Karcher HD 5-11 C Plus – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher HD 5-11 C Plus

Hogedrukslang controleren op bescha-
Vervoer
diging (barstgevaar).
Voorzichtig
Beschadigde hogedrukslang onmiddel-
lijk vervangen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Apparaat (pomp) op dichtheid controle-
Houd bij het transport rekening met het ge-
ren.
wicht van het apparaat.
Voor het transport op lange trajecten
3 druppels water per minuut zijn toege-
het apparaat aan het greep achter zich
laten en kunnen ontsnappen aan de on-
aan trekken.
derkant van het apparaat. Bij sterkere
Apparaat aan de draaggreep optillen en
ondichtheid de klantendienst raadple-
dragen.
gen.
Bij het transport in voertuigen moet het
Maandelijks
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
Zeef in de wateraansluiting reinigen.
kantelen.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
slang reinigen.
Opslag
Hulp bij storingen
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Gevaar
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
acht nemen.
tend apparaat en elektrische schok.
Het apparaat mag alleen binnen worden
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
opgeborgen.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Onderhoud
Elektrische componenten alleen laten con-
Gevaar
troleren en herstellen door een geautori-
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
seerde klantendienst.
tend apparaat en elektrische schok.
Bij storingen die in dit hoofdstuk niet ver-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
meld worden, in geval van twijfel en indien
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uitdrukkelijk vermeld, moet een geautori-
uittrekken.
seerde klantendienst geraadpleegd wor-
den.
Veiligheidsinspectie/
Apparaat draait niet
onderhoudscontract
Aansluitkabel controleren op schade.
Met uw handelaar kunt u een regelmatige
veiligheidsinspectie afspreken of een on-
Netspanning controleren.
derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons
Bij een elektrisch defect moet de klan-
advies te vragen.
tendienst geraadpleegd worden.
Voor elke werking
Aansluitkabel controleren op schade
(gevaar door elektrische schok), be-
schadigde aansluitkabel onmiddellijk
laten vervangen door een geautoriseer-
de klantendienst / elektrotechnisch vak-
man.
– 6
41NL

Apparaat komt niet op druk
Toebehoren en
Sproeier op „Hogedruk“ stellen.
reserveonderdelen
Sproeikop reinigen.
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Vervang de sproeier.
serveonderdelen gebruikt worden die
Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
ling“).
nele toebehoren en reserveonderdelen
Watertoevoerhoeveelheid controleren
bieden de garantie van een veilig en
(zie Technische gegevens).
storingsvrije werking van het apparaat.
Zeef in de wateraansluiting reinigen.
– Een selectie van de meest frequent be-
Alle toevoerleidingen naar de pomp
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
controleren.
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Indien nodig de klantendienst raadple-
– Verdere informatie over reserveonder-
gen.
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
Pomp ondicht
Garantie
3 druppels water per minuut zijn toegelaten
en kunnen ontsnappen aan de onderkant
In ieder land zijn de door ons bevoegde
van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
de klantendienst raadplegen.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Bij sterkere ondichtheid het apparaat
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
door de klantendienst laten controleren.
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Pomp klopt
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Zuigleidingen voor water en reinigings-
rantietermijn contact op met uw leverancier
middel controleren op ondichtheid.
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Doseerklep voor reinigingsmiddel slui-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
ten bij een werking zonder reinigings-
middel.
Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-
ling“).
Indien nodig de klantendienst raadple-
gen.
Reinigingsmiddel wordt niet
aangezogen
Sproeier op „CHEM“ stellen.
Reinigingsmiddel-zuigslang met filter
controleren/reinigen.
Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope-
nen of controleren/reinigen.
Indien nodig de klantendienst raadple-
gen.
42 NL
– 7

EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Hogedrukreiniger
Type: 1.520-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–2–79
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
procedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 86
Gegarandeerd: 88
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 8
43NL

Technische gegevens
1.520-100.0
1.520-119.0
1.520-116.0
1.520-117.0
1.520-127.0
1.520-118.0
1.520-122.0
1.520-125.0
Spanningaansluiting
Spanning V * 230 110
Stroomsoort Hz 1~ 50
Aansluitvermogen kW 2,2 1,6
Zekering (trage, char. C) A 16 10 15
Beveiligingsklasse IPX5
2
Verlengingskabel 30 m mm
2,5
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur (max.) °C 60
Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 600 (10)
Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 1
Toevoerdruk (max.)
MPa (bar)
1,2 (12)
Capaciteit
Werkdruk
MPa (bar)
11,5 (115) 9,5 (95)
Formaat sproeier (CX) 036 032
Max. bedrijfsoverdruk
MPa (bar)
13 (130) 12 (120)
Opbrengst, water l/h (l/min) 500 (8,3) 410 (6,8)
Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)
Reactiedruk van het handspuitpistool (max.)
N21
Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79
Hand-arm vibratiewaarde
2
Handspuitpistool m/s
2,55
2
Staalbuis m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
1
Geluidsdrukniveau L
dB(A) 73
pA
Onzekerheid K
dB(A) 2
pA
Geluidskrachtniveau L
+ onveilig-
dB(A) 88
WA
heid K
WA
Maten en gewichten
Lengte mm 360
Breedte mm 375
Hoogte mm 925
Gewicht zonder toebehoren kg 25 23,8
* 1.520-100.0, 1.520-117.0: 230 V; 1.520-118.0: 230...240 V; 1.520-122.0: 240 V;
1.520-125.0: 220 V
44 NL
– 9

Antes del primer uso de su apa-
Por favor, no deje que el aceite para mo-
rato, lea este manual original,
tores, el aceite caliente y la gasolina da-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
ñen el medio ambiente. Evite que
guárdelo para un uso posterior o para otro
sustancias nocivas penetren en el suelo
propietario posterior.
y elimine el aceite usado de forma que no
¡Antes de la primera puesta en marcha lea
dañe el medio ambiente.
sin falta las instrucciones de uso y las ins-
Indicaciones sobre ingredientes
trucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!
(REACH)
Índice de contenidos
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
Protección del medio ambiente ES . . .1
www.kaercher.com/REACH
Elementos del aparato . . . . ES . . .1
Elementos del aparato
Símbolos en el aparato . . . ES . . .2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Desplegar las páginas delanteras
Indicaciones de seguridad . ES . . .2
1 Soporte para boquillas
Dispositivos de seguridad . ES . . .2
2 asidero
Antes de la puesta en marcha ES . . .3
3 Conexión de agua
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3
4 Interruptor del aparato
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
5 Conexión de alta presión
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
6 Capó del aparato
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .6
7 Tornillo de fijación del capó del aparato
Cuidados y mantenimiento. ES . . .6
8 Soporte para manguera
Ayuda en caso de avería . . ES . . .6
9 Soporte para los accesorios
Accesorios y piezas de repues-
10 Marca de la boquilla
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
11 boquilla
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
12 Lanza dosificadora
Declaración de conformidad CE ES . . .8
13 Pistola pulverizadora manual
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .9
14 Palanca de la pistola pulverizadora manual
15 Palanca de seguro
Protección del medio ambiente
16 Manguera de alta presión
Los materiales empleados para el
17 Estribo de empuje
embalaje son reciclables y recu-
18 Portacables
perables. No tire el embalaje a la
19 Tornillo de fijación estribo de empuje
basura doméstica y entréguelo en
20 Manguera de detergente con filtro
los puntos oficiales de recogida
21 Válvula dosificadora de detergente
para su reciclaje o recuperación.
22 Compartimento para los accesorios
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
Identificación por colores
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
– Los elementos de control para el proce-
terior. Evite el contacto de ba-
so de limpieza son amarillos.
terías, aceites y materias
– Los elementos de control para el man-
semejantes con el medio am-
tenimiento y el servicio son de color gris
biente. Por este motivo, entre-
claro.
gue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
– 1
45ES

Símbolos en el aparato
Indicaciones de seguridad
Los chorros a alta presión pueden
– Respetar las normativas vigentes na-
ser peligrosos si se usan indebida-
cionales correspondientes para eyecto-
mente. No dirija el chorro hacia
res de líquidos.
personas, animales o equipamiento eléctrico
– Respetar las normativas vigentes na-
activo, ni apunte con él al propio aparato.
cionales correspondientes de preven-
De acuerdo con las normativas vi-
ción de accidentes. Los eyectores de
gentes, está prohibido utilizar el
líquidos deben ser examinados regular-
aparato sin un separador de siste-
mente y tiene que guardarse una copia
ma en la red de agua potable. Se
escrita de la revisión.
debe utilizar un separador de sistema apro-
Símbolos del manual de
piado de la empresa KÄRCHER o, alternati-
instrucciones
vamente, un separador de sistema que
cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua
Peligro
que haya pasado por un separador del sis-
Para un peligro inminente que acarrea le-
tema será catalogada como no potable.
siones de gravedad o la muerte.
Precaución
몇 Advertencia
Conectar el separador del sistema siempre
Para una situación que puede ser peligro-
a la toma de agua, nunca directamente al
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
aparato!
dad o la muerte.
Uso previsto
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
Utilizar exclusivamente esta limpiadora a
sa, que puede acarrear lesiones leves o
presión
daños materiales.
– la limpieza con chorros a baja presión y
detergente (p. ej., limpieza de máqui-
Dispositivos de seguridad
nas, vehículos, edificios, herramien-
La función de los dispositivos de seguridad
tas),
es proteger al usuario y está prohibido po-
– para limpiar con el chorro a alta presión
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
sin detergente (p. ej. limpieza de facha-
rar su funcionamiento.
das, terrazas, herramientas de jardine-
ría).
Válvula de derivación
Recomendamos que use la fresadora de
La válvula de derivación evita sobrepasar
suciedad para la suciedad más resistente.
la presión de trabajo permitida.
Peligro
Presóstato
¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en
gasolineras u otras zonas de peligro debe-
– Cuando se suelta la palanca de la pis-
rán tenerse en cuenta las instrucciones de
tola pulverizadora manual, un presosta-
seguridad.
to desconecta la bomba y el chorro de
alta presión se para. Cuando se accio-
Las aguas residuales que contengan
na la palanca, se conecta la bomba
aceite no deben penetrar en el suelo ni
nuevamente.
verterse en aguas naturales o en el siste-
– La válvula de derivación y el presostato
ma de canalización. Por ello, el lavado de
viene configurados y precintados de fá-
motores y el lavado de los bajos sólo
brica. El ajuste lo debe realizar sola-
debe realizarse en lugares adecuados
mente el servicio postventa.
con un separador de aceite.
46 ES
– 2

Antes de cada puesta en servicio, com-
Antes de la puesta en marcha
pruebe si el cable de conexión y el enchufe
de red presentan daños. Si el cable de co-
Desembalar
nexión estuviera deteriorado, debe encar-
gar sin demora a un electricista
– Comprobar el contenido del paquete al
especializado del servicio de atención al
desembalar.
cliente autorizado que lo sustituya.
– En caso de daños de transporte infor-
El enchufe y el acoplamiento del cable de
me inmediatamente al fabricante.
prolongación utilizado tienen que ser imper-
Mover hacia arriba hasta el tope el es-
meables.
tribo de empuje.
Utilizar un alargador con suficiente corte tras-
Fijar el estribo de empuje con los torni-
versal (véase "Datos técnicos") y enrollar
llos y herramientas suministrados.
desde la parte delantera del tambor del cable.
Los cables eléctricos prolongadores inade-
Montaje de los accesorios
cuados pueden ser peligrosos. Para el ex-
Monte la boquilla en la lanza dosifica-
terior, utilice solo cables de prolongación
dora (la marca del aro de apoyo tiene
eléctricos autorizados expresamente para
que estar arriba).
ello, adecuadamente marcados y con una
Conectar la lanza dosificadora con la
sección de cable suficiente:
pistola pulverizadora manual.
Valores de conexión: véase la placa de ca-
Atornilllar la manguera de alta presión a
racterísticas/datos técnicos.
la conexión de alta presión.
Conexión de agua
Puesta en marcha
몇 Advertencia
몇 Advertencia
Tenga en cuenta las normas de la empresa
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de
suministradora de agua.
alimentación, la manguera de alta presión
De acuerdo con las normativas vi-
y las conexiones deben estar en perfecto
gentes, está prohibido utilizar el
estado. Si no está en perfecto estado, no
aparato sin un separador de siste-
debe utilizarse.
ma en la red de agua potable. Se
debe utilizar un separador de sistema apro-
Conexión eléctrica
piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-
Peligro
tivamente, un separador de sistema que
cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
agua que haya pasado por un separador
Conecte el aparato únicamente a corriente
del sistema será catalogada como no pota-
alterna.
El aparato sólo debe estar conectado a una
ble.
conexión eléctrica que haya sido realizada
Precaución
por un electricista de conformidad con la
Conectar el separador del sistema siempre
norma CEI 60364.
a la toma de agua, nunca directamente al
La tensión de la fuente de corriente tiene
aparato!
que coincidir con la indicada en la placa de
Valores de conexión, ver datos técnicos.
características.
Conectar la tubería de abastecimiento
Protección mínima por fusible de la toma
(largo mín. 7,5 m, diámetro mín. 1/2“) a la
de corriente (vea los datos técnicos).
conexión de agua del aparato y a la ali-
Es imprescindible que el aparato esté co-
mentación de agua (por ejemplo al grifo).
nectado con un enchufe a la red eléctrica.
Está prohibido establecer una conexión no
separable con la red eléctrica. El enchufe
sirve para poder desconectarse de la red.
– 3
47ES

Nota
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
La tubería de abastecimiento de agua no
mas repetidas veces (como por ejemplo
está incluida en el volumen de suministro.
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
Abrir el suministro de agua.
mendamos hacerse una revisión médica.
Aspirar agua del depósito
Precaución
Atornille la manguera de aspiración con
Limpiar los motores sólo en las zonas con
filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co-
el separador de aceite correspondiente
nexión del agua.
(protección del medio ambiente).
Purgar el aire del aparato:
Nota
Desenroscar la boquilla.
Riesgo de atascamiento. Colocar las bo-
Dejar funcionar el aparato hasta que
quillas sólo con la salida hacia arriba en el
salga el agua sin burbujas.
compartimento de accesorios.
Si es necesario, dejar funcionar el apa-
Funcionamiento con alta presión
rato 10 segundos y apagar. Repetir el
proceso varias veces.
Nota
Desconecte el aparato y vuelva a ator-
El aparato está equipado con un presosta-
nillar la boquilla.
to. El motor sólo se pone en marcha cuan-
do se ha accionado el gatillo de la pistola.
Manejo
Colocar el interruptor principal en la po-
Peligro
sición "I".
Peligro de explosiones
Desbloquear la pistola pulverizadora
No pulverizar ningun líquido inflamable.
manual y tirar de la palanca de la pisto-
Para usar el aparato en zonas con peligro
la.
de explosión (p. ej., gasolineras) son de
Ajustar la presión de trabajo y el caudal
obligado cumplimiento las normas de se-
girando (con progresión continua) (+/-)
guridad correspondientes.
el regulador de presión y caudal.
몇 Advertencia
Selección del tipo de chorro
Si se utiliza el aparato durante un período
Cerrar la pistola de pulverización ma-
de tiempo largo, se pueden producir pro-
nual.
blemas de circulación en las manos provo-
cados por las vibraciones.
Girar la carcasa de la boquilla hasta
No se puede establecer una duración ge-
que coincida en símbolo deseado con
neral válida para el uso porque este depen-
la marca:
de de varios factores:
Chorro circular de alta presión
– Factor personal debido a una mala cir-
(0°) para suciedad especial-
culación de la sangre (dedos fríos fre-
mente resistente
cuentemente, sensación de
hormigueo).
Chorro plano de baja presión
– Temperatura ambiente baja. Lleve
(CHEM) para el uso con deter-
guantes calientes para proteger las ma-
gentes o para limpiar a una
nos.
tensión baja.
– Apretar fuertemente impide la circula-
Chorro plano de alta presión
ción de la sangre.
(25°) para áreas sucias muy
– El funcionamiento ininterrumpido es
amplias.
peor que el funcionamiento interrumpi-
do por pausas.
48 ES
– 4

Poner en funcionamiento la pistola pul-
Funcionamiento con detergente
verizadora manual hasta que no quede
몇 Advertencia
presión en el aparato.
Todos aquellos detergentes inadecuados
Accionar la palanca de seguridad de la
podrán dañar el aparato y el objeto a lim-
pistola pulverizadora manual, para ase-
piar. Utilizar sólo detergentes que hayan
gurar la pistola para que no se active in-
sido autorizados por Kärcher. Tenga en
voluntariamente.
cuenta la dosis recomendada y las indica-
Almacenamiento del aparato
ciones que incluyen los detergentes. Utilice
los detergentes con moderación para no
Introducir la pistola pulverizadora ma-
perjudicar el medio ambiente.
nual en el soporte.
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
Enrollar la manguera de alta presión y
ridad de los detergentes.
colgar sobre el soporte de manguera.
Los detergentes Kärcher aseguran un funcio-
Enrollar el cable de conexión alrededor
namiento sin averías. Solicite el asesora-
del soporte de cable.
miento oportuno o pida nuestro catálogo o
Protección antiheladas
nuestra hoja informativa sobre detergentes.
Saque la manguera de aspiración de
몇 Advertencia
detergente.
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
Cuelgue la manguera de detergente en
vaciado por completo de agua.
un depósito que contenga una solución
Coloque el aparato en un lugar a salvo de
de detergente.
las heladas.
Coloque la boquilla en la posición "CHEM".
Si no es posible el almacenamiento libre
Coloque la válvula de dosificación del de-
de heladas:
tergente en la concentración deseada.
Dejar salir agua.
Método de limpieza recomendado
Bombee anticongelante de los habitua-
Rocíe la superficie seca con detergente y
les en el mercado en el aparato.
déjelo actuar pero sin dejar que se seque.
Aplique el chorro de agua a alta presión
Nota
sobre la suciedad disuelta para eliminarla.
Utilizar anticongelante habitual para auto-
Tras el funcionamiento, introducir el fil-
móviles con una base de glicol.
tro en agua limpia. Girar la válvula dosi-
Tener en cuenta las instrucciones de uso
ficadora a la concentración máxima de
del fabricante del anticongelante.
detergente. Arrancar el aparato y en-
Dejar en marcha el aparato durante 1
juagar durante un minuto.
minuto como máximo hasta que la
bomba y los conductos estén vacíos.
Interrupción del funcionamiento
Transporte
Soltar la palanca de la pistola pulveriza-
dora manual, el aparato se apaga.
Precaución
Tirar de nuevo de la palanca de la pis-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
tola pulverizadora manual, el aparato
peso del aparato para el transporte.
se enciende de nuevo.
Para transportar el aparato por trayec-
tos largos, tire de él mediante el asa.
Desconexión del aparato
Levante el aparato por el asa y de so-
Colocar el interruptor principal en la po-
pórtelo.
sición "0".
Al transportar en vehículos, asegurar el
Saque el enchufe de la toma de corriente.
aparato para evitar que resbale y vuel-
Cerrar el abastecimiento de agua.
que conforme a las directrices vigentes.
– 5
49ES

Almacenamiento
Ayuda en caso de avería
Precaución
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Peligro de lesiones causadas por un apara-
peso del aparato en el almacenamiento.
to que se arranque involuntariamente y
Este aparato sólo se puede almacenar en
descarga eléctrica.
interiores.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
Cuidados y mantenimiento
eléctrica.
En caso de avería, la reparación de las pie-
Peligro
zas eléctricas sólo debe efectuarla el servi-
Peligro de lesiones causadas por un apara-
cio técnico autorizado.
to que se arranque involuntariamente y
En caso de averías que no se mencionen
descarga eléctrica.
en este capítulo, consulte al servicio técni-
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
co oficial en caso de duda y si se indica ex-
aparato, hay que desconectar de la red
plícitamente.
eléctrica.
El aparato no funciona
Inspección de seguridad/contrato
Comprobar los daños del cable de co-
de mantenimiento
nexión.
Comprobar la tensión de la red.
Acuerde una inspección regular de seguri-
En caso de un defecto eléctrico consul-
dad con su distribuidor o cierre un contrato
tar al servicio de atención al cliente.
de mantenimiento. Solicite el asesoramien-
to oportuno.
El aparato no alcanza la presión
Antes de cada servicio
necesaria
Comprobar si el cable de conexión está
Coloque la boquilla en la posición "pre-
dañado (peligro por descarga eléctri-
sión alta".
ca), encargar al servicio técnico/electri-
Limpiar la boquilla.
cista que cambie inmediatamente el
Sustituir la boquilla.
cable de conexión dañado.
Purgar el aparato (véase "Puesta en
Compruebe que no haya daños en la
marcha").
manguera de alta presión (riesgo de es-
Verifique la cantidad de abastecimiento
tallido).
de agua (ver datos técnicos).
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Si la manguera de alta presión presenta
daños, debe sustituirla inmediatamente.
Compruebe todos los tubos de abaste-
cimiento hacia la bomba.
Comprobar si el aparato (bomba) es es-
Si es necesario, consultar al servicio de
tanco.
atención al cliente.
Está permitido perder 3 gotas de agua
por minuto y pueden salir por la parte
La bomba no es estanca
inferior del aparato. En caso de fuga de
Está permitido perder 3 gotas de agua por
mayor envergadura consultar al servi-
minuto y pueden salir por la parte inferior
cio de atención al cliente.
del aparato. En caso de fuga de mayor en-
Mensualmente
vergadura consultar al servicio de atención
al cliente.
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
En caso de fuga de mayor envergadura
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
deje que el servicio técnico revise el
ración de detergente.
aparato.
50 ES
– 6

La bomba da golpes
Declaración de conformidad CE
Comprobar la estanqueidad de las tube-
Por la presente declaramos que la máquina
rías de absorción de agua y detergente.
designada a continuación cumple, tanto en lo
Cerrar la válvula dosificadora para de-
que respecta a su diseño y tipo constructivo
tergentes cuando se trabaje sin deter-
como a la versión puesta a la venta por noso-
gentes.
tros, las normas básicas de seguridad y sobre
Purgar el aparato (véase "Puesta en
la salud que figuran en las directivas comuni-
marcha").
tarias correspondientes. La presente declara-
Si es necesario, consultar al servicio de
ción perderá su validez en caso de que se
atención al cliente.
realicen modificaciones en la máquina sin
nuestro consentimiento explícito.
El detergente no se aspira
Producto: Limpiadora a alta presión
Coloque la boquilla en la posición "CHEM".
Modelo: 1.520-xxx
Compruebe o limpie la manguera de
Directivas comunitarias aplicables
detergente con filtro.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Abra o compruebe o limpie la válvula
2004/108/CE
dosificadora de detergente.
2000/14/CE
Si es necesario, consultar al servicio de
Normas armonizadas aplicadas
atención al cliente.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Accesorios y piezas de
EN 60335–2–79
repuesto
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Sólo deben emplearse accesorios y
EN 61000–3–3: 2008
piezas de repuesto originales o autori-
Procedimiento de evaluación de la con-
zados por el fabricante. Los accesorios
formidad aplicado
y piezas de repuesto originales garanti-
2000/14/CE: Anexo V
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Nivel de potencia acústica dB(A)
rías del aparato.
Medido: 86
– Podrá encontrar una selección de las
Garantizado: 88
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
de uso.
deres y con la debida autorización de la di-
– En el área de servicios de www.kaer-
rección de la empresa.
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Garantía
CEO
Head of Approbation
En todos los países rigen las condiciones
Persona autorizada para la documenta-
de garantía establecidas por nuestra em-
ción:
presa distribuidora. Las averías del aparato
S. Reiser
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ban a defectos de material o de fabricación.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
En un caso de garantía, le rogamos que se
71364 Winnenden (Germany)
dirija con el comprobante de compra al dis-
Tele.: +49 7195 14-0
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Fax: +49 7195 14-2212
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Winnenden, 2014/02/01
– 7
51ES

Datos técnicos
1.520-100.0
1.520-119.0
1.520-116.0
1.520-117.0
1.520-127.0
1.520-118.0
1.520-122.0
1.520-125.0
Conexión de red
Tensión V * 230 110
Tipo de corriente Hz 1~ 50
Potencia conectada kW 2,2 1,6
Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 10 15
Categoria de protección IPX5
2
Alargador 30 m mm
2,5
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 60
Velocidad de alimentación (mín.)
l/h (l/min)
600 (10)
Altura de aspiración desde el depósito
m
1
abierto (20 ºC)
Presión de entrada (máx.)
MPa (bar)
1,2 (12)
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo
MPa (bar)
11,5 (115) 9,5 (95)
Tamaño de la boquilla (CX) 036 032
Sobrepresión de servicio máxima
MPa (bar)
13 (130) 12 (120)
Caudal, agua
l/h (l/min)
500 (8,3) 410 (6,8)
Aspiración de detergente
l/h (l/min)
0...25 (0...0,42)
Fuerza de retroceso de la pistola pulveri-
N21
zadora manual (máx.)
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
2,55
2
Lanza dosificadora m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
1
Nivel de presión acústica L
dB(A) 73
pA
Inseguridad K
dB(A) 2
pA
Nivel de potencia acústica L
+ insegu-
dB(A) 88
WA
ridad K
WA
Medidas y pesos
Longitud mm 360
Anchura mm 375
Altura mm 925
Peso sin accesorios kg 25 23,8
* 1.520-100.0, 1.520-117.0: 230 V; 1.520-118.0: 230...240 V; 1.520-122.0: 240 V;
1.520-125.0: 220 V
52 ES
– 8

Leia o manual de manual origi-
Por favor, não deposite o óleo de motor,
nal antes de utilizar o seu apare-
o gasóleo ou a gasolina no ambiente.
lho. Proceda conforme as indicações no
Proteja o solo e elimine óleo velho sem
manual e guarde o manual para uma con-
prejudicar o ambiente.
sulta posterior ou para terceiros a quem
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
possa vir a vender o aparelho.
Informações actuais sobre os ingredientes
Antes de colocar em funcionamento pela pri-
podem ser encontradas em:
meira vez é imprescindível ler atentamente
www.kaercher.com/REACH
as indicações de segurança n.º 5.951-949.0!
Elementos do aparelho
Índice
Por favor, desdobre a página da frente com
as imagens
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
1 Suporte para injectores
Elementos do aparelho . . . PT . . .1
2 Punho
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2
3 Ligação de água
Utilização conforme o fim a que
4 Interruptor da máquina
se destina a máquina . . . . . PT . . .2
5 Ligação de alta pressão
Avisos de segurança . . . . . PT . . .2
6 Tampa da máquina
Equipamento de segurança PT . . .2
7
Parafuso de fixação da tampa do aparelho
Antes de colocar em funciona-
8 Depósito de mangueiras
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
9
Suporte para a pistola de injecção manual
Colocação em funcionamento PT . . .3
10 Marcação do injector
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .4
11 Bocal
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
12 Lança
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5
13 Pistola pulverizadora manual
Conservação e manutenção PT . . .6
14
Alavanca da pistola pulverizadora manual
Ajuda em caso de avarias . PT . . .6
15 Alavanca de segurança
Acessórios e peças sobressa-
16 Mangueira de alta pressão
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
17 Alavanca de avanço
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
18 Braçadeira para cabo
Declaração de conformidade
19 Parafusos de fixação da alavanca de
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
avanço
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .8
20 Mangueira de aspiração do detergente
Proteção do meio-ambiente
com filtro
21 Válvula de dosagem do detergente
Os materiais da embalagem são
22 Compartimento acessórios
recicláveis. Não coloque as emba-
lagens no lixo doméstico, envie-as
Identificação da cor
para uma unidade de reciclagem.
– Os elementos de comando para o pro-
Os aparelhos velhos contêm
cesso de limpeza são amarelos.
materiais preciosos e recicláveis
– Os elementos de comando para a ma-
e deverão ser reutilizados. Bate-
nutenção e o serviço são cinza claros.
rias, óleo e produtos similares
não podem ser deitados fora ao
meio ambiente. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de
sistemas de recolha de lixo ade-
quados.
– 1
53PT

Símbolos no aparelho
Avisos de segurança
Os jactos de alta pressão podem
– Respeitar as respectivas disposições
ser perigosos em caso de uso in-
nacionais do legislador referentes a
correcto. O jacto não deve ser diri-
projectores de jactos líquidos.
gido contra pessoas, animais, equipamento
– Respeitar as respectivas disposições
eléctrico activo ou contra o próprio aparelho.
nacionais do legislador referentes à
De acordo com as prescrições em
prevenção de acidentes. Os projecto-
res de jactos líquidos têm que ser con-
vigor o aparelho nunca pode ser li-
trolados regularmente e o resultado do
gado à rede de água potável sem
controlo registado por escrito.
separador de sistema. Deve-se
utilizar um separador de sistema adequado
Símbolos no Manual de Instruções
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
Perigo
um separador de sistema segundo EN
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
Para um perigo eminente que pode condu-
no separador de sistema é considerada im-
zir a graves ferimentos ou à morte.
própria para consumo.
몇 Advertência
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
mentação da água e nunca directamente
Atenção
ao aparelho!
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Utilização conforme o fim a
materiais.
que se destina a máquina
Equipamento de segurança
Utilizar exclusivamente esta lavadora de
alta pressão
Os dispositivos de segurança servem para
protecção do utilizador e não podem ser
–
limpeza com jacto de baixa pressão e de-
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
tergente (p. ex. limpeza de máquinas, ve-
rações no seu funcionamento.
ículos, construções, ferramentas),
– limpeza com jacto de alta pressão sem
Válvula de descarga
detergente (p. ex. limpeza de facha-
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
das, terraços, aparelhos de jardim).
gem da pressão de serviço permitida.
No caso de sujidade de difícil remoção, re-
Interruptor manométrico
comendamos a utilização da fresadora de
sujidade, como acessório especial.
– Se soltar a alavanca da pistola de injec-
Perigo
ção manual, a bomba de alta pressão é
desligada por um interruptor manomé-
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
trico. Se a alavanca for puxada, a bom-
estações de serviço ou noutros locais de
ba volta a ligar.
perigo, observe as respectivas disposições
– A válvula de descarga e o interruptor de
em matéria de segurança.
pressão foram ajustados e selados de
Evite que efluentes poluídas com óleo
fábrica. A regulação só pode ser efectu-
mineral entrem no solo, na água ou na
ada pelo serviço de assistência técnica.
canalização. Por isso, faça lavagens de
motor e do chassis inferior somente em
locais adequados para este fim e equipa-
dos com separador de óleo.
54 PT
– 2

não apresentam quaisquer danos. O cabo de
Antes de colocar em
ligação danificado tem que ser imediatamen-
funcionamento
te substituído pela assistência técnica ou por
um electricista autorizado.
Desembalar
As fichas e os acoplamentos do cabo de exten-
são utilizado têm que ser impermeáveis.
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
Utilizar cabos de extensão com corte trans-
desembalar o aparelho.
versal suficiente (veja "Dados técnicos“) e
– No caso de danos provocados pelo
desenrolar totalmente do tambor de cabo.
transporte, informe imediatamente o re-
Os cabos de extensão eléctricos inapro-
vendedor.
priados podem ser perigosos. Utilize ao ar
Puxar alavanca de impulsão, para ci-
livre unicamente cabos de extensão eléctri-
ma, até ao batente.
cos com uma secção transversal suficiente
Aparafusar alavanca de impulsão com
e devidamente homologados e marcados:
os parafusos incluídos no volume de
Para os valores de ligação veja a placa de
fornecimento e ferramenta.
características / dados técnicos.
Montar os acessórios
Ligação de água
Montar o injector na lança (ver as marca-
몇 Advertência
ções na parte de cima do anel de ajuste.
Respeite as normas da companhia de
Ligar a lança à pistola manual.
abastecimento de água.
Aparafusar a mangueira de alta pres-
De acordo com as prescrições em
são na conexão de alta pressão.
vigor o aparelho nunca pode ser li-
gado à rede de água potável sem
Colocação em funcionamento
separador de sistema. Deve-se
몇 Advertência
utilizar um separador de sistema adequado
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
mangueira de alta pressão e os acopla-
um separador de sistema segundo EN
mentos têm que se encontrar em estado
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
no separador de sistema é considerada im-
estado do aparelho não o utilize.
própria para consumo.
Ligação eléctrica
Atenção
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Perigo
mentação da água e nunca directamente
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
ao aparelho!
Ligar o aparelho só à corrente alternada.
Valores de conexão, vide dados técnicos.
O aparelho só deve ser ligado a uma cone-
Ligar a mangueira de admissão da
xão eléctrica executada por um electricista,
água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-
de acordo com IEC 60364.
metro mínimo 1/2“) na ligação da água
A tensão indicada na placa de características
do aparelho no ponto de admissão da
deve corresponder à tensão da fonte eléctrica.
água (por exemplo, torneira de água).
Protecção mínima da tomada (ver dados
técnicos).
Aviso
O aparelho tem de ser ligado obrigatoria-
A mangueira de alimentação não está in-
mente com uma ficha na rede eléctrica. É
cluída no volume de fornecimento.
proibida uma ligação inseparável da cor-
Abrir a admissão de água.
rente eléctrica. A ficha serve para a sepa-
ração da rede.
Antes de qualquer utilização do aparelho, ve-
rificar se o cabo de ligação e a ficha de rede
– 3
55PT

Aviso
Aspirar água a partir do reservatório
Perigo de entupimento. Colocar os bocais
Ligar a mangueira de aspiração com fil-
no compartimento dos acessórios apenas
tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li-
com a boca para cima.
gação de água.
Ventilar o aparelho:
Funcionamento a alta pressão
Desenroscar o bocal.
Aviso
Deixar o motor em funcionamento até
O aparelho está equipado com um inter-
que a água saia sem de bolhas de ar.
ruptor de pressão. O motor só arranca se a
Se necessário, deixar o aparelho a tra-
alavanca da pistola for puxada.
balhar durante 10 segundos – desligar.
Colocar o selector na posição "I".
Repetir o processo várias vezes.
Desbloquear a pistola pulverizadora
Desligar o aparelho e voltar a apertar o
manual e puxar a alavanca da pistola.
bocal.
Regular a pressão de serviço e o débito
Manuseamento
através da rotação (contínua) na regu-
lação de pressão e de débito (+/-)
Perigo
Perigo de explosão!
Selecção do tipo de jacto
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
Fechar a pistola pulverizadora manual.
Na utilização do aparelho em zonas de perigo
Rodar a estrutura do injector até que o
(p. ex. bombas de gasolina), deverão ser obser-
símbolo desejado coincida com a mar-
vadas as respectivas normas de segurança.
cação:
몇 Advertência
Jacto circular de alta pressão
Uma utilização mais prolongada do apare-
(0º) para sujidade de remoção
lho pode causar problemas de circulação
particularmente difícil
do sangue nas mãos.
Não é possível determinar, de um modo ge-
Jacto plano de baixa pressão
ral, um limite de tempo para a utilização da
(CHEM) para funcionamento
máquina porque depende de vários factores:
com detergentes ou para lim-
– Predisposição para perturbações circu-
peza com uma pressão redu-
latórias (frequentemente dedos frios,
zida.
dedos formigando).
Jacto plano de alta pressão
– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-
(25º) para sujidade de grande
vas quentes para proteger as mãos.
superfície
– Apertando com força inibe-se o fluxo
sanguíneo.
Funcionamento com detergente
– Recomenda-se fazer pausas de vez em
몇 Advertência
quando.
Detergentes inadequados podem provocar
Se o aparelho for utilizado regularmente e
danos no aparelho ou no objecto a limpar.
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
Utilizar somente detergentes homologados
rem frequentemente (por exemplo dedos
pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter
formigando ou dedos frios), recomenda-
em atenção as recomendações sobre do-
mos que consulte o seu médico a respeito.
sagem e indicações que acompanham o
detergente. Não utilize mais detergente do
Atenção
que necessário para não prejudicar inutil-
Limpar motores somente em locais onde
mente o ambiente.
existam colectores de óleo (protecção do
Ter atenção aos avisos de segurança nos
ambiente).
detergentes.
56 PT
– 4

Os detergentes Kärcher garantem o traba-
Enrolar o cabo de ligação à volta da
lhar sem perturbações. Por favor, informe-
braçadeira do cabo.
se pedindo o nosso catálogo ou as nossas
Protecção contra o congelamento
folhas de informação sobre detergentes.
Retirar a mangueira de aspiração de
몇 Advertência
detergente.
O gelo danificará a máquina se a água não
Pendurar a mangueira de aspiração do
for completamente retirada.
detergente num recipiente com o pro-
Guardar a máquina num local ao abrigo do
duto.
gelo.
Regular o bocal em "CHEM".
Se não for possível, deve depositá-la
Colocar a válvula de dosagem do deter-
num local protegido do gelo:
gente na concentração desejada.
Esvaziar a água.
Métodos de limpeza recomendados
Bombear um líquido anticongelante co-
Espalhar o detergente de forma econó-
mum pelo aparelho.
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
Aviso
actuar (não secar).
Utilizar líquido anticongelante comum para
Lavar a sujidade solta com o jacto de
automóveis à base de glicol.
alta pressão.
Respeitar as instruções de utilização do fa-
Após o funcionamento, substituir o filtro
bricante do anticongelante.
em água limpa. Rodar a válvula de do-
sagem para a concentração máxima de
Deixar funcionar a máquina durante, no
detergente. Ligar o aparelho e lavar du-
máx., 1 minuto até que toda a água te-
rante um minuto.
nha saído da bomba e das mangueiras.
Interromper o funcionamento
Transporte
Libertando a alavanca da pistola de in-
Atenção
jecção manual, o aparelho desliga.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Voltar a accionar a alavanca da pistola
ção ao peso do aparelho durante o trans-
de injecção manual, o aparelho volta a
porte.
funcionar.
Para transportar o aparelho para lon-
Desligar o aparelho
gas distâncias, puxe-o pelo punho atrás
de si.
Colocar o selector na posição "0".
Levantar o aparelho no manípulo e
Retirar a ficha de rede da tomada.
transportar.
Fechar a alimentação de água.
Durante o transporte em veículos, pro-
Accionar a pistola manual até a máqui-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
na ficar sem pressão.
bamentos, de acordo com as directivas
Accionar a alavanca de segurança da
em vigor.
pistola de injecção manual para prote-
Armazenamento
ger a alavanca da pistola contra um ac-
cionamento indevido.
Atenção
Guardar a máquina
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Encaixar a pistola de injecção manual
zenamento.
no suporte.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Enrolar a mangueira de alta pressão e
espaços fechados e cobertos.
pendurá-la sobre o depósito das man-
gueiras.
– 5
57PT

Os componentes eléctricos só podem ser
Conservação e manutenção
testados e reparados pelos Serviços Técni-
cos autorizados.
Perigo
No caso de anomalias não referidas neste
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
capítulo, em caso de dúvidas e por indica-
trico ou activação inadvertida do aparelho.
ção expressa, pedir a intervenção dos Ser-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
viços Técnicos autorizados.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
A máquina não funciona
Inspecção de Segurança /Contrato
Verificar se o cabo de ligação apresen-
de Manutenção
ta danos.
Controlar a tensão da rede.
Pode acordar com o seu Agente vendedor,
Se houver uma anomalia na parte eléc-
uma inspecção regular de segurança ou
trica, pedir a intervenção dos Serviços
assinar um contrato de manutenção. Por
favor, peça informações sobre este tema.
Técnicos.
Antes de cada serviço
A máquina não atinge a pressão de
serviço
Controlar a existência de possíveis da-
nos no cabo de ligação e no cabo de te-
Ajustar o bocal em "Alta pressão".
lecomando (perigo devido a choque
Limpar bocal.
eléctrico). Cabos danificados devem
Substituir bocal.
ser substituídos, de imediato, pelos
Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-
Serviços Técnicos autorizados ou por
ção em funcionamento")
um electricista credenciado.
Controlar quantidade de água de ali-
Controlar a mangueira de alta pressão
mentação (veja Dados Técnicos).
quanto a eventuais danos (perigo de re-
bentamento).
Limpar o coador na conexão de água.
Substituir imediatamente uma man-
Controlar todas as linhas de admissão
gueira de alta pressão danificada.
(adutoras) da bomba.
Verificar a estanquidade do aparelho
Se for necessário, pedir a intervenção
(bomba).
dos Serviços Técnicos.
É permitida uma fuga de 3 gotas de
A bomba tem fugas
água por minuto que podem aparecer
na parte de baixo do aparelho. Se a
É permitida uma fuga de 3 gotas de água
fuga for maior, deverá pedir a interven-
por minuto que podem aparecer na parte
ção dos Serviços Técnicos.
de baixo do aparelho. Se a fuga for maior,
deverá pedir a intervenção dos Serviços
Mensalmente
Técnicos.
Limpar o coador na conexão de água.
Se a fuga for maior, mande o serviço de
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
assistência técnica verificar a máquina.
ção do detergente.
A bomba provoca ruídos
Ajuda em caso de avarias
Controlar as tubagens de aspiração da
Perigo
água e do detergente quanto a fugas.
Fechar a válvula de dosagem do deter-
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
gente durante o funcionamento sem
trico ou activação inadvertida do aparelho.
detergente.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-
aparelho.
ção em funcionamento")
58 PT
– 6

Se for necessário, pedir a intervenção
Declaração de conformidade
dos Serviços Técnicos.
CE
O detergente não é aspirado
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Regular o bocal em "CHEM".
nada corresponde às exigências de segu-
Limpar / verificar a mangueira de aspi-
rança e de saúde básicas estabelecidas
ração de detergente com filtro.
nas Directivas CE por quanto concerne à
Abrir a válvula doseadora do detergen-
sua concepção e ao tipo de construção as-
te ou controlar/limpar.
sim como na versão lançada no mercado.
Se for necessário, pedir a intervenção
Se houver qualquer modificação na máqui-
dos Serviços Técnicos.
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Acessórios e peças
Produto: Lavadora de alta pressão
sobressalentes
Tipo: 1.520-xxx
Respectivas Directrizes da CE
– Só devem ser utilizados acessórios e
2006/42/CE (+2009/127/CE)
peças de reposição autorizados pelo
2004/108/CE
fabricante do aparelho. Acessórios e
2000/14/CE
Peças de Reposição Originais - forne-
Normas harmonizadas aplicadas
cem a garantia para que o aparelho
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
possa ser operado em segurança e
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
isento de falhas.
EN 60335–2–79
– No final das instruções de Serviço en-
EN 60335–1
contra uma lista das peças de substitui-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
ção mais necessárias.
Processo aplicado de avaliação de con-
– Para mais informações sobre peças so-
formidade
bressalentes, consulte na página
2000/14/CE: Anexo V
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Nível de potência acústica dB(A)
ços.
Medido: 86
Garantido: 88
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi-
Os abaixo assinados têm procuração para
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
agirem e representarem a gerência.
sas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
CEO
Head of Approbation
dum defeito de material ou de fabricação.
Responsável pela documentação:
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
S. Reiser
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 7
59PT

Dados técnicos
1.520-100.0
1.520-119.0
1.520-116.0
1.520-117.0
1.520-127.0
1.520-118.0
1.520-122.0
1.520-125.0
Ligação à rede
Tensão V * 230 110
Tipo de corrente Hz 1~ 50
Potência da ligação kW 2,2 1,6
Protecção por fusível (fusível de acção
A 161015
lenta, carga C)
Tipo de protecção IPX5
2
Cabo de extensão 30 m mm
2,5
Ligação de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 60
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 600 (10)
Altura de aspiração dum recipiente
m1
aberto (20 ºC).
Pressão de admissão (máx.)
MPa (bar)
1,2 (12)
Dados relativos à potência
Pressão de serviço
MPa (bar)
11,5 (115) 9,5 (95)
Tamanho do bocal (CX) 036 032
Máx. pressão de serviço
MPa (bar)
13 (130) 12 (120)
Débito, água
l/h (l/min) 500 (8,3) 410 (6,8)
Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)
Força de recuo (máx.) da pistola manual
N21
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
2,55
2
Lança m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
1
Nível de pressão acústica L
dB(A) 73
pA
Insegurança K
dB(A) 2
pA
Nível de potência acústica L
+ Inse-
dB(A) 88
WA
gurança K
WA
Medidas e pesos
Comprimento mm 360
Largura mm 375
Altura mm 925
Peso sem acessórios kg 25 23,8
* 1.520-100.0, 1.520-117.0: 230 V; 1.520-118.0: 230...240 V; 1.520-122.0: 240 V;
1.520-125.0: 220 V
60 PT
– 8