motor em funcionamento até

O aparelho está equipado com um inter-

que a água saia sem de bolhas de ar.

ruptor de pressão. O motor só arranca se a

Se necessário, deixar o aparelho a tra-

alavanca da pistola for puxada.

balhar durante 10 segundos – desligar.

Colocar o selector na posição "I".

Repetir o processo várias vezes.

Desbloquear a pistola pulverizadora

Desligar o aparelho e voltar a apertar o

manual e puxar a alavanca da pistola.

bocal.

Regular a pressão de serviço e o débito

Manuseamento

através da rotação (contínua) na regu-

lação de pressão e de débito (+/-)

Perigo

Perigo de explosão!

Selecção do tipo de jacto

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

Fechar a pistola pulverizadora manual.

Na utilização do aparelho em zonas de perigo

Rodar a estrutura do injector até que o

(p. ex. bombas de gasolina), deverão ser obser-

símbolo desejado coincida com a mar-

vadas as respectivas normas de segurança.

cação:

Advertência

Jacto circular de alta pressão

Uma utilização mais prolongada do apare-

(0º) para sujidade de remoção

lho pode causar problemas de circulação

particularmente difícil

do sangue nas mãos.

Não é possível determinar, de um modo ge-

Jacto plano de baixa pressão

ral, um limite de tempo para a utilização da

(CHEM) para funcionamento

máquina porque depende de vários factores:

com detergentes ou para lim-

Predisposição para perturbações circu-

peza com uma pressão redu-

latórias (frequentemente dedos frios,

zida.

dedos formigando).

Jacto plano de alta pressão

Temperatura ambiente baixa. Usar lu-

(25º) para sujidade de grande

vas quentes para proteger as mãos.

superfície

Apertando com força inibe-se o fluxo

sanguíneo.

Funcionamento com detergente

Recomenda-se fazer pausas de vez em

Advertência

quando.

Detergentes inadequados podem provocar

Se o aparelho for utilizado regularmente e

danos no aparelho ou no objecto a limpar.

por muito tempo e se os sintomas ocorre-

Utilizar somente detergentes homologados

rem frequentemente (por exemplo dedos

pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter

formigando ou dedos frios), recomenda-

em atenção as recomendações sobre do-

mos que consulte o seu médico a respeito.

sagem e indicações que acompanham o

detergente. Não utilize mais detergente do

Atenção

que necessário para não prejudicar inutil-

Limpar motores somente em locais onde

mente o ambiente.

existam colectores de óleo (protecção do

Ter atenção aos avisos de segurança nos

ambiente).

detergentes.

56 PT

– 4

Os detergentes Kärcher garantem o traba-

Enrolar o cabo de ligação à volta da

lhar sem perturbações. Por favor, informe-

braçadeira do cabo.

se pedindo o nosso catálogo ou as nossas

Protecção contra o congelamento

folhas de informação sobre detergentes.

Retirar a mangueira de aspiração de

Advertência

detergente.

O gelo danificará a máquina se a água não

Pendurar a mangueira de aspiração do

for completamente retirada.

detergente num recipiente com o pro-

Guardar a máquina num local ao abrigo do

duto.

gelo.

Regular o bocal em "CHEM".

Se não for possível, deve depositá-la

Colocar a válvula de dosagem do deter-

num local protegido do gelo:

gente na concentração desejada.

Esvaziar a água.

Métodos de limpeza recomendados

Bombear um líquido anticongelante co-

Espalhar o detergente de forma econó-

mum pelo aparelho.

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

Aviso

actuar (não secar).

Utilizar líquido anticongelante comum para

Lavar a sujidade solta com o jacto de

automóveis à base de glicol.

alta pressão.

Respeitar as instruções de utilização do fa-

Após o funcionamento, substituir o filtro

bricante do anticongelante.

em água limpa. Rodar a válvula de do-

sagem para a concentração máxima de

Deixar funcionar a máquina durante, no

detergente. Ligar o aparelho e lavar du-

máx., 1 minuto até que toda a água te-

rante um minuto.

nha saído da bomba e das mangueiras.

Interromper o funcionamento

Transporte

Libertando a alavanca da pistola de in-

Atenção

jecção manual, o aparelho desliga.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Voltar a accionar a alavanca da pistola

ção ao peso do aparelho durante o trans-

de injecção manual, o aparelho volta a

porte.

funcionar.

Para transportar o aparelho para lon-

Desligar o aparelho

gas distâncias, puxe-o pelo punho atrás

de si.

Colocar o selector na posição "0".

Levantar o aparelho no manípulo e

Retirar a ficha de rede da tomada.

transportar.

Fechar a alimentação de água.

Durante o transporte em veículos, pro-

Accionar a pistola manual até a máqui-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

na ficar sem pressão.

bamentos, de acordo com as directivas

Accionar a alavanca de segurança da

em vigor.

pistola de injecção manual para prote-

Armazenamento

ger a alavanca da pistola contra um ac-

cionamento indevido.

Atenção

Guardar a máquina

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Encaixar a pistola de injecção manual

zenamento.

no suporte.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Enrolar a mangueira de alta pressão e

espaços fechados e cobertos.

pendurá-la sobre o depósito das man-

gueiras.

– 5

57PT

Os componentes eléctricos só podem ser

Conservação e manutenção

testados e reparados pelos Serviços Técni-

cos autorizados.

Perigo

No caso de anomalias não referidas neste

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

capítulo, em caso de dúvidas e por indica-

trico ou activação inadvertida do aparelho.

ção expressa, pedir a intervenção dos Ser-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

viços Técnicos autorizados.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

A máquina não funciona

Inspecção de Segurança /Contrato

Verificar se o cabo de ligação apresen-

de Manutenção

ta danos.

Controlar a tensão da rede.

Pode acordar com o seu Agente vendedor,

Se houver uma anomalia na parte eléc-

uma inspecção regular de segurança ou

trica, pedir a intervenção dos Serviços

assinar um contrato de manutenção. Por

favor, peça informações sobre este tema.

Técnicos.

Antes de cada serviço

A máquina não atinge a pressão de

serviço

Controlar a existência de possíveis da-

nos no cabo de ligação e no cabo de te-

Ajustar o bocal em "Alta pressão".

lecomando (perigo devido a choque

Limpar bocal.

eléctrico). Cabos danificados devem

Substituir bocal.

ser substituídos, de imediato, pelos

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

Serviços Técnicos autorizados ou por

ção em funcionamento")

um electricista credenciado.

Controlar quantidade de água de ali-

Controlar a mangueira de alta pressão

mentação (veja Dados Técnicos).

quanto a eventuais danos (perigo de re-

bentamento).

Limpar o coador na conexão de água.

Substituir imediatamente uma man-

Controlar todas as linhas de admissão

gueira de alta pressão danificada.

(adutoras) da bomba.

Verificar a estanquidade do aparelho

Se for necessário, pedir a intervenção

(bomba).

dos Serviços Técnicos.

É permitida uma fuga de 3 gotas de

A bomba tem fugas

água por minuto que podem aparecer

na parte de baixo do aparelho. Se a

É permitida uma fuga de 3 gotas de água

fuga for maior, deverá pedir a interven-

por minuto que podem aparecer na parte

ção dos Serviços Técnicos.

de baixo do aparelho. Se a fuga for maior,

deverá pedir a intervenção dos Serviços

Mensalmente

Técnicos.

Limpar o coador na conexão de água.

Se a fuga for maior, mande o serviço de

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

assistência técnica verificar a máquina.

ção do detergente.

A bomba provoca ruídos

Ajuda em caso de avarias

Controlar as tubagens de aspiração da

Perigo

água e do detergente quanto a fugas.

Fechar a válvula de dosagem do deter-

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

gente durante o funcionamento sem

trico ou activação inadvertida do aparelho.

detergente.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

aparelho.

ção em funcionamento")

58 PT

– 6

Se for necessário, pedir a intervenção

Declaração de conformidade

dos Serviços Técnicos.

CE

O detergente não é aspirado

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Regular o bocal em "CHEM".

nada corresponde às exigências de segu-

Limpar / verificar a mangueira de aspi-

rança e de saúde básicas estabelecidas

ração de detergente com filtro.

nas Directivas CE por quanto concerne à

Abrir a válvula doseadora do detergen-

sua concepção e ao tipo de construção as-

te ou controlar/limpar.

sim como na versão lançada no mercado.

Se for necessário, pedir a intervenção

Se houver qualquer modificação na máqui-

dos Serviços Técnicos.

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Acessórios e peças

Produto: Lavadora de alta pressão

sobressalentes

Tipo: 1.520-xxx

Respectivas Directrizes da CE

Só devem ser utilizados acessórios e

2006/42/CE (+2009/127/CE)

peças de reposição autorizados pelo

2004/108/CE

fabricante do aparelho. Acessórios e

2000/14/CE

Peças de Reposição Originais - forne-

Normas harmonizadas aplicadas

cem a garantia para que o aparelho

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

possa ser operado em segurança e

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

isento de falhas.

EN 60335–2–79

No final das instruções de Serviço en-

EN 60335–1

contra uma lista das peças de substitui-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

ção mais necessárias.

Processo aplicado de avaliação de con-

Para mais informações sobre peças so-

formidade

bressalentes, consulte na página

2000/14/CE: Anexo V

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Nível de potência acústica dB(A)

ços.

Medido: 86

Garantido: 88

Garantia

Em cada país vigem as respectivas condi-

Os abaixo assinados têm procuração para

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

agirem e representarem a gerência.

sas Empresas de Comercialização.

Eventuais avarias no aparelho durante o

período de garantia serão reparadas, sem

encargos para o cliente, desde que se trate

CEO

Head of Approbation

dum defeito de material ou de fabricação.

Responsável pela documentação:

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

S. Reiser

documento de compra, ao seu revendedor

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

– 7

59PT

Dados técnicos

1.520-100.0

1.520-119.0

1.520-116.0

1.520-117.0

1.520-127.0

1.520-118.0

1.520-122.0

1.520-125.0

Ligação à rede

Tensão V * 230 110

Tipo de corrente Hz 1~ 50

Potência da ligação kW 2,2 1,6

Protecção por fusível (fusível de acção

A 161015

lenta, carga C)

Tipo de protecção IPX5

2

Cabo de extensão 30 m mm

2,5

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 600 (10)

Altura de aspiração dum recipiente

m1

aberto (20 ºC).

Pressão de admissão (máx.)

MPa (bar)

1,2 (12)

Dados relativos à potência

Pressão de serviço

MPa (bar)

11,5 (115) 9,5 (95)

Tamanho do bocal (CX) 036 032

Máx. pressão de serviço

MPa (bar)

13 (130) 12 (120)

Débito, água

l/h (l/min) 500 (8,3) 410 (6,8)

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)

Força de recuo (máx.) da pistola manual

N21

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

2,55

2

Lança m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

1

Nível de pressão acústica L

dB(A) 73

pA

Insegurança K

dB(A) 2

pA

Nível de potência acústica L

+ Inse-

dB(A) 88

WA

gurança K

WA

Medidas e pesos

Comprimento mm 360

Largura mm 375

Altura mm 925

Peso sem acessórios kg 25 23,8

* 1.520-100.0, 1.520-117.0: 230 V; 1.520-118.0: 230...240 V; 1.520-122.0: 240 V;

1.520-125.0: 220 V

60 PT

– 8