Karcher FP 303 – страница 6

Инструкция к Стерилизатору Karcher FP 303

Odstranění přepravní pojistky

Nasazení držáku lešticího kotoučku

Obrázek

Obrázek

Poprvé a před použitím zařízení od-

Položte zařízení na podlahu tak, aby

straňte přepravní pojistku stažením.

lešticí hlava stála kolmo vůči ploše.

Držák lešticího kotoučku jednoduše za-

Sestavte násadu a nasaďte ji na

tlačte do vybrání. Dbejte na to, aby vý-

místo

stupky držáků lešticích kotoučků dobře

Obrázek

zapadly do vybrání.

Zasuňte oba díly násady do sebe a za-

Držáky lešticích kotoučků vyjmete jed-

jistěte přiloženým šroubem a maticí.

noduše stažením.

Úplnou násadu zastrčte do lešticí hlavy

Nasazování lešticích kotoučků

a upevněte šroubem.

Upozorně: Při těchto úkonech dbejte

Obrázek

na polohu síťového napájecího kabelu.

Lešticí kotoučky nasaďte na držáky, do-

držujte vyrovnání na střed.

Obrázek

Zatlačte síťový napájecí kabel do upev-

Lešticí kotoučky odstraníte jednoduše

ňovacích prvků a táhněte jej přímo.

stažením.

Připojení sací hadice

Uložení čisticích kotoučků

Obrázek

Čisticí kotoučky lze ukládat v dolní části

Rovný konec sací hadice zasuňte do

textilního sáčku v oddělené přihrádce.

lešticí hlavy, ohnutý konec zasuňte do

Obsluha

přípojky na násadě.

Upozornění:

Nasaďte textilní sáček

Pracujte vždy s nasazeným filtračním sáč-

Obrázek

kem.

Nejprve zatlačte do vybrání horní část

Pozor!

textilního sáčku, dokud nezapadne.

Před zastrčením síťové zástrčky se musíte

Následně připevněte dolní část na ná-

ujistit, že se násada nachází ve svislé polo-

sadu upínací páskou.

ze. V této poloze je zařízení vypnuté.

Vsazení filtračního sáčku

Obrázek

Otočte horní kabelový hák a odejměte

Obrázek

ťový napájecí kabel. Zapojte síťovou

Otevřete zdrhovací uzávěr textilního

zástrčku do zásuvky.

čku.

Obrázek

Založte na místo filtrační sáček a karton

Uveďte zařízení do pohybu tak, že uvol-

nasuňte otvorem přes hrdlo, dokud ne-

níte nožním tlačítkem násadu a přitáh-

zapadne. Znovu zkontrolujte, zda fil-

nete rukojeť k sobě.

trační sáček správně sedí.

K zastavení vraťte násadu do svislé po-

Textilní sáček znovu uzavřete zdrhova-

lohy, až zapadne.

cím uzávěrem.

– 5

101CS

Úplná údržba

Průběžná péče

Doporučuje se provádět úplnou údržbu 2-3

Podle potřeby a míry zatížení podlahy

krát ročně.

(šlápoty, pruhy ...) lze vrstvu údržbové-

ho prostředku několikrát přeleštit, aniž

Zbavte podlahu nečistot

by se předtím nanášela další dávka

Podlahovou krytinu / podlahu zameťte,

prostředku.

vysajte nebo v případě potřeby navlhko

vytřete.

Ukončení provozu

Nanášení údržbového prostředku

Vraťte násadu do svislé polohy. Zaříze-

Údržbový prostředek naneste vytíracím

ní se vypne.

mopem rovnoměrně na podlahu. Nech-

Obrázek

te úplně zaschnout

Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový na-

Upozorně: Dodržujte uživatelské po-

pájecí kabel oviňte kolem háčků na ná-

kyny výrobce podlahové krytiny a vý-

sadě. Horní kabelový hák nejprve

robce údržbového prostředku!

otočte nahoru.

Nepoužívejte žádný čisticí prostředek

obsahující rozpouštědla.

Přeprava zařízení

Leště

Dbejte prosím na to, aby se zařízení při

Obrázek

přemístění do místa uložení nebo do jiných

Plochu vícekrát přejeďte tak, jak je patr-

prostorů pohybovalo po př

epravních váleč-

né na ilustraci, dokud nedocílíte poža-

cích.

dovaného lesku.

Obrázek

Zařízením v chodu vždy pohybujte. Ne-

Přitom sklopte rukojeť dozadu a zaříze-

zdržujte se dlouho na jednom místě, ji-

ní táhněte za sebou.

nak může dojít k poškození podlahové

Uložení přístroje

krytiny.

Při delší pauze v používání zařízení se do-

Upozorně: Dodržujte pokyny výrob-

poručuje nasadit přepravní pojistku.

ce ohledně přístupnosti popř. posuno-

Obrázek

vání nábytku. Doporučujeme vyčkat

Položte zařízení na podlahu tak, aby

alespoň 12 hodin. V této době se po vy-

lešticí hlava stála kolmo vůči ploše.

leštěné podlaze pohybujte opatrně a

nenoste venkovní obuv. Neposunujte

Držák lešticích kotoučků stáhněte ze

nábytkem, nepokapejte podlahu vodou.

zařízení a položte jej do úložné přihrád-

ky.

Udržovací péče

Přepravní pojistku zatlačte na jedné

Udržovací péči se doporuč

uje provádět

straně do vybrání pro držák lešticích ko-

jednou měčně tak, aby se znovu dosáhlo

toučků a pevně přidržte. Druhou stranu

rovnoměrného lesku.

přepravní pojistky zatlačte silně do vy-

Někteří výrobci údržbových prostředků

brání pro druhý držák lešticích kotoučků

dovolují přidávat prostředek přímo do

a zaaretujte.

vytírací vody. Dodržujte pokyny výrob-

Zařízení uchovávejte nastojato v suché

ce podlahové krytiny a výrobce údržbo-

místnosti.

vého prostředku!

Následně plochu vyleštěte do lesku.

102 CS

– 6

Ošetřování a údržba

Technické údaje

Nebezpečí úrazu

Napě 230 V

Než začnete provádět jakékoli údržbářské

práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sí-

Druh proudu 1~50/

Hz

tě.

60

Přístroj a příslušenství vyčistěte.

Ochranná třída II

Pozor!

Příkon 600 W

Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,

Otáčky, lešticí kotouče 1000 ot/

čističe na sklo nebo víceúčelové čističe!

min

Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.

Čištění lešticích kotoučků

Hmotnost 7 kg

Lešticí kotoučky po každém použití vy-

Rozměry 385 x

mm

jměte a vyklepejte. V případě potřeby je

340 x

vymyjte a nechte vyschnout.

1155

Upozorně: Praní v pračce je možné

do 60 °C, nepoužívejte aviváž, nesušte

Objem, filtrační sáček 4 l

v sušičce prádla.

Suché lešticí kotoučky položte do úlož-

Technické změny vyhrazeny.

né přihrádky.

Vsazení filtračního sáčku

Měňte filtrační sáček v pravidelných termí-

nech.

Další najdete v kapitole „Nasazování fil-

tračního sáčku“.

Výměna lešticích kotoučků

Pravidelně kontrolujte stav lešticích kotouč-

ků, při opotřebení je vyměňte za nové.

Další najdete v kapitole „Nasazování

lešticích kotoučků“.

Odstraňování poruch

Neklidně se otáčející kotouče /

rachotivý hluk

Hluk je součástí funkce systému. Zaří-

zení nebylo uloženo s přepravní pojist-

kou. Hluk zmizí při čiště

ní po určité

době sám.

– 7

103CS

Zvláštní příslušenství

K tomuto zařízení můžete dokoupit následující speciální příslušenství:

Kamenné podlahy / linoleum / PVC

Optimální údržba a ochrana pro matné

podlahy z umělého a přírodního kamene, li-

nolea a PVC.

Kotouče na leštění kamenné podlahy

/ linolea / PVC (3 ks)

(Objednací č. 2.863-198.0)

Prostředek na ošetření kamenné

podlahy mat RM 532 (1°l)

(Objednací č. 6.295-776.0)

Voskované parkety / dřevěné podlahy s olejově-voskovým povlakem

Optimální ošetřování a ochrana na vosko-

vané parkety nebo dřevěné podlahy s ole-

jově-voskovým povlakem.

Kotouče na leštění voskovaných

parket (3 ks)

(Objednací č. 2.863-196.0)

Prostředek na ošetření voskovaných

parket RM 530(1°l)

(Objednací č. 6.295-778.0)

Zakonzervované parkety / korek / laminát

Optimální ošetření a ochrana pro zakon-

zervované parkety, laminát a korkové pod-

lahy.

Kotouče na leštění zakonzervova-

ných parket / korku / laminátu (3 ks)

(Objednací č. 2.863-197.0)

Prostředek na ošetření zakonzervo-

vaných parket RM 531 (1°l)

(Objednací č. 6.295-777.0)

Další zvláštní příslušenství

Základní čisticí prostředek pro tvrdé

plochy RM 533 (1°l)

(Objednací č. 6.295-775.0)

Pro důkladné odstran

ění starých ošet-

řovacích vrstev a odolných nečistot na

kamenech, linoleu, PVC.

Univerzální kotouče na leště (3 ks)

(Objednací č. 2.863-193.0)

Filtrační sáček (3 ks)

(Objednací č. 6.904-128.0)

104 CS

– 8

Prosimo, da vedno upoštevate napotke

Kazalo

proizvajalcev talnih oblog in proizvajal-

Slovenšina

cev negovalnih sredstev!

Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .3

Proizvajalec ne odgovarja za morebitno

Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .4

škodo, ki je nastala zaradi nenamenske

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

uporabe ali napačnega rokovanja.

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

Varstvo okolja

Zaključek obratovanja . . . . SL . . .6

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .7

Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .7

simo, da embalaže ne odlagate med

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7

gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-

Poseben pribor. . . . . . . . . . SL . . .8

novno predelavo.

Stare naprave vsebujejo pomembne

materiale, ki so namenjeni za nadalj-

Splošna navodila

njo predelavo. Zato stare naprave za-

Spoštovani kupec,

vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih

Pred prvo uporabo Vaše napra-

sistemov.

ve preberite to originalno navo-

Opozorila k sestavinam (REACH)

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Aktualne informacije o sestavinah najdete

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

na:

ali za naslednjega lastnika.

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba

Garancija

Ta naprava je razvita za privatno upora-

V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih

bo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v

definirajo pripadajoča predstavništva proi-

industriji.

zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-

Naprava dopušča poliranje lesenih tal,

vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma

laminata, kamnitih tal, linoleja in PVC-tal.

proizvodnih napak, nadomestimo v garan-

Naprava je primerna le za sesanje ob-

tnem času brezplačno. V primeru, da se na-

rabljenega poliranja.

prava pokvari, se z originalnim računom in

pripadajočim priborom oglasite pri prodajal-

Naprava ni sesalnik! Ne uporabljajte je

cu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni

za sesanje suhe umazanije!

službi.

Ne uporabljajte negovalnih sredstev, ki

(naslov glejte na hrbtni strani)

vsebujejo topila.

Naprave se ne sme uporabljati na teks-

Uporabniški servis

tilnih talnih oblogah ali podobnem.

V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na

Naprave ne obtežujte z dodatno težo.

našo KÄRCHER podružnico.

Naprave ne smete uporabljati in shra-

(naslov glejte na hrbtni strani)

njevati na prostem ali v mokrem okolju.

Naročanje nadomestnih delov in

Napravo uporabljajte le z originalnimi

posebnega pribora

filtrskimi vrečkami, originalnimi nado-

mestnimi deli, priborom ali posebnim

Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih

priborom.

delov najdete na koncu navodila za obrato-

Delujočo napravo vedno premikajte. Ne

vanje.

zadržujte se dolgo na enem mestu, si-

Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-

cer lahko na talni oblogi nastanejo po-

jem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄR-

škodbe.

CHER.

(naslov glejte na hrbtni strani)

– 3

105SL

Transport

Varnostna navodila

Pri transportu naprave se mora izklopiti

Električni priključek

motor in naprava varno pritrditi.

Napravo priključite in zaženite le v skla-

Vzdrževanje

du s tipsko tablico.

Pred vsemi deli na napravi izvlecite

Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z

omrežni vtič iz vtičnice.

mokrimi rokami.

Za preprečitev nevarnosti sme popravi-

Za odklop od omrežja ne vlecite pri-

la naprave in zamenjavo nadomestnih

ključnega kabla, temveč izvlecite vtič iz

delov izvajati zgolj avtoriziran servis za

vtičnice.

stranke.

Omrežnega priključnega kabla ali po-

Zagon

daljška ne smete poškodovati s prevo-

ženjem, stiskanjem, vlečenjem ali

Opis naprave

podobnim. Kabel zaščitite pred vročino,

oljem in ostrimi robovi.

1 Polirna glava

Napravo zavarujte pred zunanjimi vre-

2 Pedal za deboklado držala

menskimi vplivi, vlago in izvori vročine.

3 Držalo

Uporaba

4 Omrežni priključni kabel z vtičem

Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo-

5 Shranjevanje, omrežni piključni kabel

pite napravo na glavnem stikalu/stikalu

6Ročaj

naprave ali izvlecite omrežni vtič.

7 Gibka sesalna cev

Ta naprava ni namenjena uporabi s

8 Tekstilna vrečka

strani oseb (vključno z otroci) z omeje-

9 Filtrska vrečka

nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi

10 Shranjevalni predelek za polirne blazi-

sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku-

nice

šnjami in/ali zaradi pomanjkanja potreb-

11 Polirne blazinice

nega znanja, razen če so pod

12 Držalo blazinice

nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za

13 Priključek sesalne cevi

njihovo varnost, ali jim le ta nudi potreb-

14 Transportna kolesca

ne napotke o uporabi naprave. Otroci

morajo biti pod stalnim nadzorom, da

15 Fiksiranja za omrežni priključni kabel

zagotovite, da se z napravo ne igrajo.

(4x)

Uporabnik mora napravo namensko

16 Transportna zaščita

uporabljati. Pri tem mora upoštevati lo-

kalne pogoje in pri delu paziti na druge

osebe, predvsem na otroke.

Uporabnik mora paziti na to, da se v de-

lovnem območju ne nahajajo predmeti,

ki bi jih vrtljiva plošča lahko zajela in za-

lučala v prostor.

106 SL

– 4

Odstranjevanje transportne zaščite

Vstavljanje držala blazinice

Slika

Slika

Odstranite prvič in pred uporabo tran-

Napravo položite na tla tako, da je polir-

sportno zaščito tako, da jo potegnete

na glava pravokotno na površino.

stran.

Držalo blazinice enostavno potisnite v

nosilec. Pazite na to, da se nastavki dr-

Sestavljanje in nameščanje držala

žala blazinice dobro zaskočijo v nosilec.

Slika

Za odvzem držala blazinice enostavno

Oba dela držala staknite skupaj in zava-

potegnite stran.

rujte s priloženim vijakom in matico.

Natikanje polirnih blazinic

Kompletno držalo vtaknite v polirno gla-

vo in fiksirajte z vijakom.

Slika

Opozorilo: Pri tem pazite na položaj

Polirne blazinice nataknite na držalo

omrežnega priključnega kabla.

blazinice, pazite na sredinsko naravna-

Slika

nost.

Omrežni priključni kabel pritisnite v fi-

Za odvzem polirne blazinice enostavno

ksiranja in napeto potegnite.

potegnite stran.

Priključitev gibke sesalne cevi

Pospravljanje polirnih blazinic

Slika

Polirne blazinice je mogoče shraniti v

Raven konec gibke sesalne cevi vtakni-

spodnjem delu tekstilne vrečke v loče-

te v polirno glavo, zvit konec v priključek

nem predelku.

na držalu.

Uporaba

Pritrditev mošnje iz blaga

Opozorilo:

Slika

Vedno delajte z vstavljeno filtrsko vrečko.

Najprej pritisnite zgornji del tekstilne

Pozor

vrečke v nosilec, dokler se ne zaskoči.

Preden vtaknete omrežni vtič, morate za-

Nato spodnji del pritrdite na držalu z

gotoviti, da se držalo nahaja v navpičnem

velcro trakom.

položaju. V tem položaju je naprava izklo-

Vstavljanje filtrske vrečke

pljena.

Slika

Slika

Obrnite zgornji kavelj za kabel in snemi-

Odprite zadrgo tekstilne vrečke.

te omrežni priključni kabel. Vtaknite

Vstavite filtrsko vrečko in karton z odpr-

omrežni vtič v vtičnico.

tino potisnite preko nastavka dokler se

Slika

ne zaskoči. Ponovno preverite pravilen

Začnite premikati napravo, v ta namen

nased filtrske vrečke.

s pedalom deblokirajte držalo in ročaj

Tekstilno vrečko ponovno zaprite z za-

potegnite k sebi.

drgo.

Za zaustavitev vrnite držalo v navpičen

položaj, dokler se ne zaskoči.

– 5

107SL

Popolna nega

Vmesna nega

Priporoča se izvesti popolno nego 2 - 3 krat

Glede na potrebo in obremenitev tal

letno.

(stopinje, pasovi..) se lahko negovalni

sloj večkrat polira, ne da bi prej na novo

Oččenje tal umazanije

nanesli negovalno sredstvo.

Oblogo/tla pometite, posesajte ali po

potrebi vlažno obrišite.

Zaključek obratovanja

Nanašanje negovalnega sredstva

Držalo ponovno postavite v navpični

Negovalno sredstvo z močo enakomer-

položaj. Naprava se izklopi.

no nanesite na tla. Pustite, da se teme-

Slika

ljito posuši

Iztaknite omrežni vtič in omrežni pri-

Opozorila: Upoštevajte opozorila za

ključni kabel navijte okoli kljuke, name-

uporabo proizvajalcev talnih oblog in

ščene na držalu. Zgornjo kljuko za

proizvajalcev negovalnih sredstev!

kabel najprej obrnite navzgor.

Ne uporabljajte negovalnih sredstev, ki

vsebujejo topila.

Transport naprave

Poliranje

Prosimo pazite na to, da se napravo premi-

Slika

ka na transportnih kolescih, če se jo želi

Površino večkrat prevozite kot prikaza-

premestiti na kraj shranjevanja ali v drug

no na sliki, dokler ni dosežen želen

prostor.

lesk.

Slika

Delujočo napravo vedno premikajte. Ne

V ta namen ročaj nagnite nazaj in na-

zadržujte se dolgo na enem mestu, si-

pravo vlecite.

cer lahko na talni oblogi nastanejo po-

Shranjevanje naprave

škodbe.

Ob daljši neuporabi naprave se priporoča

Opozorilo: Upoštevajte podatke proi-

pritrditi transportno zaščito.

zvajalca glede pohodnosti oz. premika-

Slika

nja pohištva. Priporočamo, da počakate

Napravo položite na tla tako, da je polir-

najmanj 12 ur. V tem času lahko po po-

na glava pravokotno na površino.

lirani površini hodite previdno in ne v tr-

dnih čevljih. Ne premikajte pohištva, ne

Držalo blazinice snemite z naprave in

nanašajte vode na oblogo.

položite v shranjevalni predelek.

Transportno zaščito na eni strani priti-

Vzdrževalna nega

snite v nosilec držala blazinice in trdno

Priporoča se, da vzdrževalno nego izvede-

držite. Drugo stran transportne zaščite

te enkrat mesečno, da ponovno dosežete

trdno pritisnite v nosilec drugega držala

enakomeren lesk.

blazinice in zaskočite.

Glede na proizvajalca negovalnih sred-

Napravo hranite v stoječem položaju v

stev se lahko negovalno sredstvo vne-

suhem prostoru.

se neposredno v vodo za brisanje.

Prosimo, da upoštevate opozorila proi-

zvajalcev talnih oblog in proizvajalcev

negovalnih sredstev!

Nato površino spolirajte.

108 SL

– 6

Nega in vzdrževanje

Tehnični podatki

Nevarnost poškodb

Napetost 230 V

Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli

izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz

Vrsta toka 1~50/

Hz

vtičnice.

60

Ččenje naprave in pribora

Razred zaščite II

Opozorilo

Priključna moč 600 W

Ne uporabljajte sredstev za poliranje, či-

Število vrtljajev, polirni

1000 v/

ščenje stekla ali večnamenskih čistil! Na-

koluti

min

prave nikoli ne potapljajte pod vodno

gladino.

Teža 7 kg

Ččenje polirnih blazinic

Dimenzije 385 x

mm

Polirne blazinice po vsakem obratova-

340 x

nju odstranite in iztepite. Po potrebi

1155

operite in pustite, da se posuši.

Opozorilo: Možno strojno pranje do bis

Prostornina, filtrska

4l

60 °C, ne uporabljajte mehčalca, ne su-

vrečka

šite v sušilnem stroju.

Suhe polirne blazinice položite v shra-

Pridržana pravica do tehničnih spre-

njevalni predelek.

memb!

Vstavljanje filtrske vrečke

Filtrske vrečke redno menjajte.

Glejte v ta namen poglavje „Vstavljanje

filtrske vrečke“.

Menjanje polirnih blazinic

Redno preverjatje stanje polirnih blazinic,

pri obrabi zamenjajte.

Glejte v ta namen poglavje „Natikanje

polirnih blazinic“.

Pomoč pri motnjah

Nemirno delujoči koluti / klopotajoč

hrup

Hrup je sistemsko pogojen. Naprava ni

bila shranjena s transportno zaščito.

Hrup pri poliranju po določenem času

sam od sebe izgine.

– 7

109SL

Poseben pribor

Za to napravo lahko dokupite naslednji posebni pribor:

kamnita tla / linolej / PVC

Optimalna nega in zaščita za matirana

umetna in naravna kamnita tla, linolej in

PVC.

Polirne blazinice za kamen / linolej /

PVC (3 kom.)

(naroč. št. 2.863-198.0)

Talna nega matiranega kamna

RM 532 (1 L.)

(naroč. št. 6.295-776.0)

Voskan parket / lesena tla z oljno-voskano apreturo

Optimalna nega in zaščita za voskan par-

ket ali lesena tla z oljno-voskano apreturo.

Polirne blazinice za voskan parket

(3 kom.)

(naroč. št. 2.863-196.0)

Talna nega voskanega parketa

RM 530 (1 L.)

(naroč. št. 6.295-778.0)

Lakirani parket / pluta / laminat

Optimalna nega in zaščita za lakirana par-

ketna, laminatna in plutovinasta tla.

Polirne blazinice za lakiran parket /

pluto / laminat (3 kom.)

(naroč. št. 2.863-197.0)

Talna nega lakiranega parketa

RM 531 (1 L.)

(naroč. št. 6.295-777.0)

Drug poseben pribor

Temeljno čistilo za trde površine

RM 533 (1 L.)

(naroč. št. 6.295-775.0)

Za temeljito odstranjevanje starih nego-

valnih slojev in trdovratnih umazanij na

kamnu, linoleju, PVC-ju.

Univerzalne polirne blazinice

(3 kom.)

(naroč. št. 2.863-193.0)

Filtrske vrečke (3 kom)

(naroč. št. 6.904-128.0)

110 SL

– 8

Urządzenie należy stosować tylko z

Spis treści

oryginalnymi workami filtrującymi, ory-

Polski

ginalnymi częściami zamiennymi, akce-

Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . .3

soriami lub przystawkami specjalnymi.

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .4

Działające urządzenie należy stale po-

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .5

ruszać. Nie zatrzymywać się długo na

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

jednym miejscu, w przeciwnym wypad-

Zakończenie pracy . . . . . . . PL . . .7

ku mogą powstać szkody na wykładzi-

Czyszczenie i konserwacja PL . . .8

nie podłogowej.

Pomoc w usuwaniu usterek PL . . .8

Zawsze należy przestrzegać wskazó-

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .8

wek producenta wykładziny podłogowej

Wyposażenie specjalne . . . PL . . .9

i środka pielęgnacyjnego!

Producent nie ponosi odpowiedzialności za

ewentualne szkody powstałe w wyniku

Instrukcje ogólne

użytkowania niezgodnego z przeznacze-

Szanowny Kliencie!

niem lub nieprawidłowej obsługi.

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiały użyte do opakowania na-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

dają się do recyklingu. Opakowania

niejszego wykorzystania lub dla następne-

nie należy wrzucać do zwykłych pojemni-

go użytkownika.

ków na śmieci, lecz do pojemników na su-

rowce wtórne.

Użytkowanie zgodne z

Zużyte urządzenia zawierają cenne

przeznaczeniem

surowce wtórne, które powinny być

To urządzenie zostało opracowane do

oddawane do utylizacji. Z tego powo-

użytku prywatnego i nie jest przezna-

du należy usuwać zużyte urządzenia za

czone do zastosowania przemysłowe-

pośrednictwem odpowiednich systemów

go.

utylizacji.

Urządzenie umożliwia polerowanie

Wskazówki dotyczące składników (RE-

podłóg drewnianych, laminatów, podłóg

ACH)

kamiennych, linoleum oraz podłóg z

Aktualne informacje dotyczące składników

PCW.

znajdują się pod:

Urządzenie przeznaczone jest tylko do

www.kaercher.com/REACH

zasysania pozostałości ścierania pod-

czas polerowania.

Urządzenie nie jest odkurzaczem! Nie

nadaje się do odkurzania suchego bru-

du!

Nie używać środków pielęgnacyjnych

zawierających rozpuszczalniki.

Urządzenie nie może być stosowane na

wykładzinach dywanowych itp.

Urządzenie należy obciążyć dodatko-

wym obciążnikiem.

Urządzenia nie można używać ani

przechowywać na wolnym powietrzu

lub w warunkach wilgotnych.

– 3

111PL

Chronić urządzenie przed zmianami

Gwarancja

pogody, wilgocią i źródłami ciepła.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Zastosowanie

rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-

Przy dłuższych przerwach w pracy na-

stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne

leży wyłączyć urządzenie przy użyciu

usterki urządzenia usuwane są w okresie

wyłącznika głównego / wyłącznika albo

gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane

wyjąć wtyczkę z gniazdka.

są błędem materiałowym lub produkcyj-

Niniejsze urządzenie nie jest przezna-

nym. W przypadku roszczenia gwarancyj-

czone do użytku przez osoby (włącznie

nego proszę zwrócić się z urządzeniem

z dziećmi) z ograniczonymi możliwoś-

wraz z wyposażeniem i dowodem kupna

ciami psychofizycznymi albo nie posia-

do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe-

dające doświadczenia i/lub wiedzy,

go autoryzowanego punktu serwisowego.

chyba że są one nadzorowane przez

(Adres znajduje się na odwrocie)

osobę odpowiedzialną za ich bezpie-

Serwis firmy

czeństwo albo otrzymały od niej wska-

zówki, w jaki sposób używać tego

W przypadku pytań lub usterek prosimy

urządzenia. Dzieci powinny być nadzo-

zwrócić się do najbliższego oddziału firmy

rowane, żeby uniknąć wykorzystywania

KÄRCHER.

urządzenia do zabawy.

(Adres znajduje się na odwrocie)

Użytkownik ma obowiązek używania

Zamawianie części zamiennych i

urządzenia zgodnie z jego przeznacze-

akcesoriów specjalnych

niem. Podczas pracy urządzenia musi

on uwzględniać warunki panujące w

Wybór najczęściej potrzebnych cześci za-

otoczeniu i uważać na inne osoby,

miennych znajduje się na końcu instrukcji

zwłaszcza dzieci.

obsługi.

Osoba obsługująca powinna zwracać

Części zamienne i akcesoria dostępne są u

uwagę, aby w obszarze pracy nie znaj-

sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄR-

dowały się żadne przedmioty, który

CHER.

mogą zostać wychwycone przez tarczę

(Adres znajduje się na odwrocie)

obrotową i odrzucone z duża siłą.

Wskazówki bezpieczeństwa

Transport

Zasilanie elektryczne

Podczas transportu urządzenia należy

wyłączyć silnik i pewnie zamocować

Odkurzacz podłączyć do sieci elek-

urządzenie.

trycznej po sprawdzeniu zgodności pa-

rametrów sieci zamieszczonych na

Konserwacja

tabliczce znamionowej.

Przed przystąpieniem do wszelkich

Nigdy nie dotykać kabla sieciowego

prac w obrębie urządzenia należy odłą-

mokrą dłonią.

czyć przewód sieciowy od zasilania.

Aby odłączyć urządzenie od sieci, nie

Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i

ciągnąć za kabel instalacyjny, lecz za

wymiany części, w urządzeniu mogą

wtyczkę.

być przeprowadzane jedynie przez au-

Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-

toryzowany serwis.

ciowego lub przedłużacza w wyniku np.

zgniecenia, złamania, szarpnięcia itp.

Kabel chronić przed wysokimi tempera-

turami, olejem i ostrymi krawędziami.

112 PL

– 4

Uruchamianie

Podłączanie wężyka do zasysania

Rysunek

Opis urządzenia

Prostą końcówkę wężyka nałożyć na

1Głowica polerująca

głowicę polerującą, zakrzywioną koń-

cówkę włożyć na przyłącze trzonka.

2 Przycisk nożny do odblokowania trzon-

ka

Mocowanie worków tekstylnych

3 Trzonek

Rysunek

4 Przewód zasilający z wtyczką

Najpierw wcisnąć górną część worka

5 Przechowywanie, kabel sieciowy

tekstylnego do elementu mocującego,

6 Uchwyt

aż zaskoczy.

7Wąż ssący

Następnie zamocować dolną jego

8 Worek tekstylny

część do trzonka za pomocą taśmy z

9 Worek filtracyjny

zatrzaskami.

10 Schowek na poduszki polerujące

Wkładanie worka filtrującego

11 Poduszki polerujące

12 Oprawka poduszki

Rysunek

13 Przyłącze węża ssącego

Otworzyć zamek błyskawiczny worka

tekstylnego.

14 Rolki transportowe

Wł

ożyć worek filtra i przecisnąć karton z

15 Mocowania kabla zasilającego (4x)

otworem przez króciec, aż zaskoczy.

16 Zabezpieczenie transportowe

Jeszcze raz sprawdzić właściwe osa-

Usuwanie zabezpieczenia

dzenie worka filtra.

transportowego

Ponownie zamknąć worek tekstylny za

pomocą zamka błyskawicznego.

Rysunek

Jeden raz i przed użyciem urządzenia

należy usunąć zabezpieczenia trans-

portowe.

Zmontować trzonek i umieścić na

swoim miejscu

Rysunek

Zestawić obydwie części trzonka i za-

bezpieczyć za pomocą dołączonej śru-

by z nakrętką.

Cały trzonek włożyć do głowicy poleru-

jącej i zamocować przy użyciu śruby.

Wskazówka: Zważać na właściwe po-

łożenie kabla zasilającego.

Rysunek

Docisnąć kabel zasilający do mocować

i napiąć go.

– 5

113PL

Wkładanie oprawek poduszek

Pełna pielęgnacja

Rysunek

Zaleca się przeprowadzenie pełnej pielęg-

Położyć urządzenie na ziemi, tak by

nacji 2 - 3 razy do roku.

głowica polerująca stała pionowo w sto-

Wyczyszczenie podłoża z brudu

sunku do powierzchni.

Zamieść wykładzinę/podłogę, zassać

Wcisnąć oprawkę poduszki do elemen-

wzgl. w razie potrzeby przetrzeć wilgot-

tu mocującego. Zwrócić uwagę, aby

ną ścierką.

noski oprawek poduszek dobrze za-

Nakładanie środka pielęgnacyjnego

trzasnęły się w elemencie mocującym.

Równomiernie nałożyć środek pielęg-

Aby wyjąć oprawki poduszek, należy je

nacyjny na podłodze za pomocą mopa

po prostu pociągnąć.

do wycierania. Całkowicie osuszyć.

Nakładanie poduszek polerujących

Wskazówki: Przestrzegać wskazówek

producenta wykładziny podłogowej i

Rysunek

środka pielęgnacyjnego!

Nałożyć poduszki polerujące na opraw-

Nie używać środków pielęgnacyjnych

ki poduszek, zwrócić uwagę na ułoże-

zawierających rozpuszczalniki.

nie na środku.

Aby wyjąć poduszki polerujące, należy

Polerowanie

je po prostu pociągnąć.

Rysunek

Kilkakrotnie przejechać po powierzchni

Przechowywanie poduszek

w sposób pokazany na ilustracji, aż do

polerujących

osiągnięcia żądanego połysku.

Poduszki polerujące można przecho-

Działające urządzenie należy stale po-

wywać w dolnej części worka tekstylne-

ruszać. Nie zatrzymywa

ć się długo na

go w oddzielnej przegródce.

jednym miejscu, w przeciwnym wypad-

ku mogą powstać szkody na wykładzi-

Obsługa

nie podłogowej.

Wskazówka:

Wskazówka: Przestrzegać zaleceń

producenta dotyczących chodzenia

Pracowa

ć zawsze przy użyciu wstawione-

wzgl. przesuwania mebli. My zalecamy

go worka filtra.

odczekać przynajmniej 12 godzin. W

Uwaga

tym czasie ostrożnie chodzić po wypo-

Przed włożeniem wtyczki w gnieździe sie-

lerowanej powierzchni i nie chodzić w

ciowym należy upewnić się, czy trzonek

butach używanych na ulicy. Nie przesu-

znajduje się w położeniu pionowym. W tym

wać mebli, nie wylewać wody na podło-

położeniu urządzenie jest wyłączone.

gę.

Rysunek

Przekręcić górny hak kabla i wyjąć ka-

bel zasilający. Włożyć wtyczkę siecio-

wą do gniazdka.

Rysunek

Uruchomić urządzenie, w tym celu od-

blokować trzonek za pomocą przycisku

nożnego i pociągnąć do siebie rączkę.

Aby zatrzymać urządzenie, trzonek

umieścić w położeniu pionowym, aż do

jego zaskoczenia.

114 PL

– 6

Zabiegi pielęgnacyjne

Przechowywanie urządzenia

Zaleca się raz w miesiącu przeprowadzić

Zaleca się w czasie dłuższego przestoju

czyszczenie pielęgnacyjne w celu osiąg-

zamocować zabezpieczenie transportowe

nięcia równomiernego połysku.

przy urządzeniu.

Stosownie do zaleceń producenta środ-

Rysunek

ka pielęgnacyjnego, środek ten można

Położyć urządzenie na ziemi, tak by

umieścić bezpośrednio w wodzie do

głowica polerująca stała pionowo w sto-

wycierania. Przestrzegać wskazówek

sunku do powierzchni.

producenta wykładziny podłogowej i

Oprawki poduszek wyjąć z urządzenia i

środka pielęgnacyjnego!

umieścić w miejscu przechowywania.

Następnie wypolerować powierzchnię.

Docisnąć jedną stron

ę zabezpieczenia

transportowego do elementu mocują-

Pielęgnacja przejściowa

cego oprawy poduszki i przytrzymać.

W zależności od stopnia obciążenia

Drogą stronę mocno docisnąć do za-

podłoża (ślady stóp, smugi...) można

bezpieczenia transportowego w ele-

kilkakrotnie polerować warstwę pielęg-

mencie mocującym drugiej oprawki

nacyjną nie nakładając uprzednio no-

poduszki, aż zaskoczy.

wego środka pielęgnacyjnego.

Urządzenie przechowywać w suchym

pomieszczeniu.

Zakończenie pracy

Umieścić trzonek ponownie w poł

oże-

niu pionowym. Urządzenie wyłącza się.

Rysunek

Wyjąć wtyczkę z gniazda i owinąć kabel

zasilający wokół haka zamocowanego

na trzonku. Przedtem przekręcić hak

kabla ku górze.

Transport urządzenia

Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie poru-

szane było na rolkach transportowych, gdy

jest przesuwane do miejsca przechowywa-

nia lub innego pomieszczenia.

Rysunek

W tym celu odchylić uchwyt ku dołowi i

pociągnąć urządzenie.

– 7

115PL

Czyszczenie i konserwacja

Dane techniczne

Ryzyko obrażeń

Napięcie 230 V

Przed przystąpienie do konserwacji urzą-

dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-

Rodzaj prądu 1~50/

Hz

ka sieciowego.

60

Czyszczenie urządzenia i

Klasa ochronności II

akcesoriów

Pobór mocy 600 W

Uwaga

Prędkość obrotowa,

1000 obr./

Nie stosować mleczka do szorowania,

tarcze polerskie

min

środka do czyszczenia szkła ani uniwersal-

nego środka czyszczącego! Nigdy nie za-

Ciężar 7 kg

nurzać urządzenia w wodzie.

Wymiary 385 x

mm

Czyszczenie poduszek polerujących

340 x

Po każdym użyciu poduszki polerujące

1155

wyjąć i wytrzepać. W razie potrzeby wy-

płukać i wysuszyć.

Objętość, worek filtra 4 l

Wskazówka: Możliwe jest mycie ma-

szynowe do 60°C, nie używać płynu

Zmiany techniczne zastrzeżone!

zmiękczającego, nie suszyć w suszarce

do bielizny.

Suche poduszki polerujące położyć w

schowku.

Wkładanie worka filtrującego

Worek filtrujący wymieniać regularnie.

Patrz rozdział „Wkładanie worka filtra“.

Wymiana poduszek polerujących

Regularnie sprawdzać stan poduszek pole-

rujących, jeżeli są zużyte, należy je wymie-

nić na nowe.

Patrz rozdział „Nakł

adanie poduszek

polerujących“.

Pomoc w usuwaniu usterek

Nierówno obracające się tarcze /

klekotanie

Klekotanie zależy od systemu. Urzą-

dzenie nie było przechowywane przy

użyciu zabezpieczenia transportowego.

Klekotanie znika samo po pewnym cza-

sie przy polerowaniu.

116 PL

– 8

Wyposażenie specjalne

Do tego urządzenia można dokupić następujące wyposażenie specjalne:

Środek do czyszczenia podłoży kamiennych / linoleum / PCW

Optymalna pielęgnacja i ochrona dla pod-

łóg matowych z kamienia sztucznego i na-

turalnego, z linoleum i PCW.

Poduszki do polerowania kamienia /

linoleum / PCW (3 szt.)

(Nr kat. 2.863-198.0)

Preparat do pielęgnacji podłóg mato-

wych z kamienia RM 532(1 litr)

(Nr katalogowy 6.295-776.0)

Parkiet woskowany / podłogi drewniane z wykończeniem olejowo-wosko-

wym

Optymalna pielęgnacja i ochrona parkietu

woskowanego lub podłóg drewnianych z

wykończeniem olejowo-woskowym.

Poduszki polerujące do pielęgnacji

parkietu woskowanego (3 szt.)

(Nr kat. 2.863-196.0)

Preparat do pielęgnacji parkietu wo-

skowanego RM 530 (1 litr)

(Nr katalogowy 6.295-778.0)

Parkiet lakierowany / korkowy / laminowany

Optymalna pielęgnacja i ochrona parkietów

lakierowanych, podłóg laminowanych i kor-

kowych.

Poduszki polerujące do pielęgnacji

parkietu lakierowanego / korkowego

/ laminowanego (3 szt.)

(Nr kat. 2.863-197.0)

Preparat do pielęgnacji parkietu la-

kierowanego RM 531 (1 litr)

(Nr katalogowy 6.295-777.0)

– 9

117PL

Dalsze wyposażenie specjalne

Preparat do gruntownego czyszcze-

nia twardych powierzchni RM 533

(1 litr)

(Nr katalogowy 6.295-775.0)

Do gruntownego usuwania zużytych

powierzchni połyskowych i stwardnia-

łych zanieczyszczeń na kamieniu, lino-

leum, PCW.

Poduszki polerujące uniwersalne

(3 szt.)

(Nr kat. 2.863-193.0)

Worki filtra (3 szt.)

(Nr kat. 6.904-128.0)

118 PL

– 10

Aparatul trebuie folosit numai cu saci de

Cuprins

filtrare originali, respectiv piese de

Românete

schimb, accesorii şi accesorii op

ţionale

Observaţii generale . . . . . . RO . . .3

originale.

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .4

În stare de funcţionare aparatul trebuie

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .4

deplasat în continuu. Nu lăsaţi aparatul

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

pornit mult timp într-un loc, altfel pot in-

Încheierea utilizării . . . . . . . RO . . .6

terveni deteriorări ale podelei.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7

Respectaţi indicaţiile producătorului de

Depanarea . . . . . . . . . . . . . RO . . .7

podea şi ale producătorului de soluţii de

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7

îngrijire!

Accesorii opţionale . . . . . . . RO . . .8

Producătorul nu răspunde pentru eventua-

lele daune rezultate în urma utilizării neco-

respunzătoare sau a manipulării incorecte.

Observaţii generale

Protecţia mediului înconjurător

Mult stimate client,

Înainte de prima utilizare a apa-

Materialele de ambalare sunt reci-

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

clabile. Ambalajele nu trebuie arun-

uni original, respectaţi instrucţiunile

cate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

un centru de colectare şi revalorificare a

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

deşeurilor.

posesori.

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Utilizarea corectă

unui proces de revalorificare. Din

Acest aparat este prevăzut pentru uzul

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele

casnic şi nu este conceput pentru solici-

de colectare abilitate pentru eliminarea

tările aferente utilizării în scop comerci-

aparatelor vechi.

al.

Observaţii referitoare la materialele con-

Aparatul este destinat pentru lustruirea

ţinute (REACH)

podelelor din lemn, din laminat, a gresi-

Informaţii actuale referitoare la materialele

ei şi a linoleului cât şi a pardoselilor

conţinute puteţi găsi la adresa:

PVC.

www.kaercher.com/REACH

Aparatul poate fi folosit numai pentru

Condiţii de garanţie

aspirarea particulelor rezultate în urma

lustruirii.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Aparatul nu este un aspirator! A nu se

ranţie publicate de reţeaua noastră de des-

folosi pentru aspirarea murdăriei usca-

facere. Eventuale defecţiuni ale aparatului

te!

dumneavoastră, care survin în perioada de

Nu utilizaţi soluţii de îngrijire cu conţinut

garanţie şi care sunt cauzate de defecte de

de solvenţi.

fabricaţie sau de material, se repară în mod

gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni

Nu este permisă curăţarea covoarelor

care se încadrează în garanţie, prezentaţi

sau a altor suprafeţe asemănătoare.

aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpă-

Nu este permisă prevederea aparatului

rare la centrul de desfacere sau cea mai

cu greutăţi suplimentare.

apropiată unitate de reparaţii autorizată.

Aparatul nu trebuie folosit şi nu trebuie

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

depozitat în aer liber sau în condiţii de

umiditate.

– 3

119RO

aceasta în privinţa utilizării. Nu lăsaţi

Service-ul autorizat

copii nesupravegheaţi, pentru a vă asi-

Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni

gura, că nu se joacă cu aparatul.

reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la

Operatorul trebuie să folosească apara-

dispoziţie cu plăcere în continuare.

tul conform specificaţiilor acestuia.

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

Acesta trebuie să respecte condiţiile lo-

cale şi în timpul utilizării să fie atent la

Comandarea pieselor de schimb şi

terţi, în special la copii.

a accesoriilor speciale

Operatorul trebuie să se asigure că în

O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel

zona de lucru nu se află obiecte care

mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor

pot fi prinse de discul aflat în rotaţie şi

de utilizare.

aruncate prin aer.

Piese de schimb şi accesorii puteţi procura

Transportul

de la comerciant sau de la filiala KÄR-

În timpul transportării aparatului, moto-

CHER.

rul trebuie scos din funcţiune şi aparatul

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

trebuie fixat şi asigurat.

Măsuri de siguranţă

Întreţinerea

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat

Alimentarea cu curent

scoateţi ştecherul din priză.

Racordaţi şi puneţi în funcţiune aparatul

Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi

numai conform plăcuţei cu datele de

înlocuirea pieselor de schimb se vor

construcţie ale aparatului.

face doar de service-ul autorizat.

Nu prindeţi ştecherul cu mâinile ude.

Pentru a decupla aparatul de la reţeaua

Punerea în funcţiune

de curent, nu trageţi de cablul de ali-

mentare, ci de ştecher.

Descrierea aparatului

Cablul de alimentare sau prelungitorul

1 Cap de lustruire

nu trebuie deteriorat sau distrus prin

2 Comutator de picior pentru deblocarea

strivire, tragere sau alte acţiuni similare.

tubului

Feriţi cablul de căldură, uleiuri şi muchii

3 Tub

ascuţite.

4 Cablu de alimentare cu ştecăr

Protejaţi aparatul împotriva influenţelor

5 Depozitarea, cablul de alimentare

meteorologice externe, a umidităţii şi a

surselor de căldură.

6 Mâner

7 Furtun pentru aspirare

Domenii de utilizare

8 Sac textil

În cazul unor perioade mai lungi de re-

9 Sac filtrant

paus opriţi aparatul de la comutatorul

principal / aparatului sau scoateţi apa-

10 Cutie de depozitare pentru discurile de

ratul din priză.

lustruire

Acest aparat nu este destinat pentru a fi

11 Discuri de lustruire

utilizat de către persoane (inclusiv co-

12 Suport disc

pii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau

13 Racord pentru aspirare

mintale limitate sau de către persoane-

14 Role de transport

le, care nu dispun de experienţa şi/sau

15 Elemente de fixare pentru cablul de ali-

cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor

mentare (4x)

cazuri, în care ele sunt supravegheate

16 Dispozitiv de siguranţă pentru transport

de o persoană responsabilă de siguran-

ţa lorsau au fost instruite de către

120 RO

– 4