Karcher FP 303 – страница 2
Инструкция к Стерилизатору Karcher FP 303
Italiano
Spostare sempre l'apparecchio in fun-
Indice
zione. Non fermarsi a lungo su un punto
altrimenti il pavimento si potrebbe dan-
Avvertenze generali . . . . . . IT . . .3
neggiare.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .4
Si prega di osservare sempre le indica-
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
zioni del produttore del rivestimento del
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
pavimento e del detergente!
Terminare il lavoro . . . . . . . IT . . .6
Il produttore non è responsabile per even-
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .7
tuali danni causati dall'uso improprio e/o
Risoluzione guasti . . . . . . . IT . . .7
uso che non corrisponde a quello conforme
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
a destinazione.
Accessori optional . . . . . . . IT . . .8
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
Avvertenze generali
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
Gentile cliente,
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
Prima di utilizzare l'apparecchio
raccolta.
per la prima volta, leggere le
Gli apparecchi dimessi contengono
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
materiali riciclabili preziosi e vanno
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
perciò consegnati ai relativi centri di
dita dell'apparecchio.
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
Uso conforme a destinazione
colta differenziata.
Questo apparecchio è concepito per il
Avvertenze sui contenuti (REACH)
solo uso domestico e non deve essere
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
adibito ad uso commerciale o industria-
disponibili all'indirizzo:
le.
www.kaercher.com/REACH
L’apparecchio consente di lucidare pa-
Garanzia
vimenti di legno, laminati, pavimenti di
pietra, linoleum e pavimenti in PVC.
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
L’apparecchio è idoneo soltanto per
garanzia pubblicate dalla nostra società di
l’aspirazione della polvere e dei residui
vendita competente. Entro il termine di ga-
derivanti dalla lucidatura.
ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
L’apparecchio non è un aspirapolvere!
guasti all’apparecchio, se causati da un di-
Non utilizzare per l’aspirazione di spor-
fetto di materiale o di produzione. Nei casi
co secco!
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
Non usare detergenti contenenti sol-
centro di assistenza autorizzato, esibendo
venti.
lo scontrino di acquisto.
L'apparecchio non deve essere utilizza-
(Indirizzo vedi retro)
to su tappeti o simili.
Non appesantire l’apparecchio con ulte-
Servizio assistenza
riori pesi.
In caso di domande o anomalie la filiale
L’apparecchio non deve essere adope-
KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
rato o riposto all’aperto e in presenza di
(Indirizzo vedi retro)
umidità.
Utilizzare esclusivamente sacchetti fil-
tro originali, pezzi di ricambio originali,
accessori e accessori optional originali.
– 3
21IT
lavoro all’eventuale presenza di terzi,
Ordinare ricambi e accessori
soprattutto bambini.
speciali
– Fare sempre attenzione che la zona di
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è
lavoro sia sgombra da oggetti, che ve-
riportata alla fine del presente manuale
nendo a contatto con il disco rotante
d'uso.
potrebbero venire scagliati lontano.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
Trasporto
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
– Durante il trasporto dell’apparecchio il
KÄRCHER.
motore deve essere spento – assicurar-
(Indirizzo vedi retro)
si inoltre che l’apparecchio sia in posi-
Norme di sicurezza
zione stabile e sicura.
Manutenzione
Allacciamento alla rete elettrica
– Estrarre la spina di alimentazione prima
– Accendere e mettere in funzione l’appa-
di effettuare interventi sull'apparecchio.
recchio solo in conformità alla targhetta.
– Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
– Non toccare mai la spina di alimentazio-
venti di riparazione e la sostituzione di
ne con le mani bagnate.
pezzi di ricambio dell'apparecchio van-
– Non scollegare la spina dalla presa ti-
no effettuati esclusivamente dal servi-
rando il cavo di collegamento.
zio assistenza autorizzato.
– Aver cura di non danneggiare il cavo di
alimentazione o il cavo prolunga pas-
Messa in funzione
sandovi sopra con l’apparecchio,
schiacciandoli o tirandoli in alcun modo.
Descrizione dell’apparecchio
Proteggere il cavo dal calore e dal con-
1 Testa lucidante
tatto con oli o spigoli taglienti.
2 Tasto a pedale per lo sblocco del mani-
– Proteggere l'apparecchio da intempe-
co
rie, umidità e fonti di calore.
3 Manico
Impiego
4 Cavo di allacciamento alla rete con spi-
– In caso di pause di esercizio prolungate
na
disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
5 Custodia, cavo di allacciamento alla
re principale / interruttore dell'apparec-
rete
chio o tirare la spina di rete.
6 Impugnatura
– Questo apparecchio non è destinato
7 Tubo flessibile di aspirazione
all’uso da parte di persone (compresi
8 Sacco raccoglipolvere in tessuto
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
9 Sacchetto filtro
o intellettuali limitate o carenti di espe-
10 Scomparto di conservazione per pad lu-
rienza e/o conoscenze, a meno che co-
cidante
storo non vengano sorvegliati da una
11 Pad lucidanti
persona responsabile della loro sicu-
12 Sostegno per pad
rezza o ricevano da questa istruzioni
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
13 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
bambini per assicurarsi che non giochi-
14 Rotelle di trasporto
no con l’apparecchio.
15 Fissaggi per cavo di allacciamento alla
– Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
rete (4x)
memente alla destinazione d’uso te-
16 Protezione per il trasporto
nendo in considerazione le condizioni
locali e prestando attenzione durante il
– 4
22 IT
Rimuovere la protezione per il
Introdurre il sostegno per pad
trasporto
Figura
Figura
Posizionare l'apparecchio sul pavimen-
Prima della messa in funzione dell’ap-
to in modo tale che la testa lucidante sia
parecchio, togliere le protezioni per il
rivolta in verticale rispetto alla superfi-
trasporto.
cie.
Inserire semplicemente il sostegno per
Montare il manico ed applicarlo
pad nell'alloggiamento. Accertarsi che i
Figura
naselli dei sostegni per pad si agganci-
Assemblare le due parti del manico ed
no correttamente nell'alloggiamento.
assicurare con la vite ed il dado com-
Per la rimozione è sufficiente tirare il so-
preso nella fornitura.
stegno per pad.
Inserire l'intero manico nella testa luci-
Posizionare i pad lucidanti
dante e fissare con la vite.
Nota: Prestare attenzione alla posizio-
Figura
ne del cavo di allacciamento alla rete.
Posizionare i pad lucidanti sul sostegno
per pad ed accertarsi della corretta po-
Figura
sizione al centro.
Introdurre il cavo di allacciamento alla
rete nei fissaggi e stringere.
Per la rimozione dei pad lucidanti è suf-
ficiente estrarli dall’alloggiamento.
Collegare il tubo flessibile di
Conservare i pad lucidanti
aspirazione
I pad lucidanti possono essere conser-
Figura
vati nella parte inferiore del sacchetto di
Inserire l'estremità diritta del tubo flessi-
tessuto in uno scomparto a parte.
bile di aspirazione, inserire l'estremità
curva nell'attacco del manico.
Uso
Posizionare il sacco
Avviso:
raccoglipolvere in tessuto
Operare sempre con il sacchetto filtro inse-
Figura
rito.
Inserire prima la parte superiore del
몇 Attenzione
sacco in tessuto nell'alloggiamento fino
Prima di inserire la spina, assicurarsi che il
al suo aggancio.
manico si trovi in posizione verticale. In
Successivamente fissare la parte infe-
questa posizione l’apparecchio è spento.
riore al manico con il nastro a velcro.
Figura
Inserire il sacchetto filtro
Ruotare il gancio superiore del cavo e
rimuovere il cavo di allacciamento alla
Figura
rete. Inserire la spina in una presa elet-
Aprire la cerniera del sacco di tessuto.
trica.
Inserire il sacchetto filtro e spingere il
Figura
cartone con l'apertura sul raccordo fino
Mettere in funzione l'apparecchio sbloc-
al suo aggancio. Controllare nuova-
cando il manico con il tasto a pedale e
mente la corretta posizione del sacchet-
tirando verso di se l'impugnatura.
to filtro.
Per spegnere l’apparecchio, riportare il
Chiudere nuovamente il sacchetto di
manico in posizione verticale fino al suo
tessuto con la cerniera.
aggancio.
– 5
23IT
Cura completa
Trattamento intermedio
Si consiglia di effettuare la cura completa 2
In base all'occorrenza e sollecitazione
- 3 volte all'anno.
del pavimento (tracce di scarpe, stri-
sce..) lo strato può essere lucidato nuo-
Liberare il pavimento dallo sporco
vamente senza applicare
Spazzare il rivestimento/pavimento op-
precedentemente dell'altro detergente.
pure all'occorrenza lavare umido.
Applicazione del detergente
Terminare il lavoro
Applicare il detergente con il mop in
Riportare il manico nella posizione ver-
modo uniforme sul pavimento. Far
ticale. L'apparecchio si spegne.
asciugare completamente
Figura
Note: Si prega di osservare le indica-
Staccare la spina di alimentazione e av-
zioni del produttore del rivestimento del
volgere il cavo di allacciamento alla rete
pavimento e del detergente!
intorno agli appositi ganci del manico.
Non usare detergenti contenenti sol-
Girare prima verso l'alto il gancio supe-
venti.
riore del cavo.
Lucidatura
Trasporto dell'apparecchio
Figura
Percorrere più volte la superficie come
L’apparecchio è munito di ruote, per spo-
illustrato nella figura fino al raggiungi-
starlo da un luogo all’altro quando non è in
mento della lucentezza desiderata.
funzione.
Spostare sempre l'apparecchio in fun-
Figura
zione. Non fermarsi a lungo su un punto
A tal fine inclinare il manico all'indietro e
altrimenti il pavimento si potrebbe dan-
spingere l'apparecchio.
neggiare.
Deposito dell’apparecchio
Nota: Rispettare le indicazioni del pro-
In caso di inutilizzo per un periodo prolun-
duttore in merito alla percorribilità o lo
gato dell'apparecchio si consiglia di fissare
spostamento di mobili. Consigliamo di
la protezione per il trasporto dell'apparec-
attendere almeno 12 ore. Durante que-
chio.
sto periodo percorrere la superficie luci-
Figura
data con cautela e non con scarpe da
Posizionare l'apparecchio sul pavimen-
strada. Non spostare mobili, non spar-
to in modo tale che la testa lucidante sia
gere acqua sul pavimento.
rivolta in verticale rispetto alla superfi-
Manutenzione
cie.
Consigliamo di effettuare la manutenzione
Rimuovere il sostegno per pad dall'ap-
una volta al mese per ottenere una lucen-
parecchio e posizionarlo in uno scom-
tezza uniforme.
parto.
In base al produttore del detergente
Premere e reggere la protezione per il
questo può essere aggiunto diretta-
trasporto su un lato nell'alloggiamento
mente all'acqua usata per la pulizia. Si
del sostegno per pad. Inserire e far ag-
prega di osservare le indicazioni del
ganciare l'altro lato della protezione per
produttore del rivestimento del pavi-
il trasporto nell'alloggiamento del se-
mento e del detergente!
condo sostegno per pad.
Successivamente lucidare la superficie.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto in posizione diritta.
– 6
24 IT
Cura e manutenzione
Dati tecnici
Rischio di lesioni
Tensione 230 V
Prima di ogni intervento di cura e di manu-
tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-
Tipo di corrente 1~50/
Hz
re la spina.
60
Pulire l’apparecchio e gli accessori
Grado di protezione II
몇 Attenzione
Potenza allacciata 600 W
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
Numero giri, dischi luci-
1000 giri/
per il vetro o detergenti universali! Non im-
danti
min.
mergere mai l'apparecchio in acqua.
Pulire i pad lucidanti
Peso 7 kg
Rimuovere dopo ogni utilizzo i pad luci-
Dimensioni 385 x
mm
danti e batterli. Se necessario sciac-
340 x
quare e far asciugare.
1155
Nota: Lavabile in lavatrice fino a 60 °C,
non usare alcun ammorbidente, non
Volume, sacchetto filtro 4 l
asiugare nell'asciugabiancheria.
Inserire i pad lucidanti nello scomparto
Con riserva di modifiche tecniche!
di conservazione.
Inserire il sacchetto filtro
Cambiare regolarmente il sacchetto filtro.
Vedere capitolo „Inserire il sacchetto fil-
tro“.
Sostituire i pad lucidanti
Controllare regolarmente che i pad lucidan-
ti siano in buono stato, se dovessero pre-
sentare segni di usura, è necessario
cambiarli.
Vedere capitolo „Posizionare i pad luci-
danti“.
Risoluzione guasti
Dischi rumorosi / rumore di battiti
L'apparecchio è dovuto al sistema.
L'apparecchio non è stato conservato
con la protezione per il trasporto. Il ru-
more scompare da solo dopo un po du-
rante la lucidatura.
– 7
25IT
Accessori optional
Per questo apparecchio è possibile acquistare i seguenti accessori opzionali:
pavimenti in pietra / linoleum / PVC
Trattamento ottimale e protezione per pavi-
menti opaci sintetici e pietre naturali, lino-
leum e PVC.
Pad lucidanti per pietra / linoleum /
PVC (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-198.0)
Cura dei pavimenti, mattone opaco
RM 532 (1 litro)
(N. ordinazione 6.295-776.0)
Parquet cerato / pavimenti in legno con finish olio-cera
Trattamento ottimale e protezione per par-
quet cerato o pavimenti in legno con finish
olio-cera.
Pad lucidanti per parquet cerato
(3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-196.0)
Cura dei pavimenti per parquet cera-
to RM 530(1 litro)
(N. ordinazione 6.295-778.0)
Parquet sigillato / sughero / laminato
Trattamento ottimale e protezione per pavi-
menti in parquette sigillato, laminato e su-
ghero.
Pad lucidanti per parquet sigillato /
sughero / laminato (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-197.0)
Cura dei pavimenti per parquet sigil-
lato RM 531(1 litro)
(N. ordinazione 6.295-777.0)
Altri accessori optional
Detergente base per superfici dure
RM 533(1 litro)
(N. ordinazione 6.295-775.0)
Per l'eliminazione accurata di vecchi
strati di prodotti di trattamento e dello
sporco più resistente su mattoni, lino-
leum, PVC.
Pad lucidanti universale (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-193.0)
Sacchetto filtro (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 6.904-128.0)
– 8
26 IT
Nederlands
Hat draaiende apparaat altijd bewegen.
Inhoud
Niet lang op één plaats blijven staan an-
ders kan de vloerbedekking beschadigd
Algemene instructies . . . . . NL . . .3
worden.
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .4
Gelieve altijd de instructies van de fabri-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .4
kant van de vloerbedekking en de on-
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
derhoudsproducten in acht nemen!
Werking stopzetten. . . . . . . NL . . .6
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
eventuele schade die ontstaat wanneer het
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .7
apparaat niet volgens de voorschriften of
Technische gegevens. . . . . NL . . .7
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Bijzondere toebehoren . . . . NL . . .8
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is her-
Algemene instructies
bruikbaar. Deponeer het verpak-
Beste klant,
kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk
Lees vóór het eerste gebruik
afval, maar bied het aan voor hergebruik.
van uw apparaat deze originele
Onbruikbaar geworden apparaten
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
bevatten waardevolle materialen die
en bewaar deze voor later gebruik of voor
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
een latere eigenaar.
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
Reglementair gebruik
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Dit apparaat is voor privé-gebruik ont-
stoffen (REACH)
wikkeld en is niet bedoeld voor industri-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
eel gebruik.
vindt u onder:
Hat apparaat maakt het polijsten moge-
www.kaercher.com/REACH
lijk van houten vloeren, laminaat, ste-
Garantie
nenvloeren, linoleum en pvc-
vloerbedekkingen.
In elk land gelden de door onze hiervoor
Het apparaat is alleen geschikt voor het
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
zuigen van wat bij het opwrijven vrij-
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
komt.
ele storingen aan het apparaat verhelpen
Het apparaat is geen stofzuiger! Niet
wij zonder kosten binnen de garantieter-
voor het opzuigen van droog vuil ge-
mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
bruiken!
van de oorzaak is. Neem bij klachten
Geen oplosmiddelhoudende onder-
binnen de garantietermijn contact op met
houdsproducten gebruiken.
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-
Het apparaat mag niet gebruikt worden
tenservicewerkplaats en neem de acces-
op tapijten e.d.
soires en uw aankoopbewijs mee.
Het apparaat mag niet met extra ge-
(adres zie achterzijde)
wicht verzwaard worden.
Het apparaat mag niet in de open lucht
Klantenservice
of bij vochtige omstandigheden gebruikt
of weggezet worden.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
Het apparaat alleen met originele filter-
CHER-filiaal u graag verder.
zakken, originele onderdelen, originele
(adres zie achterzijde)
accessoires en originele extra acces-
soires gebruiken.
– 3
27NL
– Degene die het apparaat bedient dient
Bestelling van reserveonderdelen
het te gebruiken volgens de voorschrif-
en bijzondere toebehoren
ten. Deze dient rekening te houden met
Een selectie van de meest frequent beno-
de plaatselijke omstandigheden en bij
digde reserveonderdelen vindt u achteraan
het werken met het apparaat te letten
in de gebruiksaanwijzing.
op derden, speciaal op kinderen.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
– Degene die het apparaat bedient dient
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
erop te letten, dat geen voorwerpen, die
CHER-filiaal.
door de roterende schijf gepakt en weg-
(adres zie achterzijde)
geslingerd kunnen worden, zich in het
te bewerken gebied bevinden.
Veiligheidsinstructies
Vervoer
Elektrische aansluiting
– Bij vervoer van het apparaat dient u de
– De stofzuiger alleen volgens het type-
motor af te zetten en het apparaat goed
plaatje aansluiten en in gebruik nemen.
vast te zetten.
– De stekker nooit met natte handen aan-
Onderhoud
raken.
– Bij alle werkzaamheden aan het appa-
– Trek niet aan het snoer, om de stekker
raat netstekker eruit trekken.
uit het stopcontact te trekken, maar aan
– Om risico 's te vermijden, mogen repa-
de stekker.
raties en het vervangen van onderdelen
– Het snoer of het verlengsnoer niet be-
aan het apparaat alleen worden uitge-
schadigen door erover heen te rijden,
voerd door een erkende klantendienst.
erop te drukken, eraan te trekken of iets
dergelijks. Het snoer beschermen te-
Inbedrijfstelling
gen hitte, olie en scherpe randen.
Beschrijving apparaat
– Apparaat tegen externe weersinvloe-
den, vocht en warmtebronnen bescher-
1 Politoerkop
men.
2 Voetschakelaar voor de ontgrendeling
Toepassingen
van de handgreep
– Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen
3 Steel
moet het apparaat aan de hoofdscha-
4 Netsnoer met stekker
kelaar / apparaatschakelaar uitgescha-
5 Opbergen, netkabel
keld worden of moet de netstekker
6 Handgreep
uitgetrokken worden.
7 Zuigslang
– Dit apparaat is niet geschikt om door
8 Stoffen zak
personen (inclusief kinderen) met be-
9 Filterzak
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
10 Opbergvak voor polijstpads
ke vaardigheden of met gebrek aan
11 Polijstpads
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
12 Padhouder
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
heid verantwoordelijke persoon in de
13 Zuigslangaansluiting
gaten gehouden worden of van hem
14 Transportrollen
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
15 Bevestigingen voor stroomkabel (4x)
raat gebruikt moet worden. Kinderen
16 Transportbeveiliging
dienen in de gaten gehouden te worden
om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
– 4
28 NL
Transportbeveiliging verwijderen
Padhouder aanbrengen
Afbeelding
Afbeelding
Verwijder eerst en voor gebruik van het
Apparaat op de grond leggen zodat de
apparaat de transportbeveiliging.
polijstkop verticaal op het vlak staat.
Padhouder gewoon in de opname du-
Handgreep ineen steken en
wen. Erop letten dat de uitstekende ge-
aanbrengen
deeltes van de padhouders in de
Afbeelding
opname vastklikken.
Beide delen van de handgreep ineen
Om te verwijderen de padhouders er
steken en met de bijgevoegde schroef
gewoon uittrekken.
en moer borgen.
Polijstpads aanbrengen
De volledige handgreep in de polijstkop
steken en met de schroef vastzetten.
Afbeelding
Instructie: Daarbij moet gelet worden
Polijstpads op padhouder plaatsen, let-
op de positie van de stroomkabel.
ten op centrale uitrichting.
Afbeelding
Om te verwijderen de polijstpads er ge-
Stroomkabel in de bevestigingen du-
woon uittrekken.
wen en stevig aanspannen.
Polijstpads opbergen
Zuigslang aansluiten
De polijstpads kunnen in het onderste
Afbeelding
deel van de stoffen zak in een afzonder-
Recht uiteinde van de zuigslang in de
lijk vak bewaard worden.
polijstkop steken, gebogen uiteinde in
Bediening
de aansluiting aan de handgreep ste-
ken.
Instructie:
Stoffen zak aanbrengen
Altijd werken met een aangebrachte filter-
zak.
Afbeelding
몇 Let op
Eerst het bovenste deel van de stoffen
Vooraleer u de stekker in het stopcontact
zak in de opname duwen tot het vast-
steekt, dient u zich ervan te vergewissen
klikt.
dat de handgreep verticaal staat. In deze
Vervolgens het onderste deel met de
positie is het apparaat uitgeschakeld.
klittenband aan de handgreep bevesti-
Afbeelding
gen.
Bovenste kabelhaak draaien en
Filterzak aanbrengen
stroomkabel wegnemen. Netstekker in
een stopcontact steken.
Afbeelding
Afbeelding
Ritssluiting van de stoffen zak openen.
Het apparaat in beweging zetten, daar-
De filterzak erin leggen en het karton
toe met de voetschakelaar de hand-
met de opening over het aansluitstuk
greep ontgrendelen en handgreep naar
schuiven tot het vastklikt. Correcte posi-
zich toe trekken.
tionering van de filterzak nogmaals con-
Om te stoppen de handgreep in de ver-
troleren.
ticale stand terugbrengen tot hij vast-
Stoffen zak met de ritssluiting opnieuw
klikt.
afsluiten.
– 5
29NL
Volledige verzorging
Tussentijdse verzorging
Er wordt aanbevolen om de volledige ver-
In functie van de behoefte en de belas-
zorging 2 - 3 keer per jaar uit te voeren.
ting van de vloer (voetsporen, stre-
pen,..) kan de bovenste laag
Vloer van vuil ontdoen
meermaals gepolijst worden zonder
Vloerbedekking / vloer vegen, stofzui-
vooraf nieuw product aan te brengen.
gen of indien nodig nevelvochtig
schoonmaken.
Werking stopzetten
Aanbrengen van onderhoudsproducten
Handgreep opnieuw verticaal zetten.
Onderhoudsproduct met wismop gelijk-
Apparaat schakelt uit.
matig op de vloer aanbrengen. Volledig
Afbeelding
laten drogen
De stekker uit stopcontact trekken en
Instructie: Gebruiksinstructies van de
de stroomkabel om de haak aan de
fabrikant van de vloerbedekking en on-
handgreep wikkelen. Bovenste kabel-
derhoudsproducten in acht nemen!
haak eerst naar boven draaien.
Geen oplosmiddelhoudende onder-
houdsproducten gebruiken.
Transport van het apparaat
Polijsten
Gelieve erop te letten dat het apparaat op
Afbeelding
de transportrollen vervoerd wordt, wanneer
Meermaals zoals op de afbeelding
u het naar de opslagplaats of naar een an-
weergegeven over het oppervlak rijden
dere ruimte brengt.
tot de gewenste glans bereikt is.
Afbeelding
Hat draaiende apparaat altijd bewegen.
Daartoe de handgreep naar achteren
Niet lang op één plaats blijven staan an-
trekken en het apparaat verplaatsen.
ders kan de vloerbedekking beschadigd
worden.
Apparaat opslaan
Instructie: Gegevens van de fabrikant
Er wordt aanbevolen om bij een langdurige
wat betreft begaanbaarheid resp. meu-
stilstand van het apparaat de transportbe-
belen respecteren. Wij bevelen aan om
veiliging aan te brengen.
minstens 12 uren te wachten. Geduren-
Afbeelding
de die tijd het gepolijste oppervlak voor-
Apparaat op de grond leggen zodat de
zichtig en met proper schoeisel
polijstkop verticaal op het vlak staat.
betreden. Geen meubelen verschuiven,
geen water op de vloerbedekking aan-
Padhouder van het apparaat trekken en
brengen.
in het opbergvak leggen.
Transportbeveiliging aan één kant in de
Onderhoudsverzorging
opname van de padhouder duwen en
Er wordt aanbevolen om de onderhouds-
vasthouden. Andere kant van de trans-
verzorging één keer per maand uit te voe-
portbeveiliging stevig in de opname van
ren om opnieuw een gelijkmatige glans te
de tweede padhouder en laten vastklik-
verkrijgen.
ken.
Afhankelijk van de fabrikant van het on-
Apparaat staand in een droge ruimte
derhoudsproduct kan het product direct
bewaren.
aan het poetswater toegevoegd wor-
den. Gelieve de instructies van de fabri-
kant van de vloerbedekking en
onderhoudsproducten in acht te ne-
men!
Vervolgens het oppervlak polijsten.
– 6
30 NL
Onderhoud
Technische gegevens
Letselrisico
Spanning 230 V
Bij reiniging en onderhoud altijd het appa-
raat uitschakelen en de stekker uit het stop-
Stroomsoort 1~50/
Hz
contact trekken.
60
Apparaat en accessoires reinigen
Beschermingsklasse II
몇 Let op
Aansluitvermogen 600 W
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
Toerental, polijstschij-
1000 u/
middelen gebruiken! Dompel het apparaat
ven
min
nooit in water.
Polijstpads reinigen
Gewicht 7 kg
Polijstpads na elk gebruik verwijderen
Afmetingen 385 x
mm
en uitkloppen. Indien nodig uitwassen
340 x
en laten drogen.
1155
Instructie: Machinewas tot 60 °C mo-
gelijk, geen wasverzachter gebruiken,
Volume, filterzak 4 l
niet in de droogtrommel drogen.
Droge polijstpads in het opbergvak leg-
Technische veranderingen voorbehou-
gen.
den!
Filterzak aanbrengen
De filterzak regelmatig verwisselen.
Zie daartoe hoofdstuk "Filterzak aan-
brengen"
Polijstpads vervangen
Controleer regelmatig de toestand van de
polijstpads, bij slijtage vervangen.
Zie daartoe hoofdstuk "Polijstpads aan-
brengen"
Hulp bij storingen
Onrustig draaiende schijven / klap-
perend geluid
Geluid is inherent aan het systeem. Ap-
paraat werd niet bewaard met de trans-
portbeveiliging. Geluid verdwijnt bij het
polijsten na enige tijd vanzelf.
– 7
31NL
Bijzondere toebehoren
De volgende bijzondere toebehoren kunt u voor dit apparaat achteraf
aankopen:
stenen vloeren / linoleum / PVC
Optimale verzorging en bescherming van
matte kunststof- en natuursteenvloeren, li-
noleum en PVC.
Polijstpads steen / linoleum / PVC
(3 st.)
(bestel-nr. 2.863-198.0)
Vloerverzorging steen mat RM 532
(1 l.)
(bestel-nr. 6.295-776.0)
Gewaxt parket / houten vloeren met olie-wax-finish
Optimale verzorging en bescherming van
gewaxt parket of houten vloeren met olie-
wax-finish.
Polijstpads parket gewaxt (3 st.)
(bestelnr. 2.863-196.0)
Vloerverzorging parket gewaxt
RM 530 (1 l.)
(bestel-nr. 6.295-778.0)
Verzegeld parket / kurk / laminaat
Optimale verzorging en bescherming van
verzegeld parket, laminaat- en kurkvloeren.
Polijstpads parket verzegeld / kurk /
laminaal (3 st.)
(bestel-nr. 2.863-197.0)
Vloerverzorging parket verzegeld
RM 531 (1 l.)
(bestel-nr. 6.295-777,0)
Andere speciale accessoires
Basisreiniger voor harde oppervlak-
ken RM 533 (1 l.)
(bestel-nr. 6.295-775,0)
Voor de grondige verwijdering van oude
verzorgingslagen en hardnekkig vuil op
steen, linoleum, PVC.
Polijstpads universeel (3 st.)
(bestel-nr. 2.863-193.0)
filterzak (3 st.)
(bestel-nr. 6.904-128.0)
– 8
32 NL
Español
po en un punto, de lo contrario pueden
Índice de contenidos
producirse daños en el revestimiento
del suelo.
Indicaciones generales . . . ES . . .3
Tener siempre en cuenta las instruccio-
Indicaciones de seguridad . ES . . .4
nes del fabricante del revestimiento del
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .5
suelo y del producto de cuidado.
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
El fabricante no asume responsabilidad al-
Finalización del funcionamiento ES . . .7
guna por los daños que pudieran derivarse
Cuidados y mantenimiento. ES . . .8
de un uso inadecuado o incorrecto.
Subsanación de averías. . . ES . . .8
Protección del medio ambiente
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .8
Accesorios especiales . . . . ES . . .9
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
Indicaciones generales
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
Estimado cliente:
para su reciclaje o recuperación.
Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen mate-
rato, lea este manual original,
riales valiosos reciclables que debe-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
rían ser entregados para su
guárdelo para un uso posterior o para otro
aprovechamiento posterior. Por este moti-
propietario posterior.
vo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reci-
Uso previsto
claje.
Este aparato ha sido diseñado para el
Indicaciones sobre ingredientes
uso particular y no para los esfuerzos
(REACH)
del uso industrial.
Encontrará información actual sobre los in-
El aparato permite el pulido de suelos
gredientes en:
de madera, laminado, suelos de piedra,
www.kaercher.com/REACH
linóleo y suelos de PVC.
Garantía
Este aparato es únicamente apto para
la aspiración del material sobrante del
En todos los países rigen las condiciones
pulido.
de garantía establecidas por nuestra socie-
dad distribuidora. Las averías del aparato
¡El aparato no es un aspirador! ¡No
serán subsanadas gratuitamente dentro
usar para aspirar suciedad seca!
del período de garantía, siempre que las
No utilizar productos de cuidado que
causas de las mismas se deban a defectos
contenga disolventes.
de material o de fabricación. En un caso de
El aparato no se puede utilizar sobre
garantía, le rogamos que se dirija con el
moquetas o similares.
comprobante de compra al distribuidor
No cargar el aparato con peso adicio-
donde adquirió el aparato o al Servicio al
nal.
cliente autorizado más próximo a su domi-
No se puede usar ni colocar el aparato
cilio.
al aire libre ni con humedad.
(La dirección figura al dorso)
Utilizar el aparato sólo con bolsas fil-
trantes originales, piezas de repuestos
originales, accesorios o accesorios op-
cionales.
Mientras está en marcha debe moverse
el aparato. No permanecer mucho tiem-
– 3
33ES
Empleo
Servicio de atención al cliente
– Para pausas de operación prolongadas
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
desconecte el aparato del interruptor
sal de KÄRCHER estará encantada de
principal / interruptor del aparato o des-
ayudarle.
enchufe la clavija de red.
(La dirección figura al dorso)
– Este aparato no es apto para ser opera-
Pedido de piezas de repuesto y
do por personas (incl. niños) con capa-
accesorios especiales
cidades físicas, sensoriales o
intelectuales limitadas, o con falta de
Podrá encontrar una selección de las pie-
experiencia y/o conocimientos, a no ser
zas de repuesto usadas con más frecuen-
que sea supervisado por una persona
cia al final de las instrucciones de uso.
para responsable para su seguridad o
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
haya sido instruida para utilizar el apa-
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
rato. Mantener fuera del alcance de los
accesorios.
niños.
(La dirección figura al dorso)
– El usuario debe utilizar el aparato con-
Indicaciones de seguridad
forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
Toma de corriente
cuenta las condiciones locales y evitar
– La conexión y puesta en funcionamien-
causar daños a terceras personas, so-
to del aparato debe efectuarse de
bre todo a niños.
acuerdo con las indicaciones en la pla-
– El operario tiene que procurar que no
ca de características.
haya objetos en el área de trabajo, que
– No toque nunca la clavija con las ma-
puedan ser agarrados y lanzados por
nos mojadas.
los discos giratorios.
– No tire del cable para desconectar el
Transporte
aparato de la red, sino de la clavija de
– Al transportar el aparato se debe parar
enchufe.
el motor y fijar el aparato de forma se-
– Colocar el cable de conexión a la red o
gura.
el cable prolongador de forma que no
Mantenimiento
se dañen o deterioren al pisarlos,
– Desenchufar la clavija de red antes de
aplastarlos, tirar de ellos, etc. Proteja el
realizar cualquier trabajo en el aparato.
cable de red del calor, aceite o cantos
– Para evitar riesgos, es necesario que
afilados.
las reparaciones y el cambio de piezas
– Proteja el aparato de la intemperie, la
de repuesto sean realizados únicamen-
humedad y las fuentes de calor.
te por el servicio técnico autorizado.
– 4
34 ES
Puesta en marcha
Retirar el seguro de transporte
Figura
Descripción del aparato
Quite, estirando, el seguro de transpor-
1 Cabezal de pulido
te antes de usar el aparato por primera
vez.
2 Pulsador de pie para desbloqueo de
mango largo
Montar y colocar el mango largo
3 mango
Figura
4 Cable de conexión a red con enchufe
Unir, insertándolas, las dos partes del
5 Zona de recogida del cable de alimen-
mango largo y asegurar con el tornillo y
tación de red
la tuerca anexos.
6 Mango
Insertar el mango largo completo en el
7 Manguera de aspiración
cabezal pulidor y fijar con tornillo.
8 Bolsa de tela
Indicación: Al hacerlo, tener en cuenta
9 Bolsa del filtro
la posición del cable de conexión de
10 Compartimento de recogida para pads
red.
de pulido
Figura
11 Pads de pulido
Presionar el cable de conexión de red
12 Soporte de pad
en las fijaciones y estirarlo hasta que
13 Racor de empalme de la manguera de
quede tenso.
aspiración
Conecte la manguera de aspiración
14 Rodillos de transporte
15 Fijaciones para cable de conexión de
Figura
red (4 unidades)
Insertar el extremo recto de la mangue-
ra de aspiración en el cabezal de puli-
16 Dispositivo de bloqueo para el transpor-
do, insertar el extremo combado en la
te
conexión del mango largo.
Colocar la bolsa de tela
Figura
Primero presionar la parte superior de
la bolsa de tela en el alojamiento hasta
que encaje.
A continuación fijar la parte inferior con
la cinta de velcro al mango largo.
Colocación de la bolsa filtrante
Figura
Abrir la cremallera de la bolsa de tela.
Introducir la bolsa filtrante y empujar la
caja con la abertura sobre el manguito
hasta que encaje. Comprobar nueva-
mente si la posición de la bolsa filtrante
es correcta.
Volver a cerrar la bolsa de tela con la
cremallera.
– 5
35ES
Insertar el soporte de pad
Cuidado completo
Figura
Se recomienda efectuar el cuidado com-
Dejar el aparato sobre el suelo, de
pleto 2 ó 3 veces al año.
modo que el cabezal pulidor quede per-
Eliminar la suciedad del suelo
pendicular a la superficie.
Barrer, aspirar o si es necesario limpiar
Presionar simplemente el soporte de
con un trapo ligeramente humedecido
pad en el alojamiento. Procure que la
el revestimiento/suelo.
lengüeta del soporte de pad encaje
Administrar el producto de cuidado
bien en el alojamiento.
Administrar el producto de cuidado de
Para retirar el soporte de pad sólo tiene
forma uniforme sobre el suelo con una
que tirar.
mopa. Dejar secar completamente
Colocar encima los pads de pulido
Indicaciones: Tener en cuenta las ins-
trucciones de uso del fabricante del res-
Figura
vestimiento del suelo y del producto de
Colocar los pads de pulido sobre el so-
cuidado.
porte de pad, debe quedar bien centra-
No utilizar productos de cuidado que
do.
contenga disolventes.
Para retirar los pads de pulido sólo tie-
ne que tirar.
Pulir
Figura
Conservare los pads de pulido
Dar varias pasadas sobre la superficie,
Los pads de pulido pueden conservar-
como se muestra en la figura, hasta lo-
se en la parte inferior de la bolsa de tela
grar el brillo deseado.
en un compartimento separado.
Mientras está en marcha debe moverse
el aparato. No permanecer mucho tiem-
Manejo
po en un punto, de lo contrario pueden
producirse daños en el revestimiento
Nota:
del suelo.
Trabajar siempre con el filtro colocado.
Indicación: Respetar las instrucciones
몇 Atención:
del fabricante sobre transitabilidad o
Antes de enchufar el aparato, asegúrese
desplazamiento de los muebles. Re-
de que el mango largo esté en posición ver-
comendamos esperar al menos 12 ho-
tical. En esta posición el aparato está apa-
ras. Durante este tiempo transitar con
gado.
cuidado sobre la superficie pulida y
Figura
nunca con zapatos de calle. No mover
Girar el gancho de cable superior y reti-
muebles, no echar agua sobre el reves-
rar el cable de conexión de red. Enchu-
timiento.
far la clavija de red a una toma de
corriente.
Figura
Poner el aparato en movimiento, para
ello desbloquear el mango largo con el
pulsador de pie y estirar hacia sí el
mango.
Para parar coloque de nuevo el mango
largo en la posición vertical, hasta que
se encaje.
– 6
36 ES
Cuidado de mantenimiento
Finalización del
Se recomienda efectuar el cuidado de
funcionamiento
mantenimiento una vez al mes para lograr
Colocar el asa de nuevo en posición
de nuevo un brillo uniforme.
vertical. El aparato se apaga.
Dependiendo del fabricante del produc-
Figura
to de cuidado, es posible añadir directa-
Desenchufar el aparato y enrollar el ca-
mente el producto de cuidado al agua
ble de conexión de red alrededor de los
de lavado. Tener en cuenta las instruc-
ganchos del mango largo. Girar antes
ciones del fabricante del revestimiento
hacia arriba el gancho de cable supe-
del suelo y del producto de cuidado.
rior.
A continuación pulir la superficie.
Transporte del aparato
Cuidado intermedio
Procure mover el aparato sobre las ruedas
Si es necesario y si el suelo se somete
de transporte cuando quiera llevarlo hasta
a grandes esfuerzos (sendas de pisa-
su lugar de almacenamiento u otra habita-
das, tiras ..), puede pulirse varias veces
ción.
la capa de cuidado sin necesidad de
Figura
administrar previamente producto de
Para ello inclinar el asa hacia atrás y
cuidado.
estirar el aparato.
Almacenamiento del aparato
Si el aparato no se utiliza durante largo
tiempo, se recomienda fijar el seguro de
transporte.
Figura
Dejar el aparato sobre el suelo, de
modo que el cabezal pulidor quede per-
pendicular a la superficie.
Sacar el soporte de pad del aparato y
dejarlo en el compartimento de recogi-
da.
Presionar el seguro de transporte a un
lado en el alojamiento del soporte de
pad y sujetarlo. Introducir, apretando
con fuerza el otro lado del seguro de
transporte en el alojamiento del segun-
do soporte de pad y encajarlo.
Guarde el aparato de pie en un lugar
seco.
– 7
37ES
Cuidados y mantenimiento
Datos técnicos
Peligro de lesiones
Tensión 230 V
Apague el aparto y desenchufe la clavija de
red antes de efectuar los trabajos de cuida-
Tipo de corriente 1~50/
Hz
do y mantenimiento.
60
Limpie el aparato y los accesorios
Clase de protección II
몇 Atención:
Potencia conectada 600 W
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-
Velocidad, discos de
1000 rpm
gentes para cristales o multiuso. No sumer-
pulido
ja jamás el aparato en agua.
Limpiar los pads de pulido
Peso 7 kg
Retirar los pads de pulido después de
Dimensiones 385 x
mm
cada uso y sacudirlos. En caso necesa-
340 x
rio, lavar y poner a secar.
1155
Indicación: Lavar a máquina posible
hasta 60 ºC, no usar suavizante, no se-
Volumen, bolsa filtrante 4 l
car en secadora.
Colocar los pads de pulido secos en el
Reservado el derecho a realizar modifi-
compartimento de recogida.
caciones técnicas.
Colocación de la bolsa filtrante
Cambiar la bolsa filtrante con regularidad.
Más información en el capítulo „Coloca-
ción de la bolsa filtrante“.
Cambio los pads de pulido
Compruebe regularmente el estado de los
pads de pulido, en caso de desgaste, sus-
tituir.
Más información en el capítulo „Colocar
encima los pads de pulido“.
Subsanación de averías
Discos que marchan de forma
inestable / ruido de golpeteo
El ruido está condicionado por el siste-
ma. El aparato no se ha conservado
con seguro de transporte. El ruido des-
aparece por sí mismo después de al-
gún tiempo del proceso de pulido.
– 8
38 ES
Accesorios especiales
Puede comprar los siguientes accesorios especiales para este aparato:
Suelos de piedra / linóleo / PVC
Cuidado óptimo y protección para suelos
artificiales y de piedra natural mates, linó-
leo y PVC.
Almohadillas para pulir piedra/linó-
leo/PVC (3 uds.)
(Ref. 2.863-198.0)
Cuidado para suelos, mate
RM 532(1 l)
(Ref. 6.295-776.0)
Parqué encerado / suelo de madera con acabado de aceite y cera
Tratamiento y protección óptima para suelo
encerado o suelos de madera con acabado
de aceite y cera.
Almohadillas para pulir, parqué en-
cerado (3 uds.)
(Ref. 2.863-196.0)
Tratamiento para suelos parqué en-
cerado RM 530 (1 l)
(Ref. 6.295-778.0)
Parqué sellado / corcho / laminado
Tratamiento y protección óptima de suelos
de parqué sellado, laminado y corcho.
Almohadillas para pulir, parqué se-
llado/corcho/laminado (3 uds.)
(Ref. 2.863-197.0)
Tratamiento para suelos parqué se-
llado RM 531 (1 l)
(Ref. 6.295-777.0)
Otros accesorios especiales
Detergente básico para superficies
duras RM 533 (1 l)
(Ref. 6.295-775.0)
Para la limpieza eficaz de antiguas ca-
pas de tratamiento y suciedades difíci-
les en piedra, linóleo, PVC.
Almohadillas para pulir, universal
(3 uds.)
(Ref. 2.863-193.0)
Bolsas filtrantes (3 uds.)
(Ref. 6.904-128.0)
– 9
39ES
Português
Utilize o aparelho somente com sacos
Índice
de filtro, peças sobressalentes, acessó-
rios e acessórios especiais originais.
Instruções gerais . . . . . . . . PT . . .3
Movimentar sempre o aparelho em fun-
Avisos de segurança . . . . . PT . . .4
cionamento. Não permanecer durante
Colocação em funcionamento PT . . .4
muito tempo no mesmo local, de modo
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .5
a evitar danos no pavimento.
Desligar o aparelho . . . . . . PT . . .6
Respeitar sempre as instruções do fa-
Conservação e manutenção PT . . .7
bricante do pavimento ou do produto de
Localização de avarias. . . . PT . . .7
conservação!
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7
O fabricante não se responsabiliza por
Acessórios especiais . . . . . PT . . .8
eventuais danos causados por uma utiliza-
ção indevida ou erros de manuseamento.
Instruções gerais
Protecção do meio-ambiente
Estimado cliente,
Os materiais de embalagem são re-
Leia o manual de manual origi-
cicláveis. Não coloque as embala-
nal antes de utilizar o seu apare-
gens no lixo doméstico, envie-as para uma
lho. Proceda conforme as indicações no
unidade de reciclagem.
manual e guarde o manual para uma con-
Os aparelhos velhos contêm mate-
sulta posterior ou para terceiros a quem
riais preciosos e recicláveis e deve-
possa vir a vender o aparelho.
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas
Utilização conforme o fim a que se
de recolha de lixo adequados.
destina a máquina
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Este aparelho foi desenvolvido para o
Informações actuais sobre os ingredientes
uso privado e não foi concebido para
podem ser encontradas em:
suster as necessidades de uma utiliza-
www.kaercher.com/REACH
ção industrial.
Garantia
O aparelho permite polir pavimentos
em madeira, laminado, pedra, linóleo e
Em cada país são válidas as condições de
PVC.
garantia emitidas pelas nossas Empresas
O aparelho só serve para aspirar as ca-
de Comercialização competentes. Even-
madas soltas durante o polimento.
tuias avarias no aparelho, durante o perío-
do de garantía, serão reparadas sem
O aparelho não é um aspirador! Não
encargos para o cliente, desde que se trate
utilize o aparelho para aspirar sujidade
de um defeito de material ou de fabricação.
seca!
Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-
Não utilizar produtos de conservação
vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-
que contenham solventes.
ximo, com o aparelho e documento de
O aparelho não pode ser aplicado em
compra.
carpetes ou similares.
(Endereços no verso)
Não aplicar peso complementar no
aparelho.
Serviço de assistência técnica
O aparelho não pode ser utilizado nem
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
armazenado ao ar livre ou sob condi-
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
ções climatéricas adversas (chuva).
(Endereços no verso)
– 3
40 PT