Karcher FP 303 – страница 2

Инструкция к Стерилизатору Karcher FP 303

Italiano

Spostare sempre l'apparecchio in fun-

Indice

zione. Non fermarsi a lungo su un punto

altrimenti il pavimento si potrebbe dan-

Avvertenze generali . . . . . . IT . . .3

neggiare.

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .4

Si prega di osservare sempre le indica-

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

zioni del produttore del rivestimento del

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

pavimento e del detergente!

Terminare il lavoro . . . . . . . IT . . .6

Il produttore non è responsabile per even-

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .7

tuali danni causati dall'uso improprio e/o

Risoluzione guasti . . . . . . . IT . . .7

uso che non corrisponde a quello conforme

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

a destinazione.

Accessori optional . . . . . . . IT . . .8

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

Avvertenze generali

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

Gentile cliente,

domestici, ma consegnati ai relativi centri di

Prima di utilizzare l'apparecchio

raccolta.

per la prima volta, leggere le

Gli apparecchi dimessi contengono

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

materiali riciclabili preziosi e vanno

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

perciò consegnati ai relativi centri di

dita dell'apparecchio.

raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-

parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-

Uso conforme a destinazione

colta differenziata.

Questo apparecchio è concepito per il

Avvertenze sui contenuti (REACH)

solo uso domestico e non deve essere

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

adibito ad uso commerciale o industria-

disponibili all'indirizzo:

le.

www.kaercher.com/REACH

L’apparecchio consente di lucidare pa-

Garanzia

vimenti di legno, laminati, pavimenti di

pietra, linoleum e pavimenti in PVC.

In tutti i paesi sono valide le condizioni di

L’apparecchio è idoneo soltanto per

garanzia pubblicate dalla nostra società di

l’aspirazione della polvere e dei residui

vendita competente. Entro il termine di ga-

derivanti dalla lucidatura.

ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali

L’apparecchio non è un aspirapolvere!

guasti all’apparecchio, se causati da un di-

Non utilizzare per l’aspirazione di spor-

fetto di materiale o di produzione. Nei casi

co secco!

previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi

al proprio rivenditore, oppure al più vicino

Non usare detergenti contenenti sol-

centro di assistenza autorizzato, esibendo

venti.

lo scontrino di acquisto.

L'apparecchio non deve essere utilizza-

(Indirizzo vedi retro)

to su tappeti o simili.

Non appesantire l’apparecchio con ulte-

Servizio assistenza

riori pesi.

In caso di domande o anomalie la filiale

L’apparecchio non deve essere adope-

KÄRCHER è felice di poterla aiutare.

rato o riposto all’aperto e in presenza di

(Indirizzo vedi retro)

umidità.

Utilizzare esclusivamente sacchetti fil-

tro originali, pezzi di ricambio originali,

accessori e accessori optional originali.

– 3

21IT

lavoro all’eventuale presenza di terzi,

Ordinare ricambi e accessori

soprattutto bambini.

speciali

Fare sempre attenzione che la zona di

La lista dei pezzi di ricambio più comuni è

lavoro sia sgombra da oggetti, che ve-

riportata alla fine del presente manuale

nendo a contatto con il disco rotante

d'uso.

potrebbero venire scagliati lontano.

I ricambi e gli accessori sono reperibili

Trasporto

presso il rivenditore di fiducia o una filiale

Durante il trasporto dell’apparecchio il

KÄRCHER.

motore deve essere spento – assicurar-

(Indirizzo vedi retro)

si inoltre che l’apparecchio sia in posi-

Norme di sicurezza

zione stabile e sicura.

Manutenzione

Allacciamento alla rete elettrica

Estrarre la spina di alimentazione prima

Accendere e mettere in funzione l’appa-

di effettuare interventi sull'apparecchio.

recchio solo in conformità alla targhetta.

Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-

Non toccare mai la spina di alimentazio-

venti di riparazione e la sostituzione di

ne con le mani bagnate.

pezzi di ricambio dell'apparecchio van-

Non scollegare la spina dalla presa ti-

no effettuati esclusivamente dal servi-

rando il cavo di collegamento.

zio assistenza autorizzato.

Aver cura di non danneggiare il cavo di

alimentazione o il cavo prolunga pas-

Messa in funzione

sandovi sopra con l’apparecchio,

schiacciandoli o tirandoli in alcun modo.

Descrizione dell’apparecchio

Proteggere il cavo dal calore e dal con-

1 Testa lucidante

tatto con oli o spigoli taglienti.

2 Tasto a pedale per lo sblocco del mani-

Proteggere l'apparecchio da intempe-

co

rie, umidità e fonti di calore.

3 Manico

Impiego

4 Cavo di allacciamento alla rete con spi-

In caso di pause di esercizio prolungate

na

disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

5 Custodia, cavo di allacciamento alla

re principale / interruttore dell'apparec-

rete

chio o tirare la spina di rete.

6 Impugnatura

Questo apparecchio non è destinato

7 Tubo flessibile di aspirazione

all’uso da parte di persone (compresi

8 Sacco raccoglipolvere in tessuto

bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali

9 Sacchetto filtro

o intellettuali limitate o carenti di espe-

10 Scomparto di conservazione per pad lu-

rienza e/o conoscenze, a meno che co-

cidante

storo non vengano sorvegliati da una

11 Pad lucidanti

persona responsabile della loro sicu-

12 Sostegno per pad

rezza o ricevano da questa istruzioni

sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i

13 Raccordo tubo flessibile di aspirazione

bambini per assicurarsi che non giochi-

14 Rotelle di trasporto

no con l’apparecchio.

15 Fissaggi per cavo di allacciamento alla

Utilizzare sempre l’apparecchio confor-

rete (4x)

memente alla destinazione d’uso te-

16 Protezione per il trasporto

nendo in considerazione le condizioni

locali e prestando attenzione durante il

– 4

22 IT

Rimuovere la protezione per il

Introdurre il sostegno per pad

trasporto

Figura

Figura

Posizionare l'apparecchio sul pavimen-

Prima della messa in funzione dell’ap-

to in modo tale che la testa lucidante sia

parecchio, togliere le protezioni per il

rivolta in verticale rispetto alla superfi-

trasporto.

cie.

Inserire semplicemente il sostegno per

Montare il manico ed applicarlo

pad nell'alloggiamento. Accertarsi che i

Figura

naselli dei sostegni per pad si agganci-

Assemblare le due parti del manico ed

no correttamente nell'alloggiamento.

assicurare con la vite ed il dado com-

Per la rimozione è sufficiente tirare il so-

preso nella fornitura.

stegno per pad.

Inserire l'intero manico nella testa luci-

Posizionare i pad lucidanti

dante e fissare con la vite.

Nota: Prestare attenzione alla posizio-

Figura

ne del cavo di allacciamento alla rete.

Posizionare i pad lucidanti sul sostegno

per pad ed accertarsi della corretta po-

Figura

sizione al centro.

Introdurre il cavo di allacciamento alla

rete nei fissaggi e stringere.

Per la rimozione dei pad lucidanti è suf-

ficiente estrarli dall’alloggiamento.

Collegare il tubo flessibile di

Conservare i pad lucidanti

aspirazione

I pad lucidanti possono essere conser-

Figura

vati nella parte inferiore del sacchetto di

Inserire l'estremità diritta del tubo flessi-

tessuto in uno scomparto a parte.

bile di aspirazione, inserire l'estremità

curva nell'attacco del manico.

Uso

Posizionare il sacco

Avviso:

raccoglipolvere in tessuto

Operare sempre con il sacchetto filtro inse-

Figura

rito.

Inserire prima la parte superiore del

Attenzione

sacco in tessuto nell'alloggiamento fino

Prima di inserire la spina, assicurarsi che il

al suo aggancio.

manico si trovi in posizione verticale. In

Successivamente fissare la parte infe-

questa posizione l’apparecchio è spento.

riore al manico con il nastro a velcro.

Figura

Inserire il sacchetto filtro

Ruotare il gancio superiore del cavo e

rimuovere il cavo di allacciamento alla

Figura

rete. Inserire la spina in una presa elet-

Aprire la cerniera del sacco di tessuto.

trica.

Inserire il sacchetto filtro e spingere il

Figura

cartone con l'apertura sul raccordo fino

Mettere in funzione l'apparecchio sbloc-

al suo aggancio. Controllare nuova-

cando il manico con il tasto a pedale e

mente la corretta posizione del sacchet-

tirando verso di se l'impugnatura.

to filtro.

Per spegnere l’apparecchio, riportare il

Chiudere nuovamente il sacchetto di

manico in posizione verticale fino al suo

tessuto con la cerniera.

aggancio.

– 5

23IT

Cura completa

Trattamento intermedio

Si consiglia di effettuare la cura completa 2

In base all'occorrenza e sollecitazione

- 3 volte all'anno.

del pavimento (tracce di scarpe, stri-

sce..) lo strato può essere lucidato nuo-

Liberare il pavimento dallo sporco

vamente senza applicare

Spazzare il rivestimento/pavimento op-

precedentemente dell'altro detergente.

pure all'occorrenza lavare umido.

Applicazione del detergente

Terminare il lavoro

Applicare il detergente con il mop in

Riportare il manico nella posizione ver-

modo uniforme sul pavimento. Far

ticale. L'apparecchio si spegne.

asciugare completamente

Figura

Note: Si prega di osservare le indica-

Staccare la spina di alimentazione e av-

zioni del produttore del rivestimento del

volgere il cavo di allacciamento alla rete

pavimento e del detergente!

intorno agli appositi ganci del manico.

Non usare detergenti contenenti sol-

Girare prima verso l'alto il gancio supe-

venti.

riore del cavo.

Lucidatura

Trasporto dell'apparecchio

Figura

Percorrere più volte la superficie come

L’apparecchio è munito di ruote, per spo-

illustrato nella figura fino al raggiungi-

starlo da un luogo all’altro quando non è in

mento della lucentezza desiderata.

funzione.

Spostare sempre l'apparecchio in fun-

Figura

zione. Non fermarsi a lungo su un punto

A tal fine inclinare il manico all'indietro e

altrimenti il pavimento si potrebbe dan-

spingere l'apparecchio.

neggiare.

Deposito dell’apparecchio

Nota: Rispettare le indicazioni del pro-

In caso di inutilizzo per un periodo prolun-

duttore in merito alla percorribilità o lo

gato dell'apparecchio si consiglia di fissare

spostamento di mobili. Consigliamo di

la protezione per il trasporto dell'apparec-

attendere almeno 12 ore. Durante que-

chio.

sto periodo percorrere la superficie luci-

Figura

data con cautela e non con scarpe da

Posizionare l'apparecchio sul pavimen-

strada. Non spostare mobili, non spar-

to in modo tale che la testa lucidante sia

gere acqua sul pavimento.

rivolta in verticale rispetto alla superfi-

Manutenzione

cie.

Consigliamo di effettuare la manutenzione

Rimuovere il sostegno per pad dall'ap-

una volta al mese per ottenere una lucen-

parecchio e posizionarlo in uno scom-

tezza uniforme.

parto.

In base al produttore del detergente

Premere e reggere la protezione per il

questo può essere aggiunto diretta-

trasporto su un lato nell'alloggiamento

mente all'acqua usata per la pulizia. Si

del sostegno per pad. Inserire e far ag-

prega di osservare le indicazioni del

ganciare l'altro lato della protezione per

produttore del rivestimento del pavi-

il trasporto nell'alloggiamento del se-

mento e del detergente!

condo sostegno per pad.

Successivamente lucidare la superficie.

Conservare l’apparecchio in un luogo

asciutto in posizione diritta.

– 6

24 IT

Cura e manutenzione

Dati tecnici

Rischio di lesioni

Tensione 230 V

Prima di ogni intervento di cura e di manu-

tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-

Tipo di corrente 1~50/

Hz

re la spina.

60

Pulire l’apparecchio e gli accessori

Grado di protezione II

Attenzione

Potenza allacciata 600 W

Non usare detergenti abrasivi, detergenti

Numero giri, dischi luci-

1000 giri/

per il vetro o detergenti universali! Non im-

danti

min.

mergere mai l'apparecchio in acqua.

Pulire i pad lucidanti

Peso 7 kg

Rimuovere dopo ogni utilizzo i pad luci-

Dimensioni 385 x

mm

danti e batterli. Se necessario sciac-

340 x

quare e far asciugare.

1155

Nota: Lavabile in lavatrice fino a 60 °C,

non usare alcun ammorbidente, non

Volume, sacchetto filtro 4 l

asiugare nell'asciugabiancheria.

Inserire i pad lucidanti nello scomparto

Con riserva di modifiche tecniche!

di conservazione.

Inserire il sacchetto filtro

Cambiare regolarmente il sacchetto filtro.

Vedere capitolo „Inserire il sacchetto fil-

tro“.

Sostituire i pad lucidanti

Controllare regolarmente che i pad lucidan-

ti siano in buono stato, se dovessero pre-

sentare segni di usura, è necessario

cambiarli.

Vedere capitolo „Posizionare i pad luci-

danti“.

Risoluzione guasti

Dischi rumorosi / rumore di battiti

L'apparecchio è dovuto al sistema.

L'apparecchio non è stato conservato

con la protezione per il trasporto. Il ru-

more scompare da solo dopo un po du-

rante la lucidatura.

– 7

25IT

Accessori optional

Per questo apparecchio è possibile acquistare i seguenti accessori opzionali:

pavimenti in pietra / linoleum / PVC

Trattamento ottimale e protezione per pavi-

menti opaci sintetici e pietre naturali, lino-

leum e PVC.

Pad lucidanti per pietra / linoleum /

PVC (3 pz.)

(Cod. d’ordin. 2.863-198.0)

Cura dei pavimenti, mattone opaco

RM 532 (1 litro)

(N. ordinazione 6.295-776.0)

Parquet cerato / pavimenti in legno con finish olio-cera

Trattamento ottimale e protezione per par-

quet cerato o pavimenti in legno con finish

olio-cera.

Pad lucidanti per parquet cerato

(3 pz.)

(Cod. d’ordin. 2.863-196.0)

Cura dei pavimenti per parquet cera-

to RM 530(1 litro)

(N. ordinazione 6.295-778.0)

Parquet sigillato / sughero / laminato

Trattamento ottimale e protezione per pavi-

menti in parquette sigillato, laminato e su-

ghero.

Pad lucidanti per parquet sigillato /

sughero / laminato (3 pz.)

(Cod. d’ordin. 2.863-197.0)

Cura dei pavimenti per parquet sigil-

lato RM 531(1 litro)

(N. ordinazione 6.295-777.0)

Altri accessori optional

Detergente base per superfici dure

RM 533(1 litro)

(N. ordinazione 6.295-775.0)

Per l'eliminazione accurata di vecchi

strati di prodotti di trattamento e dello

sporco più resistente su mattoni, lino-

leum, PVC.

Pad lucidanti universale (3 pz.)

(Cod. d’ordin. 2.863-193.0)

Sacchetto filtro (3 pz.)

(Cod. d’ordin. 6.904-128.0)

– 8

26 IT

Nederlands

Hat draaiende apparaat altijd bewegen.

Inhoud

Niet lang op één plaats blijven staan an-

ders kan de vloerbedekking beschadigd

Algemene instructies . . . . . NL . . .3

worden.

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .4

Gelieve altijd de instructies van de fabri-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .4

kant van de vloerbedekking en de on-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

derhoudsproducten in acht nemen!

Werking stopzetten. . . . . . . NL . . .6

De fabrikant is niet aansprakelijk voor

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

eventuele schade die ontstaat wanneer het

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .7

apparaat niet volgens de voorschriften of

Technische gegevens. . . . . NL . . .7

op een verkeerde manier wordt gebruikt.

Bijzondere toebehoren . . . . NL . . .8

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is her-

Algemene instructies

bruikbaar. Deponeer het verpak-

Beste klant,

kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk

Lees vóór het eerste gebruik

afval, maar bied het aan voor hergebruik.

van uw apparaat deze originele

Onbruikbaar geworden apparaten

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

bevatten waardevolle materialen die

en bewaar deze voor later gebruik of voor

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

een latere eigenaar.

de apparaten daarom in bij een inzamel-

punt voor herbruikbare materialen.

Reglementair gebruik

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Dit apparaat is voor privé-gebruik ont-

stoffen (REACH)

wikkeld en is niet bedoeld voor industri-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

eel gebruik.

vindt u onder:

Hat apparaat maakt het polijsten moge-

www.kaercher.com/REACH

lijk van houten vloeren, laminaat, ste-

Garantie

nenvloeren, linoleum en pvc-

vloerbedekkingen.

In elk land gelden de door onze hiervoor

Het apparaat is alleen geschikt voor het

verantwoordelijke verkoopmaatschappij

zuigen van wat bij het opwrijven vrij-

uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-

komt.

ele storingen aan het apparaat verhelpen

Het apparaat is geen stofzuiger! Niet

wij zonder kosten binnen de garantieter-

voor het opzuigen van droog vuil ge-

mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-

bruiken!

van de oorzaak is. Neem bij klachten

Geen oplosmiddelhoudende onder-

binnen de garantietermijn contact op met

houdsproducten gebruiken.

uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-

Het apparaat mag niet gebruikt worden

tenservicewerkplaats en neem de acces-

op tapijten e.d.

soires en uw aankoopbewijs mee.

Het apparaat mag niet met extra ge-

(adres zie achterzijde)

wicht verzwaard worden.

Het apparaat mag niet in de open lucht

Klantenservice

of bij vochtige omstandigheden gebruikt

of weggezet worden.

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-

Het apparaat alleen met originele filter-

CHER-filiaal u graag verder.

zakken, originele onderdelen, originele

(adres zie achterzijde)

accessoires en originele extra acces-

soires gebruiken.

– 3

27NL

Degene die het apparaat bedient dient

Bestelling van reserveonderdelen

het te gebruiken volgens de voorschrif-

en bijzondere toebehoren

ten. Deze dient rekening te houden met

Een selectie van de meest frequent beno-

de plaatselijke omstandigheden en bij

digde reserveonderdelen vindt u achteraan

het werken met het apparaat te letten

in de gebruiksaanwijzing.

op derden, speciaal op kinderen.

Reserveonderdelen en toebehoren zijn

Degene die het apparaat bedient dient

verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-

erop te letten, dat geen voorwerpen, die

CHER-filiaal.

door de roterende schijf gepakt en weg-

(adres zie achterzijde)

geslingerd kunnen worden, zich in het

te bewerken gebied bevinden.

Veiligheidsinstructies

Vervoer

Elektrische aansluiting

Bij vervoer van het apparaat dient u de

De stofzuiger alleen volgens het type-

motor af te zetten en het apparaat goed

plaatje aansluiten en in gebruik nemen.

vast te zetten.

De stekker nooit met natte handen aan-

Onderhoud

raken.

Bij alle werkzaamheden aan het appa-

Trek niet aan het snoer, om de stekker

raat netstekker eruit trekken.

uit het stopcontact te trekken, maar aan

Om risico 's te vermijden, mogen repa-

de stekker.

raties en het vervangen van onderdelen

Het snoer of het verlengsnoer niet be-

aan het apparaat alleen worden uitge-

schadigen door erover heen te rijden,

voerd door een erkende klantendienst.

erop te drukken, eraan te trekken of iets

dergelijks. Het snoer beschermen te-

Inbedrijfstelling

gen hitte, olie en scherpe randen.

Beschrijving apparaat

Apparaat tegen externe weersinvloe-

den, vocht en warmtebronnen bescher-

1 Politoerkop

men.

2 Voetschakelaar voor de ontgrendeling

Toepassingen

van de handgreep

Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen

3 Steel

moet het apparaat aan de hoofdscha-

4 Netsnoer met stekker

kelaar / apparaatschakelaar uitgescha-

5 Opbergen, netkabel

keld worden of moet de netstekker

6 Handgreep

uitgetrokken worden.

7 Zuigslang

Dit apparaat is niet geschikt om door

8 Stoffen zak

personen (inclusief kinderen) met be-

9 Filterzak

perkte fysieke, sensorische of geestelij-

10 Opbergvak voor polijstpads

ke vaardigheden of met gebrek aan

11 Polijstpads

ervaring en/of kennis gebruikt te wor-

12 Padhouder

den, tenzij ze door een voor hun veilig-

heid verantwoordelijke persoon in de

13 Zuigslangaansluiting

gaten gehouden worden of van hem

14 Transportrollen

aanwijzingen ontvingen hoe het appa-

15 Bevestigingen voor stroomkabel (4x)

raat gebruikt moet worden. Kinderen

16 Transportbeveiliging

dienen in de gaten gehouden te worden

om er zeker van te zijn dat ze niet met

het apparaat spelen.

– 4

28 NL

Transportbeveiliging verwijderen

Padhouder aanbrengen

Afbeelding

Afbeelding

Verwijder eerst en voor gebruik van het

Apparaat op de grond leggen zodat de

apparaat de transportbeveiliging.

polijstkop verticaal op het vlak staat.

Padhouder gewoon in de opname du-

Handgreep ineen steken en

wen. Erop letten dat de uitstekende ge-

aanbrengen

deeltes van de padhouders in de

Afbeelding

opname vastklikken.

Beide delen van de handgreep ineen

Om te verwijderen de padhouders er

steken en met de bijgevoegde schroef

gewoon uittrekken.

en moer borgen.

Polijstpads aanbrengen

De volledige handgreep in de polijstkop

steken en met de schroef vastzetten.

Afbeelding

Instructie: Daarbij moet gelet worden

Polijstpads op padhouder plaatsen, let-

op de positie van de stroomkabel.

ten op centrale uitrichting.

Afbeelding

Om te verwijderen de polijstpads er ge-

Stroomkabel in de bevestigingen du-

woon uittrekken.

wen en stevig aanspannen.

Polijstpads opbergen

Zuigslang aansluiten

De polijstpads kunnen in het onderste

Afbeelding

deel van de stoffen zak in een afzonder-

Recht uiteinde van de zuigslang in de

lijk vak bewaard worden.

polijstkop steken, gebogen uiteinde in

Bediening

de aansluiting aan de handgreep ste-

ken.

Instructie:

Stoffen zak aanbrengen

Altijd werken met een aangebrachte filter-

zak.

Afbeelding

Let op

Eerst het bovenste deel van de stoffen

Vooraleer u de stekker in het stopcontact

zak in de opname duwen tot het vast-

steekt, dient u zich ervan te vergewissen

klikt.

dat de handgreep verticaal staat. In deze

Vervolgens het onderste deel met de

positie is het apparaat uitgeschakeld.

klittenband aan de handgreep bevesti-

Afbeelding

gen.

Bovenste kabelhaak draaien en

Filterzak aanbrengen

stroomkabel wegnemen. Netstekker in

een stopcontact steken.

Afbeelding

Afbeelding

Ritssluiting van de stoffen zak openen.

Het apparaat in beweging zetten, daar-

De filterzak erin leggen en het karton

toe met de voetschakelaar de hand-

met de opening over het aansluitstuk

greep ontgrendelen en handgreep naar

schuiven tot het vastklikt. Correcte posi-

zich toe trekken.

tionering van de filterzak nogmaals con-

Om te stoppen de handgreep in de ver-

troleren.

ticale stand terugbrengen tot hij vast-

Stoffen zak met de ritssluiting opnieuw

klikt.

afsluiten.

– 5

29NL

Volledige verzorging

Tussentijdse verzorging

Er wordt aanbevolen om de volledige ver-

In functie van de behoefte en de belas-

zorging 2 - 3 keer per jaar uit te voeren.

ting van de vloer (voetsporen, stre-

pen,..) kan de bovenste laag

Vloer van vuil ontdoen

meermaals gepolijst worden zonder

Vloerbedekking / vloer vegen, stofzui-

vooraf nieuw product aan te brengen.

gen of indien nodig nevelvochtig

schoonmaken.

Werking stopzetten

Aanbrengen van onderhoudsproducten

Handgreep opnieuw verticaal zetten.

Onderhoudsproduct met wismop gelijk-

Apparaat schakelt uit.

matig op de vloer aanbrengen. Volledig

Afbeelding

laten drogen

De stekker uit stopcontact trekken en

Instructie: Gebruiksinstructies van de

de stroomkabel om de haak aan de

fabrikant van de vloerbedekking en on-

handgreep wikkelen. Bovenste kabel-

derhoudsproducten in acht nemen!

haak eerst naar boven draaien.

Geen oplosmiddelhoudende onder-

houdsproducten gebruiken.

Transport van het apparaat

Polijsten

Gelieve erop te letten dat het apparaat op

Afbeelding

de transportrollen vervoerd wordt, wanneer

Meermaals zoals op de afbeelding

u het naar de opslagplaats of naar een an-

weergegeven over het oppervlak rijden

dere ruimte brengt.

tot de gewenste glans bereikt is.

Afbeelding

Hat draaiende apparaat altijd bewegen.

Daartoe de handgreep naar achteren

Niet lang op één plaats blijven staan an-

trekken en het apparaat verplaatsen.

ders kan de vloerbedekking beschadigd

worden.

Apparaat opslaan

Instructie: Gegevens van de fabrikant

Er wordt aanbevolen om bij een langdurige

wat betreft begaanbaarheid resp. meu-

stilstand van het apparaat de transportbe-

belen respecteren. Wij bevelen aan om

veiliging aan te brengen.

minstens 12 uren te wachten. Geduren-

Afbeelding

de die tijd het gepolijste oppervlak voor-

Apparaat op de grond leggen zodat de

zichtig en met proper schoeisel

polijstkop verticaal op het vlak staat.

betreden. Geen meubelen verschuiven,

geen water op de vloerbedekking aan-

Padhouder van het apparaat trekken en

brengen.

in het opbergvak leggen.

Transportbeveiliging aan één kant in de

Onderhoudsverzorging

opname van de padhouder duwen en

Er wordt aanbevolen om de onderhouds-

vasthouden. Andere kant van de trans-

verzorging één keer per maand uit te voe-

portbeveiliging stevig in de opname van

ren om opnieuw een gelijkmatige glans te

de tweede padhouder en laten vastklik-

verkrijgen.

ken.

Afhankelijk van de fabrikant van het on-

Apparaat staand in een droge ruimte

derhoudsproduct kan het product direct

bewaren.

aan het poetswater toegevoegd wor-

den. Gelieve de instructies van de fabri-

kant van de vloerbedekking en

onderhoudsproducten in acht te ne-

men!

Vervolgens het oppervlak polijsten.

– 6

30 NL

Onderhoud

Technische gegevens

Letselrisico

Spanning 230 V

Bij reiniging en onderhoud altijd het appa-

raat uitschakelen en de stekker uit het stop-

Stroomsoort 1~50/

Hz

contact trekken.

60

Apparaat en accessoires reinigen

Beschermingsklasse II

Let op

Aansluitvermogen 600 W

Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-

Toerental, polijstschij-

1000 u/

middelen gebruiken! Dompel het apparaat

ven

min

nooit in water.

Polijstpads reinigen

Gewicht 7 kg

Polijstpads na elk gebruik verwijderen

Afmetingen 385 x

mm

en uitkloppen. Indien nodig uitwassen

340 x

en laten drogen.

1155

Instructie: Machinewas tot 60 °C mo-

gelijk, geen wasverzachter gebruiken,

Volume, filterzak 4 l

niet in de droogtrommel drogen.

Droge polijstpads in het opbergvak leg-

Technische veranderingen voorbehou-

gen.

den!

Filterzak aanbrengen

De filterzak regelmatig verwisselen.

Zie daartoe hoofdstuk "Filterzak aan-

brengen"

Polijstpads vervangen

Controleer regelmatig de toestand van de

polijstpads, bij slijtage vervangen.

Zie daartoe hoofdstuk "Polijstpads aan-

brengen"

Hulp bij storingen

Onrustig draaiende schijven / klap-

perend geluid

Geluid is inherent aan het systeem. Ap-

paraat werd niet bewaard met de trans-

portbeveiliging. Geluid verdwijnt bij het

polijsten na enige tijd vanzelf.

– 7

31NL

Bijzondere toebehoren

De volgende bijzondere toebehoren kunt u voor dit apparaat achteraf

aankopen:

stenen vloeren / linoleum / PVC

Optimale verzorging en bescherming van

matte kunststof- en natuursteenvloeren, li-

noleum en PVC.

Polijstpads steen / linoleum / PVC

(3 st.)

(bestel-nr. 2.863-198.0)

Vloerverzorging steen mat RM 532

(1 l.)

(bestel-nr. 6.295-776.0)

Gewaxt parket / houten vloeren met olie-wax-finish

Optimale verzorging en bescherming van

gewaxt parket of houten vloeren met olie-

wax-finish.

Polijstpads parket gewaxt (3 st.)

(bestelnr. 2.863-196.0)

Vloerverzorging parket gewaxt

RM 530 (1 l.)

(bestel-nr. 6.295-778.0)

Verzegeld parket / kurk / laminaat

Optimale verzorging en bescherming van

verzegeld parket, laminaat- en kurkvloeren.

Polijstpads parket verzegeld / kurk /

laminaal (3 st.)

(bestel-nr. 2.863-197.0)

Vloerverzorging parket verzegeld

RM 531 (1 l.)

(bestel-nr. 6.295-777,0)

Andere speciale accessoires

Basisreiniger voor harde oppervlak-

ken RM 533 (1 l.)

(bestel-nr. 6.295-775,0)

Voor de grondige verwijdering van oude

verzorgingslagen en hardnekkig vuil op

steen, linoleum, PVC.

Polijstpads universeel (3 st.)

(bestel-nr. 2.863-193.0)

filterzak (3 st.)

(bestel-nr. 6.904-128.0)

– 8

32 NL

Español

po en un punto, de lo contrario pueden

Índice de contenidos

producirse daños en el revestimiento

del suelo.

Indicaciones generales . . . ES . . .3

Tener siempre en cuenta las instruccio-

Indicaciones de seguridad . ES . . .4

nes del fabricante del revestimiento del

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .5

suelo y del producto de cuidado.

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

El fabricante no asume responsabilidad al-

Finalización del funcionamiento ES . . .7

guna por los daños que pudieran derivarse

Cuidados y mantenimiento. ES . . .8

de un uso inadecuado o incorrecto.

Subsanación de averías. . . ES . . .8

Protección del medio ambiente

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .8

Accesorios especiales . . . . ES . . .9

Los materiales de embalaje son reci-

clables. Po favor, no tire el embalaje

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

Indicaciones generales

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

Estimado cliente:

para su reciclaje o recuperación.

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen mate-

rato, lea este manual original,

riales valiosos reciclables que debe-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

rían ser entregados para su

guárdelo para un uso posterior o para otro

aprovechamiento posterior. Por este moti-

propietario posterior.

vo, entregue los aparatos usados en los

puntos de recogida previstos para su reci-

Uso previsto

claje.

Este aparato ha sido diseñado para el

Indicaciones sobre ingredientes

uso particular y no para los esfuerzos

(REACH)

del uso industrial.

Encontrará información actual sobre los in-

El aparato permite el pulido de suelos

gredientes en:

de madera, laminado, suelos de piedra,

www.kaercher.com/REACH

linóleo y suelos de PVC.

Garantía

Este aparato es únicamente apto para

la aspiración del material sobrante del

En todos los países rigen las condiciones

pulido.

de garantía establecidas por nuestra socie-

dad distribuidora. Las averías del aparato

¡El aparato no es un aspirador! ¡No

serán subsanadas gratuitamente dentro

usar para aspirar suciedad seca!

del período de garantía, siempre que las

No utilizar productos de cuidado que

causas de las mismas se deban a defectos

contenga disolventes.

de material o de fabricación. En un caso de

El aparato no se puede utilizar sobre

garantía, le rogamos que se dirija con el

moquetas o similares.

comprobante de compra al distribuidor

No cargar el aparato con peso adicio-

donde adquirió el aparato o al Servicio al

nal.

cliente autorizado más próximo a su domi-

No se puede usar ni colocar el aparato

cilio.

al aire libre ni con humedad.

(La dirección figura al dorso)

Utilizar el aparato sólo con bolsas fil-

trantes originales, piezas de repuestos

originales, accesorios o accesorios op-

cionales.

Mientras está en marcha debe moverse

el aparato. No permanecer mucho tiem-

– 3

33ES

Empleo

Servicio de atención al cliente

Para pausas de operación prolongadas

En caso de dudas o alteraciones, la sucur-

desconecte el aparato del interruptor

sal de KÄRCHER estará encantada de

principal / interruptor del aparato o des-

ayudarle.

enchufe la clavija de red.

(La dirección figura al dorso)

Este aparato no es apto para ser opera-

Pedido de piezas de repuesto y

do por personas (incl. niños) con capa-

accesorios especiales

cidades físicas, sensoriales o

intelectuales limitadas, o con falta de

Podrá encontrar una selección de las pie-

experiencia y/o conocimientos, a no ser

zas de repuesto usadas con más frecuen-

que sea supervisado por una persona

cia al final de las instrucciones de uso.

para responsable para su seguridad o

En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-

haya sido instruida para utilizar el apa-

CHER podrá adquirir piezas de repuesto y

rato. Mantener fuera del alcance de los

accesorios.

niños.

(La dirección figura al dorso)

El usuario debe utilizar el aparato con-

Indicaciones de seguridad

forme a las instrucciones. Durante los

trabajos con el aparato, debe tener en

Toma de corriente

cuenta las condiciones locales y evitar

La conexión y puesta en funcionamien-

causar daños a terceras personas, so-

to del aparato debe efectuarse de

bre todo a niños.

acuerdo con las indicaciones en la pla-

El operario tiene que procurar que no

ca de características.

haya objetos en el área de trabajo, que

No toque nunca la clavija con las ma-

puedan ser agarrados y lanzados por

nos mojadas.

los discos giratorios.

No tire del cable para desconectar el

Transporte

aparato de la red, sino de la clavija de

Al transportar el aparato se debe parar

enchufe.

el motor y fijar el aparato de forma se-

Colocar el cable de conexión a la red o

gura.

el cable prolongador de forma que no

Mantenimiento

se dañen o deterioren al pisarlos,

Desenchufar la clavija de red antes de

aplastarlos, tirar de ellos, etc. Proteja el

realizar cualquier trabajo en el aparato.

cable de red del calor, aceite o cantos

Para evitar riesgos, es necesario que

afilados.

las reparaciones y el cambio de piezas

Proteja el aparato de la intemperie, la

de repuesto sean realizados únicamen-

humedad y las fuentes de calor.

te por el servicio técnico autorizado.

– 4

34 ES

Puesta en marcha

Retirar el seguro de transporte

Figura

Descripción del aparato

Quite, estirando, el seguro de transpor-

1 Cabezal de pulido

te antes de usar el aparato por primera

vez.

2 Pulsador de pie para desbloqueo de

mango largo

Montar y colocar el mango largo

3 mango

Figura

4 Cable de conexión a red con enchufe

Unir, insertándolas, las dos partes del

5 Zona de recogida del cable de alimen-

mango largo y asegurar con el tornillo y

tación de red

la tuerca anexos.

6 Mango

Insertar el mango largo completo en el

7 Manguera de aspiración

cabezal pulidor y fijar con tornillo.

8 Bolsa de tela

Indicación: Al hacerlo, tener en cuenta

9 Bolsa del filtro

la posición del cable de conexión de

10 Compartimento de recogida para pads

red.

de pulido

Figura

11 Pads de pulido

Presionar el cable de conexión de red

12 Soporte de pad

en las fijaciones y estirarlo hasta que

13 Racor de empalme de la manguera de

quede tenso.

aspiración

Conecte la manguera de aspiración

14 Rodillos de transporte

15 Fijaciones para cable de conexión de

Figura

red (4 unidades)

Insertar el extremo recto de la mangue-

ra de aspiración en el cabezal de puli-

16 Dispositivo de bloqueo para el transpor-

do, insertar el extremo combado en la

te

conexión del mango largo.

Colocar la bolsa de tela

Figura

Primero presionar la parte superior de

la bolsa de tela en el alojamiento hasta

que encaje.

A continuación fijar la parte inferior con

la cinta de velcro al mango largo.

Colocación de la bolsa filtrante

Figura

Abrir la cremallera de la bolsa de tela.

Introducir la bolsa filtrante y empujar la

caja con la abertura sobre el manguito

hasta que encaje. Comprobar nueva-

mente si la posición de la bolsa filtrante

es correcta.

Volver a cerrar la bolsa de tela con la

cremallera.

– 5

35ES

Insertar el soporte de pad

Cuidado completo

Figura

Se recomienda efectuar el cuidado com-

Dejar el aparato sobre el suelo, de

pleto 2 ó 3 veces al año.

modo que el cabezal pulidor quede per-

Eliminar la suciedad del suelo

pendicular a la superficie.

Barrer, aspirar o si es necesario limpiar

Presionar simplemente el soporte de

con un trapo ligeramente humedecido

pad en el alojamiento. Procure que la

el revestimiento/suelo.

lengüeta del soporte de pad encaje

Administrar el producto de cuidado

bien en el alojamiento.

Administrar el producto de cuidado de

Para retirar el soporte de pad sólo tiene

forma uniforme sobre el suelo con una

que tirar.

mopa. Dejar secar completamente

Colocar encima los pads de pulido

Indicaciones: Tener en cuenta las ins-

trucciones de uso del fabricante del res-

Figura

vestimiento del suelo y del producto de

Colocar los pads de pulido sobre el so-

cuidado.

porte de pad, debe quedar bien centra-

No utilizar productos de cuidado que

do.

contenga disolventes.

Para retirar los pads de pulido sólo tie-

ne que tirar.

Pulir

Figura

Conservare los pads de pulido

Dar varias pasadas sobre la superficie,

Los pads de pulido pueden conservar-

como se muestra en la figura, hasta lo-

se en la parte inferior de la bolsa de tela

grar el brillo deseado.

en un compartimento separado.

Mientras está en marcha debe moverse

el aparato. No permanecer mucho tiem-

Manejo

po en un punto, de lo contrario pueden

producirse daños en el revestimiento

Nota:

del suelo.

Trabajar siempre con el filtro colocado.

Indicación: Respetar las instrucciones

Atención:

del fabricante sobre transitabilidad o

Antes de enchufar el aparato, asegúrese

desplazamiento de los muebles. Re-

de que el mango largo esté en posición ver-

comendamos esperar al menos 12 ho-

tical. En esta posición el aparato está apa-

ras. Durante este tiempo transitar con

gado.

cuidado sobre la superficie pulida y

Figura

nunca con zapatos de calle. No mover

Girar el gancho de cable superior y reti-

muebles, no echar agua sobre el reves-

rar el cable de conexión de red. Enchu-

timiento.

far la clavija de red a una toma de

corriente.

Figura

Poner el aparato en movimiento, para

ello desbloquear el mango largo con el

pulsador de pie y estirar hacia sí el

mango.

Para parar coloque de nuevo el mango

largo en la posición vertical, hasta que

se encaje.

– 6

36 ES

Cuidado de mantenimiento

Finalización del

Se recomienda efectuar el cuidado de

funcionamiento

mantenimiento una vez al mes para lograr

Colocar el asa de nuevo en posición

de nuevo un brillo uniforme.

vertical. El aparato se apaga.

Dependiendo del fabricante del produc-

Figura

to de cuidado, es posible añadir directa-

Desenchufar el aparato y enrollar el ca-

mente el producto de cuidado al agua

ble de conexión de red alrededor de los

de lavado. Tener en cuenta las instruc-

ganchos del mango largo. Girar antes

ciones del fabricante del revestimiento

hacia arriba el gancho de cable supe-

del suelo y del producto de cuidado.

rior.

A continuación pulir la superficie.

Transporte del aparato

Cuidado intermedio

Procure mover el aparato sobre las ruedas

Si es necesario y si el suelo se somete

de transporte cuando quiera llevarlo hasta

a grandes esfuerzos (sendas de pisa-

su lugar de almacenamiento u otra habita-

das, tiras ..), puede pulirse varias veces

ción.

la capa de cuidado sin necesidad de

Figura

administrar previamente producto de

Para ello inclinar el asa hacia atrás y

cuidado.

estirar el aparato.

Almacenamiento del aparato

Si el aparato no se utiliza durante largo

tiempo, se recomienda fijar el seguro de

transporte.

Figura

Dejar el aparato sobre el suelo, de

modo que el cabezal pulidor quede per-

pendicular a la superficie.

Sacar el soporte de pad del aparato y

dejarlo en el compartimento de recogi-

da.

Presionar el seguro de transporte a un

lado en el alojamiento del soporte de

pad y sujetarlo. Introducir, apretando

con fuerza el otro lado del seguro de

transporte en el alojamiento del segun-

do soporte de pad y encajarlo.

Guarde el aparato de pie en un lugar

seco.

– 7

37ES

Cuidados y mantenimiento

Datos técnicos

Peligro de lesiones

Tensión 230 V

Apague el aparto y desenchufe la clavija de

red antes de efectuar los trabajos de cuida-

Tipo de corriente 1~50/

Hz

do y mantenimiento.

60

Limpie el aparato y los accesorios

Clase de protección II

Atención:

Potencia conectada 600 W

No utilice detergentes abrasivos, ni deter-

Velocidad, discos de

1000 rpm

gentes para cristales o multiuso. No sumer-

pulido

ja jamás el aparato en agua.

Limpiar los pads de pulido

Peso 7 kg

Retirar los pads de pulido después de

Dimensiones 385 x

mm

cada uso y sacudirlos. En caso necesa-

340 x

rio, lavar y poner a secar.

1155

Indicación: Lavar a máquina posible

hasta 60 ºC, no usar suavizante, no se-

Volumen, bolsa filtrante 4 l

car en secadora.

Colocar los pads de pulido secos en el

Reservado el derecho a realizar modifi-

compartimento de recogida.

caciones técnicas.

Colocación de la bolsa filtrante

Cambiar la bolsa filtrante con regularidad.

Más información en el capítulo „Coloca-

ción de la bolsa filtrante“.

Cambio los pads de pulido

Compruebe regularmente el estado de los

pads de pulido, en caso de desgaste, sus-

tituir.

Más información en el capítulo „Colocar

encima los pads de pulido“.

Subsanación de averías

Discos que marchan de forma

inestable / ruido de golpeteo

El ruido está condicionado por el siste-

ma. El aparato no se ha conservado

con seguro de transporte. El ruido des-

aparece por sí mismo después de al-

gún tiempo del proceso de pulido.

– 8

38 ES

Accesorios especiales

Puede comprar los siguientes accesorios especiales para este aparato:

Suelos de piedra / linóleo / PVC

Cuidado óptimo y protección para suelos

artificiales y de piedra natural mates, linó-

leo y PVC.

Almohadillas para pulir piedra/linó-

leo/PVC (3 uds.)

(Ref. 2.863-198.0)

Cuidado para suelos, mate

RM 532(1 l)

(Ref. 6.295-776.0)

Parqué encerado / suelo de madera con acabado de aceite y cera

Tratamiento y protección óptima para suelo

encerado o suelos de madera con acabado

de aceite y cera.

Almohadillas para pulir, parqué en-

cerado (3 uds.)

(Ref. 2.863-196.0)

Tratamiento para suelos parqué en-

cerado RM 530 (1 l)

(Ref. 6.295-778.0)

Parqué sellado / corcho / laminado

Tratamiento y protección óptima de suelos

de parqué sellado, laminado y corcho.

Almohadillas para pulir, parqué se-

llado/corcho/laminado (3 uds.)

(Ref. 2.863-197.0)

Tratamiento para suelos parqué se-

llado RM 531 (1 l)

(Ref. 6.295-777.0)

Otros accesorios especiales

Detergente básico para superficies

duras RM 533 (1 l)

(Ref. 6.295-775.0)

Para la limpieza eficaz de antiguas ca-

pas de tratamiento y suciedades difíci-

les en piedra, linóleo, PVC.

Almohadillas para pulir, universal

(3 uds.)

(Ref. 2.863-193.0)

Bolsas filtrantes (3 uds.)

(Ref. 6.904-128.0)

– 9

39ES

Português

Utilize o aparelho somente com sacos

Índice

de filtro, peças sobressalentes, acessó-

rios e acessórios especiais originais.

Instruções gerais . . . . . . . . PT . . .3

Movimentar sempre o aparelho em fun-

Avisos de segurança . . . . . PT . . .4

cionamento. Não permanecer durante

Colocação em funcionamento PT . . .4

muito tempo no mesmo local, de modo

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .5

a evitar danos no pavimento.

Desligar o aparelho . . . . . . PT . . .6

Respeitar sempre as instruções do fa-

Conservação e manutenção PT . . .7

bricante do pavimento ou do produto de

Localização de avarias. . . . PT . . .7

conservação!

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7

O fabricante não se responsabiliza por

Acessórios especiais . . . . . PT . . .8

eventuais danos causados por uma utiliza-

ção indevida ou erros de manuseamento.

Instruções gerais

Protecção do meio-ambiente

Estimado cliente,

Os materiais de embalagem são re-

Leia o manual de manual origi-

cicláveis. Não coloque as embala-

nal antes de utilizar o seu apare-

gens no lixo doméstico, envie-as para uma

lho. Proceda conforme as indicações no

unidade de reciclagem.

manual e guarde o manual para uma con-

Os aparelhos velhos contêm mate-

sulta posterior ou para terceiros a quem

riais preciosos e recicláveis e deve-

possa vir a vender o aparelho.

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

os aparelhos velhos através de sistemas

Utilização conforme o fim a que se

de recolha de lixo adequados.

destina a máquina

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Este aparelho foi desenvolvido para o

Informações actuais sobre os ingredientes

uso privado e não foi concebido para

podem ser encontradas em:

suster as necessidades de uma utiliza-

www.kaercher.com/REACH

ção industrial.

Garantia

O aparelho permite polir pavimentos

em madeira, laminado, pedra, linóleo e

Em cada país são válidas as condições de

PVC.

garantia emitidas pelas nossas Empresas

O aparelho só serve para aspirar as ca-

de Comercialização competentes. Even-

madas soltas durante o polimento.

tuias avarias no aparelho, durante o perío-

do de garantía, serão reparadas sem

O aparelho não é um aspirador! Não

encargos para o cliente, desde que se trate

utilize o aparelho para aspirar sujidade

de um defeito de material ou de fabricação.

seca!

Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-

Não utilizar produtos de conservação

vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-

que contenham solventes.

ximo, com o aparelho e documento de

O aparelho não pode ser aplicado em

compra.

carpetes ou similares.

(Endereços no verso)

Não aplicar peso complementar no

aparelho.

Serviço de assistência técnica

O aparelho não pode ser utilizado nem

Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-

armazenado ao ar livre ou sob condi-

lial KÄRCHER local está à sua disposição.

ções climatéricas adversas (chuva).

(Endereços no verso)

– 3

40 PT