Karcher BR 40-10 C Adv + MF – страница 7
Инструкция к Karcher BR 40-10 C Adv + MF

ES-izjava o skladnosti
Garancija
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
jih določa naše prodajno predstavništvo.
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
posledica materialnih ali proizvodnih na-
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pak, v času garancije brezplačno odpravlja-
pravo spremeni brez našega soglasja.
mo. V primeru uveljavljanja garancije, se z
originalnim računom obrnite na prodajalca
Proizvod: Talni čistilnik
Tip: 1.783-xxx
oziroma najbližji uporabniški servis.
Zadevne ES-direktive:
Nadomestni deli
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Uporabljene usklajene norme:
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Originalni pribor in originalni nadome-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
EN 60335–1
obratovanje naprave.
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
EN 61000–3–3: 2008
stnih delov najdete na koncu navodila
EN 62233: 2008
za obratovanje.
Uporabni nacionalni standardi:
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
-
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
- 7
121SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Przeznaczenie
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do
według jej wskazań i zachować ją do póź-
czyszczenia na mokro lub polerowania
Materiały opakowania nadają
niejszego wykorzystania lub dla następne-
równych powierzchni.
się do recyklingu. Opakowań
go użytkownika.
Dwa przeciwbieżne wały szczotek czysz-
nie należy wyrzucać razem z
czą podłogę przy użyciu doprowadzanego
odpadami domowymi, tylko od-
Spis treści
płynu czyszczącego. Szerokość robocza
dawać do utylizacji.
wynosząca 400 mm i pojemność zbiorni-
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . 1
Zużyte urządzenia zawierają
ków świeżej i brudnej wody wynosząca po
Przeznaczenie . . . . . . . . . . PL . . 1
cenne surowce wtórne, które
10 l umożliwiają skuteczne czyszczenie.
Użytkowanie zgodne z prze-
powinny być oddawane do uty-
Tryb sieciowy umożliwia wysoką wydaj-
znaczeniem. . . . . . . . . . . . . PL . . 1
lizacji. Baterie, oleje i podobne
ność bez ograniczeń czasu pracy.
Ochrona środowiska . . . . . . PL . . 1
substancje nie mogą przedo-
Wskazówka
Elementy obsługi . . . . . . . . PL . . 2
stać się do środowiska natural-
W zależno
ści od danego rodzaju czyszcze-
Przed uruchomieniem. . . . . PL . . 2
nego. Z tego powodu należy
nia, urządzenie można wyposażyć w odpo-
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 3
usuwać (wyrzucać) zużyte
wiednie akcesoria. Prosimy spytać o nasz
Transport. . . . . . . . . . . . . . . PL . . 4
urządzenia za pośrednictwem
katalog lub odwiedzić naszą stronę interne-
odpowiednich systemów utyli-
Przechowywanie. . . . . . . . . PL . . 4
tową www.kaercher.com.
zacji.
Czyszczenie i konserwacja. PL . . 4
Zakłócenia . . . . . . . . . . . . . PL . . 5
Użytkowanie zgodne z
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Dane techniczne . . . . . . . . . PL . . 6
przeznaczeniem
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . PL . . 6
Urządzenie należy stosować wyłącznie
znajdują się pod:
Deklaracja zgodności UE . . PL . . 7
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
www.kaercher.com/REACH
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . PL . . 7
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
Części zamienne . . . . . . . . PL . . 7
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
Wskazówki bezpieczeństwa
sklepach, biurach i pomieszczeniach
Przed pierwszym uruchomieniem należy
wynajmowanych.
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
– Urządzenie można stosować do czysz-
i załączoną broszurą pt. Zasady bezpie-
czenia gładkiego podłoża odpornego
czeństwa dotyczące szczotkowych urzą-
na wilgoć oraz polerowania.
dzeń czyszczących i odkurzaczy piorących
Zakres temperatur eksploatacji to +5°C
nr 5.956-251.0
i +40°C.
Symbole w instrukcji obsługi
– Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-
nia zamarzniętego podłoża (np. w
Niebezpieczeństwo
chłodniach).
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
– Urządzenie można stosować wyłącznie
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
z oryginalnym wyposażeniem i częścia-
do śmierci.
mi zamiennymi.
몇 Ostrzeżenie
– Urządzenie zostało zaprojektowane do
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
czyszczenia podłóg w pomieszcze-
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
niach lub powierzchni zadaszonych. W
obrażeń ciała lub śmierci.
przypadku innego zastosowania należy
Uwaga
sprawdzić użycie alternatywnych
szczotek.
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
– Urządzenie nie jest przeznaczone do
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
czyszcenia dróg publicznych.
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
122 PL
- 1

Elementy obsługi
1 Blokada zbiornika świeżej wody
Kolor oznaczenia
Mocowanie kółek transportowych
2Wyłącznik napędu szczotek
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
Przy BR 40/10 C Classic kółka transporto-
3 Przełącznik roztworu czyszczącego
są żółte.
we nie są częścią dostawy. Zestaw do roz-
4Wąż roztworu czyszczącego
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
budowy kółek transportowych
5 Sito (odsysanie)
są jasnoszare.
przedstawiony jest w rozdziale „Akcesoria“.
6 Blokada pałąka przesuwnego
7 Przycisk odblokowujący kółko transpor-
Przed uruchomieniem
towe
8Kółko transportowe *
Zamontować uchwyt do
9 Uchwyt do prowadzenia
prowadzenia
10 Hak linki odciążającej
11 Uchwyt kółka transportowego *
12 Zatrzask
13 Zbirnik czystej wody
14 Zbiornik brudnej wody
15 Rolka odbojowa
Włożyć osie kółek transportowych do
16 Przycisk wymiany belki ssącej
otworów urządzenia i zakleszczyć
je.
17 Pływak
18 Przycisk wymiany szczotek
Zamontować szczotki
19 Mechanizm jezdny
Przed uruchomieniem szczotki muszą być
20 Belka ssąca
zamontowane (patrz "Prace konserwacyj-
Przesunąć górną połowę pałąka prze-
21 Wały szczotek
suwnego na dolną połowę pałąka prze-
ne").
22 Pokrętło docisku szczotek
suwnego.
23 Pedał opuszczania belki ssącej
Uwaga
24 Wtyk sieciowy
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie za-
25 Uchwyt nośny zbiornika brudnej wody
kleszczać kabla przy montażu.
26 Pokrywa zbiornika czystej wody
Ustawić otwory (możliwe 2 ustawienia
wysokości).
* przy BR 40/10 C Classic nie jest częścią
Połączyć połowy pałąka przesuwnego
dostawy
za pomocą śrub umocowujących, tarcz
i chwytów gwiazdowych.
Zamocować kabel do pałąka przesuw-
nego za pomocą zatrzasków.
- 2
123PL

Działanie
Dojechać do miejsca przeznaczenia
Podłączanie urządzenia do
zasilania sieciowego
Wskazówka
Krótkie odcinki na równej powierzchni
Niebezpieczeństwo
W celu natychmiastowego wyłączenia na-
Ustawić pałąk przesuwny pionowo.
pędu szczotek, zwolnić przełącznik napędu
Ustawić pokrętło docisku szczotek w
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
szczotek.
pozycji Jazda.
elektrycznym. Przewód sieciowy urządze-
Przesunąć urządzenie za pomocą
nia należy sprawdzać przed każdym uru-
Uzupełnianie materiałów
uchwytu do prowadzenia do miejsca
chomieniem pod kątem uszkodzeń.
eksploatacyjnych
użycia.
Urządzenia z uszkodzonym przewodem
Uwaga
nie wolno uruchamiać. Zlecić wymianę
Dłuższe odcinki, nierówne powierzchnie
uszkodzonego przewodu wykwalifikowa-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso-
Ustawić pałąk przesuwny pionowo i
nemu elektrykowi.
wać tylko zalecane środki czyszczące. W
podnieść blokadę.
Uwaga
przypadku innych środków czyszczących
Zamontować kółka transportowe.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie
użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bez-
Uwaga
może być przekroczona maksymalna do-
pieczeństwa eksploatacji, ryzyko wypadku i
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez wy-
puszczalna impedancja sieci na przyłączu
skrócony okres eksploatacyjny urządzenia.
ciekającą wodę
. Przed nachyleniem urzą-
elektrycznym (patrz Dane techniczne). W
Stosować tylko środki czyszczące nie za-
dzenia zdjąć zbiorniki brudnej i czystej
przypadku niejasności dotyczących impe-
wierające rozpuszczalników, kwasu solne-
wody.
dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-
go i fluorowodorowego.
Pełne zbiorniki brudnej i czystej wody
leży się skontaktować z dostawcą energii
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
zdjąć z urządzenia i transportować od-
elektrycznej.
podanych na środkach czyszczących.
dzielnie.
Stosować przedłużacz o dostatecznym
Wskazówka
Przechylić urządzenie na bok i przesu-
przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi-
Nie stosować silnie pieniących się środków
nąć na miejsce zastosowania używając
nąć go w całości z bębna.
czyszczących. Przestrzegać wskazówki
kółek transportowych.
dotyczące dozowania.
Jeżeli kółka transportowe przeszkadzają w
Zalecana metoda czyszczenia:
użytkowaniu urządzenia:
Zastosowanie Środek
Nacisnąć przycisk odblokowujący kółko
czyszczący
transportowe i wyciągnąć je.
Kółka transportowe wsunąć do oporu
Czyszczenie rutynowe
RM 746
do uchwytu na kółka transportowe.
wszystkich podłoży odpor-
RM 780
nych na działanie wody
Wyregulować docisk szczotek
Czyszczenie rutynowe po-
RM 755 es
Ustawić pałąk przesuwny pionowo.
wierzchni z połyskiem (np.
Wyjąć pokrętło docisku szczotek i usta-
granit)
Zawiesić kabel przedłużający ułożony
wić na żądaną wartość.
Czyszczenie rutynowe i
RM 69 ASF
w pętlę na haku odciążają
cym.
Wskazówka
podstawowe podłoży prze-
Podłączyć wtyczkę sieciową.
Przeprowadzić pierwsze próby czyszcze-
mysłowych
nia używając mał
ej siły docisku. Krok po
Czyszczenie
Czyszczenie rutynowe i
RM 753
kroku podnieść siłę docisku, aż do osiąg-
Niebezpieczeństwo
podstawowe podłoży ze
nięcie żądanego wyniku czyszczenia.
szlachetnych płyt kamien-
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Właściwie ustawiona siła docisku zmniej-
nych
elektrycznym z powodu uszkodzonego
sza zużycie szczotek.
przewodu sieciowego. Nie powodować
Przy przeciążeniu docisk szczotek jest od-
Czyszczenie rutynowe pły-
RM 751
kontaktu przewodu sieciowego z obracają-
łączany.
tek ceramicznych w po-
cymi się szczotkami wzgl. poduszkami.
Przy czyszczeniu przy użyciu wałów z we-
mieszczenaich
luru pluszowego maksymalna siła docisku
Uwaga
sanitarnych
może być ustawiona w pozycji wskazanej
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. W przy-
Czyszczenie i dezynfekcja
RM 732
poniżej. Przy zastosowaniu większej siły
padku czyszczenia przy krawędzi urządze-
w pomieszczeniach sani-
docisku istnieje niebezpieczeństwo znisz-
nie ustawić rolkami odbojowymi w stronę
tarnych
czenia wałów z weluru pluszowego.
ściany.
Odwarstwianie wszelkich
RM 752
Jeżeli roztwór czyszczący ma być za-
podłoży odpornych na
ssany po procesie czyszczenia:
działanie substancji alka-
Sprawdzić, czy w urządzeniu używane
licznych (np PCV)
są belki ssawne.
Odwarstwianie podłoży z
RM 754
Nacisnąć pedał opuszczania belki ssą-
linoleum
cej.
Ustawić pałąk przesuwny pionowo.
Otworzyć pokrywę zbiornika czystej wody.
Włączyć nawadnianie szczotek przez
Wlać mieszankę wody i środka czysz-
naciśnięcie przełącznika roztworu
czącego. Maksymalna temperatura pły-
czyszczącego.
nu 50°C.
Włączyć szczotki przez naciśnięcie
Wskazówka
1 Docisk szczotek
przełącznik napędu szczotek.
Pokrywa zbiornika świeżej wody może być
2 Jazda
Odchyli
ć pałąk przesuwny w stronę
używana do dozowania środka czyszczą-
3 Wskazówka: Przed dokonaniem regu-
użytkownika - mechanizm jezdny zo-
cego. Pojemność pokrywy wynosi aż do
lacji, wyjąć pokrętło docisku szczotek.
stanie wciągnięty, a szczotki dotykają
oznaczenia 1% zbiornika świeżej wody.
podłogi.
Zamknąć pokrywę zbiornika czystej
wody.
124 PL
- 3

Przeprowadzić urządzenie przy pałąku
Podnieść zbiornik brudnej wody i zanieść
Sprawdzić sito, wymienić, jeśli jest to
przesuwnym przez powierzchnię, która
do instalacji do usuwania odpadów.
konieczne.
ma być poddana obróbce.
몇 Ostrzeżenie
Przed zamknięciem zbiorników pozwo-
Uwaga
lić na ich wyschnięcie w celu uniknięcia
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
tworzenia się przykrego zapachu.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża.
czących postępowania ze ściekami.
Nie używać urządzenia w tym miejscu.
Wylać brudną wodę.
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-
ką nasyconą łagodnym roztworem
Przepłukać zbiornik brudnej wody czy-
Polerowanie
czyszczącym.
stą wodą.
Zdjąć z urządzenia obydwie belki ssaw-
Oczyścić listwy gumowe, sprawdzić
ne (patrz „Prace konserwacyjne/Wy-
Transport
pod kątem zużycia, a w razie potrzeby
miana belek ssących“).
wymienić belki ssące.
Uwaga
Ustawić pałąk przesuwny pionowo.
Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte,
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Włączyć szczotki przez naciśnięcie
w razie konieczności wymienić.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
przełącznik napędu szczotek.
Wyczyścić listwy rozdzielacza wody po-
czasie transportu.
Odchylić pałąk przesuwny w stronę
wyżej szczotek, a w razie potrzeby wy-
W trakcie transportu w pojazdach nale-
użytkownika - mechanizm jezdny zo-
jąć i przepłukać wodą.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
stanie wciągnięty, a szczotki dotykają
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
Raz na miesiąc
podłogi.
obowiązującymi przepisami.
Sprawdzić stan uszczelek między urzą-
Przeprowadzić urządzenie przy pałąku
W celu zmniejszenia zapotrzebowania na
dzeniem a zbiornikiem brudnej wody, w
przesuwnym przez powierzchnię, która
miejsce, pałąk przesuwny można złożyć
razie konieczności wymienić.
ma być poddana obróbce.
albo wymontować:
Czyszczenie tunelu szczotki.
Uwaga
Poluzować chwyty gwiazdowe moco-
Co rok
Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoż
a.
wania uchwytu do prowadzenia.
Zlecić przeprowadzenie przepisanej
Nie używać urządzenia w tym miejscu.
Odkręcić chwyty gwiazdowe, wyjąć śru-
kontroli służbie serwisowej.
Wskazówka
by i zdjąć górną połowę pałąka prze-
suwnego.
Prace konserwacyjne
Do polerowania pod meblami można zdjąć
zbiornik świeżej i brudnej wody.
Przechowywanie
Wymiana belek ssących
Zatrzymywanie i odstawianie
Podnieść belki ssące naciskając pedał
Uwaga
opuszczania belek ssących.
Zwolnić przełącznik roztworu czyszczą-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Nacisnąć przycisk wymiany belek ssą-
cego.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
cych do wewnątrz - belka ssąca się wy-
Przesunąć urządzenie jeszcze 1-2 m
przy jego przechowywaniu.
suwa.
do przodu, aby odessać resztę wody.
Urządzenie może być przechowywane je-
Wyciągnąć belkę ss
ącą ku dołowi.
Zwolnić przełącznik napędu szczotek.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Zdjąć sprężyny śrubowe i nałożyć na
Nacisnąć pedał opuszczania belki ssą-
Czyszczenie i konserwacja
nową belkę ssącą.
cej.
Pałąk przesuwny ustawić pionowo -
Niebezpieczeństwo
szczotki się podniosą.
Niebezpieczeństwo zranienia przez pora-
Wyciągnąć przewód zasilający z sieci.
żenie prądem elektrycznym!
Uwaga
Przed przystąpieniem wszelkich prac w ob-
Niebezpieczeństwo zdeformowania szczo-
rębie urządzenia należy odłączyć przewód
tek. Przy odstawianiu urządzenia szczotki
sieciowy od zasilania.
odciążyć ustawiając pionowo pałąk prze-
Uwaga
suwny
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-
nia przy wyciekającą wodę. Przed przystą-
Opróżnianie zbiornika świeżej wody
pieniem do prac w obrębie urządzenia
Otworzyć blokady zbiornika świeżej
spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo-
Ustawić nową belkę ssącą w taki spo-
wody.
stałość czystej wody.
sób, by nosek wzębiający wskazywał
Odchylić na bok uchwyt nośny zbiorni-
środek urządzenia.
Plan konserwacji
ka brudnej wody.
Umieścić sprężyny śrubowe w miejsca
Podnieść zbiornik świeżej wody i za-
Po pracy
w urządzeniu.
nieść do instalacji do usuwania odpa-
Wsunąć belkę ssącą w urządzenie i za-
Uwaga
dów.
trzasnąć.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-
몇 Ostrzeżenie
Powtórzyć proces przy drugiej belce
skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
ssącej.
żadnych agresywnych środków czyszczą-
czących postępowania ze ściekami.
cych.
Wskazówka
Zdjąć pokrywę zbiornika świeżej wody i
Wylać brudną wodę.
Regularna wymiana belek ssących popra-
wylać płyn przez karby.
Przepłukać zbiornik brudnej wody czy-
wia działanie strącające i przedłuż
a żywot-
Opróżnianie zbiornika brudnej
stą wodą.
ność.
wody
Opró
żnić zbiornik świeżej wody.
Wymiana szczotek
Napełnić zbiornik świeżej wody czystą
Położyć urządzenie na bok.
Wskazówka
wodą i przepłukać urządzenie, by zapo-
Nacisnąć przycisk wymiany szczotek i
W przypadku pełnego zbiornika brudnej
biec tworzeniu się osadów.
jednocześnie odchylić wał szczotki ku
wody pływak zamyka kanał ssący. Nastę-
Usunąć resztę wody ze zbiornika świe-
dołowi.
puje przerwanie czyszczenia. Opróżnić
żej wody.
Wyjąć wał szczotki.
zbiornik brudnej wody.
Sprawdzić uszczelkę zaworu kulowego
Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak
Zdjąć zbiornik świeżej wody w sposób
zbiornika świeżej wody.
i zatrzasnąć.
opisany powyżej.
- 4
125PL

Przy usterkach, których nie można usunąć
Umowa serwisowa
Zakłócenia
przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-
W celu umożliwienia odpowiedniego dzia-
łania urządzenia, z właściwym biurem
Niebezpieczeństwo
zwać autoryzowany serwis.
sprzedaży firmy Kärcher można podpisać
Niebezpieczeństwo zranienia przez pora-
umowę dotyczącą jego konserwacji.
żenie prądem elektrycznym!
Przed przystąpieniem wszelkich prac w ob-
Ochrona przeciwmrozowa
rębie urządzenia należy odłączyć przewód
W przypadku zagrożenia mrozem:
sieciowy od zasilania.
Opróżnić zbiornik brudnej i czystej wo-
Uwaga
dy.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-
Naciskać przełącznik roztworu czysz-
nia przy wyciekającą wodę. Przed przystą-
czącego tak długo, aż przestanie wydo-
pieniem do prac w obrębie urządzenia
stawać się woda.
spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo-
Odstawić urządzenie do pomieszcze-
stałość czystej wody.
nia, które jest chronione przed mrozem.
Usterka Usuwanie usterek
Nie można włączyć urządzenia Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci.
Za niskie zabezpieczenie gniazdka; znaleźć odpowiednie gniazdko.
Niewystarczająca ilość wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik
Wyczyścić zawór kulowy w zbiorniku świeżej wody.
Sprawdzić właściwe osadzenie zbiornika świeżej wody w urządzeniu.
Zapchany filtr zbiornika świeżej wody, wyczyścić filtr.
Wyjąć listwy rozdzielacza wody powyżej szczotek i przepłukać wodą.
Sprawdzić, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić.
Nie wystarczająca moc ssania Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Sprawdzić właściwe osadzenie zbiornika świe
żej wody na zbiorniku brudnej wody.
Sprawdzić uszczelkę zbiornika świeżej wody, wyczyścić ją.
Sprawdzić stan uszczelek między urządzeniem a zbiornikiem brudnej wody i sprawdzić pod ką-
tem szczelności, w razie konieczności wymienić.
Oczyścić sito.
Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie konieczności wymienić.
Zapchany kanał ssący, wyczyścić.
Sprawdzić belkę ssącą, czy nie jest zapchana, w razie konieczności usunąć zator
Niezadowalający wynik czyszcze-
Podnieść docisk szczotki.
nia
Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wymienić.
Używać wały szczotek pasujące do rodzaju zabrudzenia i rodzaju podł
oża.
Szczotki nie obracają się Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie konieczności usunąć ciała obce.
Zmniejszyć siłę docisku.
Zadziałał przełącznik ochronny prądu nadmiarowego. Przełącznik ochronny prądu nadmiarowe-
go ponownie odblokowuje pracę po maks. jednej minucie.
Urządzenie wibruje Wały szczotek nie są okrągłe, ponieważ przy odstawianiu urządzenia szczotki nie zostały odcią-
żone przez pionowe ustawienie pałąka przesuwnego; wymienić wały szczotek.
126 PL
- 5

Dane techniczne
1.783-329.0 1.783-328.0
Moc
Napięcie znamionowe V/Hz 220...240 /
230 / 1~60
1~50
Średni pobór mocy W 1900
Moc silnika ssącego W 500
Moc silnika szczotek W 2100
Pobór mocy, maks. 2710
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.255+j0.159 0,256+j0,160
Stopień ochrony IPX4
Przedłużacz 10 m mm
2
1,5
Przedłużacz 30 m mm
2
2,5
Odkurzanie
Moc ssania, ilość powietrza l/s 20
Moc ssania, podciśnienie kPa 10
Szczotki czyszczące
Szerokość robocza mm 400
Średnica szczotki mm 96
Liczba obrotów szczotki 1/min 1100 1350
Wymiary i ciężar
Teoretyczna wydajność powierzchniowa m
2
/h 400
Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody l 10
Długość (bez uchwytu do prowadzenia) mm 520
Szerokość (bez belki ssącej) mm 470
Wysokość (bez uchwytu do prowadzenia) mm 380
Masa kg 44,5
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-67
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
2
<2,5
Niepewność pomiaru K m/s
2
0,2
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 74
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 87
Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 1
Akcesoria
Nr katalogo-
wy
Szt.
Urządzenie
wymaga części
Szczotka, czerwona (średnia, stan-
Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikatnych podłoży. 4.762-458.0 1 2
dard)
Szczotka, zielona (Grit) Do czyszczenia silnie zabrudzonych podłoży. 4.762-252.0 1 2
Szczotka, pomarańczowa (góra/dół) Do szorowania podłoży strukturalnych (płytki z zabezpieczeniem itp.).
4.762-251.0 1 2
Szczotka, biała (miękka) Do polerowania podłoży. 4.762-250.0 1 2
Wał z podkładkami Do mocowania podkładek walcowych. 4.762-228.0 1 2
Podkładka, bardzo miękka, biała Do czyszczenia i polerowania delikatnych podłoży. 6.369-727.0 1 2
Podkładka, miękka, żółta Do polerowania podłoży. 6.369-724.0 1 2
Podkładka, średni stopień miękko-
Do czyszczenia zabrudzonych podłoży. 6.369-726.0 1 2
ści, czerwona
Podkładka, twarda, zielona Do czyszczenia normalnie i silnie zabrudzonych podłoży. 6.369-725.0 1 2
Wał z weluru pluszowego Do usuwania szarego nalotu 4.114-004.0 1 2
Belki ssące, standard 4.777-323.0 1 2
Belki ssące, olejoodporne 4.777-322.0 1 2
Kabel przedłużeniowy 20 m 6.647-022.0 1 1
Zestaw do rozbudowy kółek trans-
Do BR 40/10 C Classic 2.783-013.0 1 1
portowych
- 6
127PL

Deklaracja zgodności UE
Gwarancja
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
rancji określone przez dystrybutora urzą-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki
przez nas do handlu wersji obowiązującym
akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
bezpłatnie, o ile spowodowane są one błę-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
modyfikacje urządzenia powodują utratę
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
ważności tego oświadczenia.
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Produkt: Urządzenie do czyszczenia
podłóg
Części zamienne
Typ: 1.783-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
2006/42/WE (+2009/127/WE)
datkowe i części zamienne dopuszczo-
2004/108/WE
ne przez producenta. Oryginalne
Zastosowane normy zharmonizowane
wyposażenie i oryginalne części za-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
usterkową pracę urządzenia.
EN 60335–1
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
zamiennych znajduje się na końcu in-
EN 61000–3–3: 2008
strukcji obsługi.
EN 62233: 2008
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Zastosowane normy krajowe
nych dostępne na stronie internetowej
-
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
128 PL
- 7

Înainte de prima utilizare a apa-
Funcţionarea
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile
înconjurător
Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
rea podelelor plane.
Materialele de ambalare sunt
posesori.
Două perii cilindrice opuse curăţă podeaua
reciclabile. Ambalajele nu tre-
cu ajutorul soluţiei de curăţat adăugată. Lă-
Cuprins
buie aruncate în gunoiul mena-
ţimea de lucru de 400 mm şi o capacitate a
jer, ci trebuie duse la un centru
rezervoarelor pentru apă curată şi apă uza-
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . 1
de colectare şi revalorificare a
tă de câte 10 l asigură o curăţare eficientă.
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . RO . . 1
deşeurilor.
Alimentarea de la reţea asigură o capacita-
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . 1
te înaltă de realizare fără limitarea timpului
Aparatele vechi conţin materia-
Protecţia mediului înconjurător RO . . 1
de lucru.
le reciclabile valoroase, care
Elemente de operare . . . . . RO . . 2
pot fi supuse unui proces de re-
Observaţie
Înainte de punerea în funcţiune RO . . 2
valorificare. Bateriile, uleiul şi
În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . RO . . 3
substanţele asemănătoare nu
poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi
Transport. . . . . . . . . . . . . . . RO . . 4
trebuie să ajungă în mediul în-
catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . 4
conjurător. Din acest motiv, vă
pe internet la www.kaercher.com.
rugăm să apelaţi la centrele de
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . RO . . 4
Utilizarea corectă
colectare abilitate pentru elimi-
Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . 5
narea aparatelor vechi.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . 6
Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita-
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 6
te cu datele din aceste instrucţiuni de utili-
Observaţii referitoare la materialele con-
Declaraţie de conformitate CE RO . . 7
zare.
ţinute (REACH)
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 7
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Informaţii actuale referitoare la materialele
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
conţinute puteţi găsi la adresa:
Piese de schimb . . . . . . . . . RO . . 7
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
www.kaercher.com/REACH
Măsuri de siguranţă
gazine de închiriat aparatură.
– Aparatul poate fi utilizat numai pentru
Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi
curăţarea podelelor netede lavabile şi
şi respectaţi indicaţiile acestui manual de
rezistente la lustruit.
utilizare, precum şi broşura anexată, Indi-
caţii de siguranţă pentru aspiratoarele
Domeniul temperaturilor de utilizare
umede/uscate nr. 5.956-251.0
este între +5°C şi +40°C.
– Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
Simboluri din manualul de utilizare
rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-
Pericol
peri frigorifice).
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
– Aparatul poate fi dotat numai cu acce-
rale grave sau moarte.
sorii şi piese de schimb originale.
– Aparatul a fost conceput numai pentru
몇 Avertisment
curăţarea podelelor interioare, respec-
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
tiv a suprafeţelor protejate de un acope-
duce la vătămări corporale grave sau
riş. Pentru alte domenii de utilizare
moarte.
posibilitatea de anexare a unor perii al-
Atenţie
ternative trebuie verificată.
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
– Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
rea căilor de acces public.
gube materiale.
- 1
129RO

Elemente de operare
1 Blocarea rezervorului de apă curată
Cod de culori
Montarea roţilor de transport
2 Comutator antrenare perie
–
Elementele de comandă pentru procesul
La BR 40/10 C Classic roţile de transport
3 Comutator pentru soluţia de curăţat
de curăţare sunt de culoare galbenă.
nu sunt incluse în pachetul de livrare. Acce-
4 Furtunul soluţiei de curăţat
–
Elementele de comandă pentru întreţine-
soriul roţi de transport este descris în capi-
5 Filtru scame (aspirare)
re şi service sunt de culoare gri deschis.
tolul "Accesorii".
6 Opritor mâner de deplasare
7 Buton de deblocare a roţii de transport
Înainte de punerea în
8 Roată de transport *
funcţiune
9 Bară de manevrare
10 Cârlig de descărcare a tensiunii
Montarea mânerului de deplasare
11 Suport roată de transport *
12 Clemă
13 Rezervor de apă curată
14 Rezervor pentru apă uzată
15 Rolă deflectoare
16 Buton pentru schimbarea tijei de aspi-
Introduceţi axele roţilor de transport în
rare
găurile de pe aparat şi fixaţi-le.
17 Plutitorul
18 Buton pentru schimbarea periei
Montarea periilor
19 Mecanismul de deplasare
Înainte de punerea în fucnţiune trebuie
20 Tija de aspirare
montate periile (vezi „lucrări de întreţine-
Împingeţi jumătatea de sus peste jumă-
21 Tamburul periei
re“).
tatea de jos a mânerului.
22 Mâner rotativ pentru reglarea presiunii
de apăsare a periilor
Atenţie
23 Pedală pentru coborârea tijei de aspira-
Pericol de deteriorare. Nu blocaţi cablul la
re
montare.
Amplasaţi găurile (cu două poziţii de re-
24 Ştecher
glare a înălţimii).
25 Mânerul rezervorului de apă uzată
Legaţi cele două jumătăţi ale mânerului
26 Capac rezervor de apă proapătă
cu şuruburi de blocare, şaibe şi mâne-
re-stea.
* la BR 40/10 C Classic nu este inclus în
Fixaţi cablul cu clemele de pe mânerul
pachetul de livrare
de deplasare.
130 RO
- 2

Funcţionarea
Deplasaţi până în punctul de lucru
Realizaţi conectarea la reţea
Observaţie
Deplasări scurte pe o suprafaţă netedă
Pericol
Pentru deconectarea de urgenţă a acţionă-
Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie
Pericol de electrocutare. Înainte de fiecare
rii periilor eliberaţi comutatorul pentru acţio-
verticală.
utilizare verificaţi cablul de reţea şi şteche-
narea periilor.
Reglaţi mânerul rotativ pentru reglarea
rul, să nu prezinte defecţiuni. Nu porniţi
presiunii de apăsare a periilor în poziţia
aparatul cu cablul deteriorat. Un electroteh-
Umplerea substanţelor tehnologice
deplasare.
nician trebuie să schimbe cablul deteriorat.
Atenţie
Deplasaţi aparatul cu mânerul de de-
Atenţie
plasare la punctul de lucru.
Pericol de deteriorare. Nu este permisă de-
Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen-
păşirea impedanţei maxime admise a reţe-
ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi
Deplasări mai lungi, suprafaţă cu deni-
lei la punctul de conexiune electrică (a se
agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă în-
velări
vedea datele tehnice). Dacă există nelămu-
tregul risc din punct de vedere al siguranţei
Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie
riri referitor la impedanţa reţelei la punctul
în utilizare, al pericolului de accidente şi al
verticală şi rabataţi opritorul în sus.
de conexiune electrică, vă rugăm să con-
scăderii duratei de viaţă a aparatului. Utili-
Montaţi ro
ţile de transport.
tactaţi compania locală de furnizare a ener-
zaţi numai agenţi de curăţare fără dizol-
Atenţie
giei.
vanţi, acid clorhidric şi sare.
Pericol de deteriorare din cauza apei scur-
Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de
se. Scoateţi rezervoarele de apă uzată şi
(vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţi acestea
pe soluţiile de curăţat.
curată înainte de a înclina aparatul.
complet de pe tamburul de cablu.
Observaţie
Scoateţi rezervoarele de apă uzată şi
Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare
curată pline şi transportaţi-le separat.
abundentă. Atenţie la dozare!
Înclinaţi aparatul pe o parte şi împingeţi-
Agent de curăţare recomandat:
l pe roţile de transport la locul de utiliza-
re.
Domenii de utilizare Detergent
Dacă roţile de transport vă stau în cale la
Curăţarea de întreţinere a
RM 746
utilizarea aparatului:
podelelor lavabile
RM 780
Apăsaţi butonul de deblocare a roţilor
de transport şi scoateţi roţile.
Curăţarea de întreţinere a
RM 755 es
Introduceţi roţile de transport în supor-
suprafeţelor lucioase (de
tul pentru roţile de transport.
ex. granit)
Agăţaţi capătul cablului prelungitor în
Reglarea presiunii de apăsare a
formă de inel pe cârligul pentru elibera-
Curăţarea de întreţinere şi
RM 69 ASF
periei
rea tensiunii.
curăţarea profundă a po-
Introduceţi ştecherul în priză.
delelor industriale
Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie
verticală.
Curăţarea
Curăţarea de întreţinere şi
RM 753
Trageţi mânerul rotativ în afară şi re-
curăţarea profundă a po-
glaţi-l în poziţia dorită
pentru reglarea
Pericol
delelor din piatră fină
presiunii de apăsare a periilor.
Pericol de electrocutare datorită cablului de
Curăţarea de întreţinere a
RM 751
alimentare deteriorat. Evitaţi contactul ca-
Observaţie
podelelor în domeniul sani-
blului de alimentare cu periile sau discurile
Efectuaţi câteva încercări de curăţare cu o
tar
rotative.
presiune de apăsare mică. Creşteţi treptat
presiunea de apăsare, până când obţineţi
Atenţie
Curăţarea şi dezinfectarea
RM 732
Pericol de deteriorare. Pentru curăţarea în
podelelor în domeniul sani-
rezultatul dorit. Dacă presiunea de apăsare
este reglată corect, reduceţi uzura periilor.
apropierea marginilor poziţionaţi aparatul la
tar
În cazul suprasolicitării acţionarea periilor
perete cu rolele deflectoare.
Exfolierea tuturor podele-
RM 752
este oprită.
În cazul în care vreţi să aspiraţi soluţia
lor rezistente la alcali (de
În cazul curăţării cu cilindrii cu microfibre
de curăţat după procesul de curăţare:
ex. PVC)
puteţi să setaţi presiunea maximă cel mult
Controlaţi dacă tijele de aspirare sunt
în poziţia indicată mai jos. În cazul utilizării
introduse în aparat.
Exfolierea podelelor cu li-
RM 754
unei presiuni mai mari de apăsare există
noleum
Apăsaţi pedala pentru coborârea tijei
pericolul distrugerii microfibrelor.
de aspirare.
Deschideţi capacul rezervorului pentru
Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie
apă curată.
verticală.
Turnaţi amestecul de apă şi soluţie de
Porniţi udarea periilor prin apăsarea bu-
curăţat. Temperatura maximă a lichidu-
tonului pentru soluţia de curăţat.
lui 50 °C.
Porniţi periile prin apăsarea butonului
Observaţie
de acţionare a periilor.
Puteţi să utilizaţi capacul rezervorului de
Împingeţi mânerul de deplasare la utili-
apă proaspătă pentru dozarea soluţiei de
zator - mecanismul de deplasare se re-
curăţat. Volumul capacului până la marcaj
trage şi periile ating podeaua.
este de 1% a volumului rezervorului de apă
Deplasaţi aparatul de la mânerul de de-
curată.
plasare la suprafaţa, care urmează să
Închideţi capacul rezervorului pentru
1 Presiune de apăsare a periilor
fie curăţată.
apă curată.
2 Deplasarea
Aten
ţie
3 Notă: Înainte de reglarea mânerului ro-
Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei.
tativ pentru reglarea presiunii periilor,
Nu utilizaţi aparatul pe loc.
acesta trebuie tras în afară.
- 3
131RO

Goliţi apa uzată.
Curăţaţi lamele de aspirare, verificaţi-le
Lustruirea
Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu
uzura şi în caz că este necesar înlocuiţi
Îndepărtaţi ambele tije de aspirare din
apă curată.
tija de aspirare.
aparat (vezi Lucrările de întreţinere/
Verificaţi uzura periilor, în caz că este
Schimbarea tijelor de aspirare).
Transport
necesar înlocuiţi-le.
Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie
Atenţie
Curăţaţi tijele de distribuire deasupra
verticală.
periilor şi, dacă este nevoie trageţi-le
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Porniţi periile prin apăsarea butonului
afar
ă şi spălaţi-le cu apă.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
de acţionare a periilor.
tului.
Lunar
Împingeţi mânerul de deplasare la utili-
În cazul transportării în vehicule asigu-
Verificaţi starea garniturilor între rezer-
zator - mecanismul de deplasare se re-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
vorul de apă uzată şi aparat, în caz că
trage şi periile ating podeaua.
nării conform normelor în vigoare.
este necesar înlocuiţi-le.
Deplasaţi aparatul de la mânerul de de-
Pentru reducerea spaţiului necesar, mâne-
Curăţaţi canalul periilor.
plasare la suprafaţa, care urmează să
rul de deplasare poate fi rabatat sau de-
fie curăţată.
Anual
montat:
Realizaţi inspecţia recomandată prin in-
Atenţie
Eliberaţi mânerele stea ale sistemului
termediul serviciului pentru clienţi.
Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei.
de fixare de la mânerul de deplasare.
Nu utilizaţi aparatul pe loc.
Deşurubaţi mânerele stea, scoateţi şu-
Lucrări de întreţinere
Observaţie
ruburile şi scoateţi jumătatea de sus a
Schimbarea tijelor de aspirare
mânerului.
Pentru lustruire sub articole de mobilier pu-
Ridicaţi tija de aspirare prin acţionarea
teţi să scoateţi rezervoarele de apă curată
Depozitarea
pedalei pentru coborârea tijei de aspira-
şi apă uzată.
re.
Atenţie
Oprirea şi depozitarea
Apăsaţi butonul pentru shimbarea tijei
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
de aspirare spre interior - tija de aspira-
Eliberaţi butonul pentru soluţia de cură-
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
re se deblochează.
ţat.
ratului.
Trageţi spre jos tija de aspirare.
Deplasaţi aparatul încă 1-2 m în faţă,
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
pentru ca restul de apă să fie aspirat.
Scoateţi arcurile elicoidale şi puneţi-le
interioare.
Eliberaţi comutatorul pentru acţionarea
pe noile tije de aspirare.
periilor.
Îngrijirea şi întreţinerea
Apăsaţi pedala pentru coborârea tijei
Pericol
de aspirare.
Pericol de electrocutare şi de rănire!
Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie
Înainte de a efectua lucrări la aparat scoa-
verticală - periile sunt ridicate.
teţi ştecherul din priză.
Deconectaţi aparatul de la reţea.
Atenţie
Atenţie
Pericol de deteriorare a aparatului din cau-
Pericol de deformare a periilor. La oprirea
za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări
aparatului detensionaţi periile prin aduce-
la aparat, goliţi apa uzată şi restul de apă
rea mânerului în poziţie verticală
curată.
Golirea rezervorului pentru apă cu-
Orientaţi noua tijă de aspirare în aşa fel,
Planul de întreţinere
rată
încât elementul de blocare să arate
spre mijlocul aparatului.
Deschideţi blocarea rezervorului de
După lucrul cu aspiratorul
Înşurubaţi arcurile elicoidale în suportul
apă curată.
Atenţie
aparatului.
Rabataţi spre lateral mânerul rezervo-
Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul
Împingeţi şi fixaţi tija de aspirare în apa-
rului de apă uzată.
cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare
rat.
Ridicaţi rezervorul de apă curată şi du-
agresivi.
Repetaţi procedura pentru tija a doua.
ceţi-l la instalaţia de eliminare.
Goliţi apa uzată.
몇 Avertisment
Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu
Observaţie
apă curată.
Prin schimbarea celor două tije între ele la
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
vind apele uzate.
Goliţi rezervorul pentru apă curată.
intervale regulate îmbunătăţiţi eficienţa
Scoateţi capacul rezervorului de apă
Umpleţi rezervorul de apă curată cu
ştergerii şi prelungiţi durata de funcţionare.
curată şi goliţi lichidul prin crestături.
apă şi clătiţi aparatul pentru evitarea
Înlocuirea periilor cilindrice
depunerilor.
Culcaţi aparatul pe o parte.
Golirea rezervorului pentru apă
Goli
ţi apa reziduală din rezervorul de
Apăsaţi butonul pentru schimbarea pe-
uzată
apă curată.
riei şi în acelaşi timp rabataţi în jos peria
Observaţie
Verificaţi etanşeitatea supapei cu bilă
cilindrică.
din rezervorul de apă curată.
În cazul rezervorului de apă uzată plin, plu-
Trageţi afară peria cilindrică.
titorul obturează canalul de aspiraţie. Aspi-
Verificaţi filtrul de trecere, în caz că este
Aplicaţi şi fixaţi noua perie cilindrică pe
raţia este întreruptă. Goliţi rezervorul
necesar curăţaţi-l.
piesa de antrenare.
pentru apă uzată.
Uscaţi rezervoarele înainte de a le în-
Contractul de întreţinere
Scoateţi rezervorul de apă curată con-
chide pentru evitarea producerii unui
Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu
form celor descrise mai sus.
miros neplăcut.
a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo-
Ridicaţi rezervorul de apă uzată şi du-
Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă
cale de vânzare a produselor Kärcher con-
ceţi-l la instalaţia de eliminare.
umedă îmbibată cu soluţie de curăţare
tracte de întreţinere.
uşoară.
몇 Avertisment
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
vind apele uzate.
132 RO
- 4

la aparat, goliţi apa uzată şi restul de apă
Protecţia împotriva îngheţului
Defecţiuni
curată.
În caz de pericol de îngheţ:
Pericol
În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepăr-
Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi
tate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi ser-
Pericol de electrocutare şi de rănire!
curată.
viciul pentru clienţi.
Înainte de a efectua lucrări la aparat scoa-
Apăsaţi butonul pentru soluţia de cură-
teţi ştecherul din priză.
ţat până când nu mai curge apă.
Atenţie
Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în-
Pericol de deteriorare a aparatului din cau-
gheţ.
za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări
Defecţiunea Remedierea
Aparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză.
Siguranţa electrică a prizei este prea scăzută, alegeţi o priză corespunzătoare.
Cantitate de apă insuficientă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul.
Curăţaţi supapa cu bilă din rezervorul de apă proaspătă.
Verificaţi poziţia corectă a rezervorului de apă curată pe aparat.
Filtrul din rezervorul de apă curată este înfundat, curăţaţi filtrul.
Trageţi afară tijele de distribuire deasupra periilor şi spălaţi-le cu apă.
Verificaţi dacă furtunurile sunt înfundate, dacă este nevoie curăţaţi-le.
Putere de aspiraţie insuficientă
Goliţi rezervorul de apă uzată.
Verificaţi poziţia corectă a rezervorului de apă curată pe rezervorul de apă uzată.
Verificaţi şi curăţaţi garnitura de la rezervorul de apă curată.
Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi aparat, în caz că este
necesar înlocuiţi-le
Curăţaţi filtrul de reţinere.
Curăţaţi lamele de aspiraţie de pe tija de aspiraţie, în caz că este necesar înlocuiţi-le.
Canalul de aspirare este înfundat, curăţaţi-l.
Verificaţi ca tija de aspirare să nu fie înfundată, în caz că este necesar desfundaţi-o.
Rezultat nesatisfăcător după cură
-
Măriţi presiunea de apăsare a periilor.
ţare
Verificaţi uzura periilor, în caz că este necesar înlocuiţi-le.
Utilizaţi o perie cilindrică corespunzătoare conform materialului pardoselii şi tipului murdăriei.
Periile nu se rotesc Verificaţi existenţa corpurilor străine care blochează periile, în caz că este necesar îndepărtaţi
corpurile străine.
Reduceţi presiunea de apăsare.
S-a declanşat comutatorul de siguranţă contra supracurentului. Comutatorul de siguranţă contra
supracurentului revine în poziţia normală după maxim un minut.
Aparatul vibrează Periile cilindrice nu sunt rotunde pentru că nu au fost detensionate după oprirea aparatului prin
setarea mânerului în poziţie verticală; schimbaţi periile cilindrice.
- 5
133RO

Date tehnice
1.783-329.0 1.783-328.0
Putere
Tensiunea nominală V/Hz 220...240 /
230 / 1~60
1~50
Putere absorbită medie W 1900
Puterea motorului de aspiraţie W 500
Puterea motorului periilor W 2100
Consum de putere, max. 2710
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.255+j0.159 0,256+j0,160
Protecţie IPX4
Prelungitor 10 m mm
2
1,5
Prelungitor 30 m mm
2
2,5
Aspirare
Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 20
Puterea de aspiraţie, depresiune kPa 10
Perii de curăţat
Lăţimea de lucru mm 400
Diametru perie mm 96
Turaţia periei 1/min 1100 1350
Dimensiuni şi masa
Capacitatea teoretică de suprafaţă m
2
/h 400
Volumul rezervoarelor de apă curată / apă uzată l10
Lungimea (fără mânerul de deplasare) mm 520
Lăţimea (fără tija de aspiraţie) mm 470
Înălţimea (fără mânerul de deplasare) mm 380
Masa kg 44,5
Valori determinate conform EN 60335-2-67
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
2
<2,5
Nesiguranţă K m/s
2
0,2
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 74
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
Nivelul puterii acustice L
WA
dB(A) 87
Coeficient de nesiguranţă K
WA
dB(A) 1
Accesorii
Nr. de co-
mandă
Bucăţi
Nr. bucăţi
necesare pt. aparat
Perie cilindrică, roşie (medie, stan-
Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor murdare. 4.762-458.0 1 2
dard)
Perie cilindrică, verde (grit) Pentru curăţarea podelelor cu un grad de murdărire ridicat. 4.762-252.0 1 2
Perie cilindrică, portocaliu (înalt/scăzut)
Pentru frecarea podelelor structurate (gresie etc.). 4.762-251.0 1 2
Perie cilindrică, albă (moale) Pentru lustruirea podelelor. 4.762-250.0 1 2
Arbore pentru tambur de curăţat Ca suport pentru tamburul de curăţat 4.762-228.0 1 2
Disc, foarte moale, alb Pentru curăţarea şi lustruirea podelelor sensibile. 6.369-727.0 1 2
Disc, moale, galben Pentru lustruirea podelelor. 6.369-724.0 1 2
Disc, moliciune medie, roşu Pentru curăţarea podelelor cu un grad de murdărire scăzut. 6.369-726.0 1 2
Disc, dur, verde Pentru curăţarea podelelor cu un grad de murdărire normal sau
6.369-725.0 1 2
ridicat.
Cilindru cu microfibre Pentru îndepărtarea stratului cenuşiu 4.114-004.0 1 2
Tijă de aspirare, standard 4.777-323.0 1 2
Tijă de aspirare, rezistentă la ulei 4.777-322.0 1 2
Cablu de prelungire 20 m 6.647-022.0 1 1
Set de accesorii roţi de transport Pentru BR 40/10 C Classic 2.783-013.0 1 1
134 RO
- 6

Declaraţie de conformitate CE
Garanţie
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
mentale privind siguranţa în exploatare şi
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
accesoriilor, care survin în perioada de ga-
bile, datorită conceptului şi a modului de
ranţie şi care sunt rezultatul unor defecte
construcţie pe care se bazează, în varianta
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
comercializată de noi. În cazul efectuării
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
unei modificări a aparatului care nu a fost
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
convenită cu noi, această declaraţie îşi
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
pierde valabilitatea.
piată unitate de service autorizată.
Produs: Aparat pentru curăţat podele
Piese de schimb
Tip: 1.783-xxx
Directive EG respectate:
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
2006/42/CE (+2009/127/CE)
de schimb agreate de către producător.
2004/108/CE
Accesoriile originale şi piesele de
Norme armonizate utilizate:
schimb originale constituie o garanţie a
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
faptului că utilajul va putea fi exploatat
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
EN 60335–1
uni.
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
EN 61000–3–3: 2008
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
EN 62233: 2008
strucţiunilor de utilizare.
Norme de aplicare naţionale:
– Informaţii suplimentare despre piesele
-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
- 7
135RO

Pred prvým použitím vášho za-
Funkcia
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Tento zametací a odsávací stroj sa používa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
na čistenie alebo leštenie rovných podláh
Obalové materiály sú recyklo-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
za mokra.
vateľné. Obalové materiály lás-
Dve oproti sebe idúce valcové kefy čistia
kavo nevyhadzujte do
Obsah
podlahu pomocou privádzanej čistiacej
komunálneho odpadu, ale odo-
kvapaliny. Pracovná šírka 400 mm a
vzdajte ich do zberne druhot-
Bezpečnostné pokyny. . . . . SK . . 1
schopnosti nádrže na čistú a znečistenú
ných surovín.
Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 1
vodu 10 l umožňujú efektívne čistenie.
Používanie výrobku v súlade s
Vyradené stroje obsahujú hod-
Sieťová prevádzka umožňuje vysoký výkon
jeho určením . . . . . . . . . . . . SK . . 1
notné recyklovateľné látky, kto-
bez obmedzenia pracovného času.
Ochrana životného prostredia SK . . 1
ré by sa mali opäť zužitkovať.
Upozornenie
Ovládacie prvky . . . . . . . . . SK . . 2
Batérie, olej alebo podobné lát-
Zhodne s príslušnými čistiacimi úlohami je
Pred uvedením do prevádzky SK . . 2
ky sa nesmú dostať do životné-
možné stroj vybaviť rôznym príslušen-
Prevádzka. . . . . . . . . . . . . . SK . . 2
ho prostredia. Vyradené
stvom. Spýtajte sa na náš katalóg alebo
Transport. . . . . . . . . . . . . . . SK . . 4
prístroje likvidujte preto len
nás navštívte na internete na www.kar-
prostredníctvom na to urče-
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . 4
cher.com.
ných zberných systémov.
Starostlivost' a údržba. . . . . SK . . 4
Poruchy. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 4
Používanie výrobku v súlade s
Pokyny k zloženiu (REACH)
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . 6
jeho určením
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo . . . . . . . . . . . SK . . 6
Používajte tento stroj výhradne podľa úda-
Vyhlásenie o zhode s normami
jov v tomto návode na obsluhu.
EÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 7
– Tento spotrebič je vhodný na priemy-
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 7
selné použitie, napr. v hoteloch, ško-
Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . 7
lách, nemocniciach, továrňach,
Bezpečnostné pokyny
obchodoch, kanceláriách a pre poži-
čovne.
Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj-
– Stroj sa smie používať len na čistenie
te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri-
hladkých podláh, ktoré nie sú chúlosti-
loženú brožúru Bezpečnostné pokyny pre
vé na vlhkosť a leštenie.
umývacie stroje s kefami a striekacie ex-
Rozsah používaných teplôt leží medzi
trakčné zariadenia 5.956-251.0
+5°C a +40°C.
Použité symboly
– Stroj nie je vhodný na čistenie zmrznu-
tých podláh (napr. v chladiarňach).
Nebezpečenstvo
– Stroj sa smie vybaviť len originálnym
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
príslušenstvom a originálnymi náhrad-
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
nými dielmi.
smrť.
– Stroj bol vyvinutý na čistenie podláh vo
몇 Pozor
vnútorných priestoroch, popr. čistenie
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
zastrešených plôch. Pri iných oblas-
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
tiach použitia musí byť preskúšané po-
Pozor
užitie alternatívnych kief.
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
– Stroj nie je určený na čistenie verejných
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
komunikácií.
ným škodám.
136 SK
- 1

Ovládacie prvky
1 Uzavretie nádrže na čistú vodu
Farebné označenie
Montáž prepravných kolies
2 Vypínač pohonu kief
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
Pri BR 40/10 C Classic nie sú prepravné
3 Tlačidlo čistiaceho roztoku
žlté.
kolieska súčasťou dodávky. Montážna
4 Hadica čistiaceho roztoku
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
sada prepravných koliesok je uvedená v
5 Filtračné sito (odsávanie)
svetlosivé.
kapitole „Príslušenstvo“.
6 Aretácia posuvného ramena
7 Tlačidlo uvoľnenia prepravného kolesa
Pred uvedením do prevádzky
8 Prepravné koliesko *
9 Posuvná rukoväť
Montáž posuvného ramena
10 Háky na uvoľnenie ťahu
11 Držiak prepravného kolesa *
12 Spona
13 Nádrž na čistú vodu
14 Nádrž znečistenej vody
15 Otočné koliesko
16 Tlačidlo výmeny vysávacieho rámu
Osky prepravných kolies zasuňte do ot-
17 Plavák
vorov v zariadení a nechajte ich zapad-
18 Tlačidlo výmeny kefy
núť na svoje miesto.
19 Pojazdové ústrojenstvo
20 Vysávacie rameno
Montáž kief
Hornú polovicu posuvného ramena po-
21 Valcová kefa
suňte na spodnú polovicu posuvného
Pred uvedením do prevádzky sa musia na-
22 Otočný držiak prítlaku kefy
ramena.
montovať kefy (pozri „práce na údržbe“).
23 Pedál spustenia vysávacieho rámu
Pozor
Prevádzka
24 Sieťová zástrčka
Nebezpečenstvo poškodenia. Kábel sa pri
25 Nosná rukoväť nádrže na znečistenú
montáži nesmie zaseknúť.
Upozornenie
vodu
Nastavte otvory (možné 2 nastavenia
K okamžitému uvedeniu pohonu kief mimo
26 Veko nádrže na čistú vodu
výšky).
prevádzku uvoľnite vypínač pohonu kief.
Polovice posuvného ramena spojte so
* pri BR 40/10 C Classic nie je súčasťou do-
skrutkami, podložkami a hviezdicovými
dávky
držiakmi.
Kábel upevnite na posuvné rameno po-
mocou spôn.
- 2
137SK

Pozor
Doplnenie prevádzkových látok
Nebezpe
čenstvo poškodenia v dôsledku
Pozor
vytekajúcej vody. Pred prevrátením prístro-
Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte
ja odoberte nádrž na nečistoty a čistú vodu.
len odporúčané čistiace prostriedky. Pri
Z prístroja vyberte nádrž na nečistoty a
iných čistiacich prostriedkoch znáša pre-
čistú vodu a prepravte samostatne.
vádzkovateľ zvýšené riziko pokiaľ ide o
Zariadenie vyklopte do boku a posúvaj-
prevádzkovú bezpečnosť, nebezpečenstvo
te na prepravných kolesách na miesto
poranenia a skrátenú životnosť zariadenia.
použitia.
Používajte len čistiace prostriedky, ktoré
Ak sú prepravné kolesá pri používaní zaria-
neobsahujú rozpúšťadlá, kyselinu soľnú a
denia v ceste:
kyselinu fluórovodíkovú.
Koniec predlžovacieho kábla zaveste
Stlačte tlačidlo uvoľnenia prepravného
Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené
ako slučku na odľahčovací hák.
kolesa a prepravné koleso vytiahnite.
na čistiacich prostriedkoch.
Zasuňte sieťovú vidlicu.
Prepravné kolesá zasuňte až po doraz
Upozornenie
do držiaka prepravného kolesa.
Čistenie
Nepoužívajte žiadne silne peniace čistiace
Prestavenie prítlaku kief
prostriedky. Dodržujte pokyny pre dávko-
Nebezpečenstvo
vanie.
Posuvné rameno nastavte zvisle.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-
Odporúčané čistiace prostriedky:
Vytiahnite otočné držadlo prítlaku kefy
dom z dôvodu poškodenia vedenia elektric-
a nastavte na požadovanú hodnotu.
kého napájania. Vedenie elektrického
Použitie Čistiaci
napájania sa nesmie dostať do styku s ro-
Upozornenie
prostrie-
tujúcimi kefami alebo kotúčmi.
Prvé čistiace pokusy vykonávajte s malým
dok
Pozor
prítlakom. Prítlačný tlak zvyšujte postupne
Čistenie všetkých podlách
RM 746
dovtedy, kým nedosiahnete požadovaný
Nebezpečenstvo poškodenia. Pri čistení
s odolnosťou voči vode
RM 780
výsledok čistenia. Správne nastavený prí-
prístroja v blízkosti okrajov nasmerujte
tlačný tlak znižuje opotrebovanie kief.
otočnými kolieskami k stene.
Čistenie leštených povr-
RM 755 es
Pri preťažení sa vypne pohon kief.
Ak sa má čistiaci roztok po čistení vy-
chov (napr. granit)
Pri čistení pomocou valcov s mikrovlákna-
sať:
mi sa smie nastaviť prítlak maximálne do
Skontrolujte, či sú vysávacie rámy na-
Čistenie a základné čiste-
RM 69 ASF
nižšie zobrazenej polohy. V prípade vyššie-
sadené do zariadenia.
nie priemyselných podláh.
ho prítlaku existuje nebezpečenstvo zniče-
Stlačte pedál spustenia vysávacích rá-
Čistenie a základné čiste-
RM 753
nia valca s mikrovláknami.
mov.
nie jemnej kameninovej
Posuvné rameno nastavte zvisle.
dlažby
Zapnite namočenie kief stlačením vypí-
Čistenie obkladačiek so-
RM 751
nača čistiaceho roztoku.
ciálnych zariadení
Zapnite kefy stlačením vypínača poho-
nu kief.
Čistenie a dezinfekcia so-
RM 732
Posuvné rameno sklopte smerom k ob-
ciálnych zariadení
sluhe - pojazd sa vtiahne a kefy sa dot-
Odstránenie vrstvy všet-
RM 752
knú podlahy.
kých podláh odolných voči
So zariadením, ktoré držíte za posuvné
alkáliám (napr. PVC)
rameno, prechádzajte po čistenej plo-
che.
Odstránenie vrstvy podla-
RM 754
1 Prítlačný tlak kefy
Pozor
hy z linolea
2 Jazda
Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-
Otvorte veko nádrže na čistú vodu.
3 Upozornenie: Otočné držadlo prítlaku
lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste.
Naplňte zmesou čistiaceho prostriedku
kefy pred prestavením vytiahnite.
a vody. Najvyššia teplota kvapaliny
Leštenie
Vytvorenie pripojenia siete
50 °C.
Obidva vysávacie rámy odoberte zo za-
Nebezpečenstvo
Upozornenie
riadenia (pozri „Údržbárske práce/vý-
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-
Veko nádrže na čistú vodu sa môže použiť
mena vysávacích rámov“).
dom. Pred každým použitím skontrolujte, či
na dávkovanie čistiaceho prostriedku. Ob-
Posuvné rameno nastavte zvisle.
nie je poškodený prívodný kábel zariade-
sah otočného veka je až po značku 1% ná-
Zapnite kefy stlačením vypínača poho-
nia. Zariadenie s poškodeným káblom ne-
drže na čistú vodu.
nu kief.
spúšťajte do prevádzky. Poškodený kábel
Uzavrite veko nádrže na čistú vodu.
Posuvné rameno sklopte smerom k ob-
nechajte vymeniť odborným elektrikárom.
sluhe - pojazd sa vtiahne a kefy sa dot-
Príchod na miesto použitia
Pozor
knú podlahy.
Nebezpečenstvo poškodenia. Maximálna
Krátky dráhy na rovnej ploche
So zariadením, ktoré držíte za posuvné
prípustná sieťová impedancia v elektric-
Posuvné rameno nastavte zvisle.
rameno, prechádzajte po čistenej plo-
kom bode pripojenia (pozri technické úda-
Otočný držiak prítlaku kief nastavte do
che.
je) sa nesmie prekročiť. Pri nejasnostiach s
polohy Pojazd.
Pozor
ohľadom na sieťovú impendanciu prichá-
Na posuvnom ramene presuňte zaria-
dzajúcu do vášho spojovacieho bodu kon-
Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-
denie na miesto použitia.
taktujte vášho dodávateľa elektrickej
lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste.
Dlhšie dráhy, nerovné plochy
energie.
Upozornenie
Posuvné rameno nastavte zvisle a are-
Použite predlžovací kábel s dostatočným
Na leštenie pod predmetmi zariadenia je
táciu vyklopte.
prierezom (viď "Technické údaje") a cel-
možné odobra
ť nádrž na čistú a znečistenú
kom odviňte z bubna kábla.
Namontujte prepravné kolesá.
vodu.
138 SK
- 3

Zastavenie a odstavenie
Starostlivost' a údržba
Uvoľnite tlačidlo čistiaceho roztoku.
Nebezpečenstvo
Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom do-
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-
predu, aby sa odsala zvyšná voda.
dom! Nebezpečenstvo zranenia!
Uvoľnite vypínač pohonu kief.
Pred začatím prác na zariadení vytiahnite
Stlačte pedál spustenia vysávacieho
zástrčku elektrickej siete.
rámu.
Pozor
Posuvné rameno nastavte zvisle - kefy
Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia
sa odklopia.
vypúšťanou vodou. Pred začatím prác na
Vytiahnite sieťový kábel.
zariadení vypustite znečistenú vodu a
Nový vysávací rám nastavte tak, aby
Pozor
zvyšnú čistú vodu.
západka ukazovala do stredu zariade-
Nebezpečenstvo deformácie kief. Pri od-
Plán údržby
nia.
stavení zariadenia uvoľnite kefy zvislým
Skrutkové pružiny zasuňte do úchytok
postavením posuvného ramena
Po práci
na zariadení.
Vypustenie nádrže na čistú vodu
Pozor
Vysávací rám zasuňte do zariadenia a
Nebezpečenstvo poškodenia. Zariadenie
nechajte zapadnúť na svoje miesto.
Otvorte uzávery nádrže na čistú vodu.
neostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne
Postup opakujte s druhým vysávacím
Nosný držiak nádrže na znečistenú
agresívne čistiace prostriedky.
rámom.
vodu vyklopte smerom do boku.
Vypustite znečistenú vodu.
Odklopte nádrž na čistú vodu a prenes-
Upozornenie
Nádobu na znečistenú vodu vypláchni-
te ju k likvidačnému zariadeniu.
Pravidelná výmena oboch vysávacích rá-
te čistou vodou.
mov zlepšuje ich stieracie pôsobenie a pre-
몇 Pozor
Vypustite nádrž na čistú vodu.
dlžuje životnosť.
Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu
Nádrž na čistú vodu naplňte čistou vo-
odpadových vôd.
Výmena valcových kief
dou a zariadenie vypláchnite, aby ne-
Odoberte veko nádrže na čistú vodu a
Zariadenie položte do boku.
došlo k vzniku usadenín.
kvapalinu vylejte cez drážku.
Stlačte tlačidlo výmeny kief a súčasne
Z nádrže na čistú vodu vypustite zvyšnú
sklopte valcovú kefu smerom dole.
Vyprázdnenie nádoby na
vodu.
Vytiahnite valcovú kefu.
znečistenú vodu
Skontrolujte tesnenie guľového ventilu
Novú valcovú kefu nasuňte na unášač a
v nádrži na čistú vodu.
Upozornenie
nechajte ju zapadnúť na svoje miesto.
Skontrolujte sitko na chlpy, v prípade
Pri plnej nádrži na znečistenú vodu plavák
potreby ho vyčistite.
Zmluva o údržbe
uzavrie nasávací kanál. Vysávanie sa preru-
Nádrže pred uzavretím nechajte vysu-
Pre spoľahlivú prevádzku zariadenia mô-
ší. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.
šiť, aby nedochádzalo k tvorbe zápa-
žete uzavrieť s príslušnou predaj
ňou orga-
Odoberte nádrž na čistú vodu tak, ako
chu.
nizácie firmy Kärcher zmluvy o údržbe.
je popísané vyššie.
Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej
Ochrana proti zamrznutiu
Odklopte nádrž na znečistenú vodu a
handry namočenej do mierneho umý-
preneste ju k likvidačnému zariadeniu.
Pri nebezpečenstve mrazu:
vacieho roztoku.
몇 Pozor
Vypustite nádrž s čistou a znečistenou
Vyčistite sacie stierky, skontrolujte z
vodou.
Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu
hľadiska opotrebovania a v prípade po-
Vypínač čistiaceho roztoku držte stla-
odpadových vôd.
treby vymeň
te vysávací rám.
čený tak dlho, až už nevystupuje žiadna
Vypustite znečistenú vodu.
Skontrolujte opotrebovanie kief, v prí-
voda.
Nádobu na znečistenú vodu vypláchni-
pade potreby ich vymeňte.
Stroj odstavte v miestnosti chránenej
te čistou vodou.
Vyčistite lišty na rozdeľovanie vody nad
pred mrazom.
kefkami, v prípade potreby ich vytiahni-
Transport
te a vypláchnite vodou.
Poruchy
Pozor
Mesačne
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Skontrolujte stav tesnení medzi zaria-
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
dením a nádržou na znečistenú vodou.
dom! Nebezpečenstvo zranenia!
jeho hmotnosť.
V prípade potreby ich vymeňte.
Pred začatím prác na zariadení vytiahnite
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Vyčistite kefový tunel.
zástrčku elektrickej siete.
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Ročne
podľa platných smerníc.
Pozor
Objednajte si predpísanú inšpekciu u
Na zmenšenie potreby miesta je možné po-
Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia
servisnej služby.
suvné rameno sklopiť alebo odklopiť.
vypúšťanou vodou. Pred začatím prác na
Uvoľnite hviezdicové držiaky upevnenia
Údržbárske práce
zariadení vypustite znečistenú vodu a
posuvného ramena.
zvyšnú čistú vodu.
Výmena vysávacieho rámu
Odskrutkujte hviezdicové držiaky, vy-
Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť
Zatlačením pedálu spúšťania vysáva-
berte skrutky a odoberte hornú polovicu
pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú
cieho rámu ho zdvihnite.
posuvného ramena.
službu.
Tlačidlo výmeny vysávacieho rámu
Uskladnenie
stlačte smerom dovnútra - vysávací
rám vypadne.
Pozor
Vysávací rám vytiahnite smerom dole.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Odoberte skrutkové pružiny a nasaďte
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
na nový vysávací rám.
hmotnosť.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
vnútri.
- 4
139SK

Porucha Odstránenie
Stroj sa nedá naštartovať Prekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka.
Istenie zásuvky je príliš nízke, vyhľadajte vhodnú zásuvku.
Nedostatočné množstvo vody Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž.
Vyčistite guľový ventil v nádrži na čistú vodu.
Skontrolujte správnu polohu nádrže na čistú vodu na zariadení.
Filter v nádrži na čistú vodu je upchatý. Filter vyčistite.
Vytiahnite lišty na rozdeľovanie vody nad kefkami a vypláchnite ich vodou.
Hadice skontrolujte, či nie sú upchaté. V prípade potreby vyčistite.
Nedostatočný sací výkon Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.
Skontrolujte správnu polohu nádrže na čistú vodu na nádrži na znečistenú vodu.
Skontrolujte tesnenie na nádrži na čistú vodu. Vyčistite ho.
Vyčistite tesnenia medzi zariadením a nádržou na znečistenú vodu a skontrolujte, či tesnia. V
prípade potreby ich vymeňte.
Vyčistite filtračné sitko.
Vyčistite sacie prúžky na sacej lište a v prípade potreby ich vymeňte.
Vysávací kanál je upchatý. Vyčistite ho.
Skontrolujte, či nie je upchatý vysávací rám. V prípade potreby upchatie odstráňte.
Nedostatočný výsledok čistenia Zvýšte prítlak kefy.
Skontrolujte opotrebovanie kief, v prípade potreby ich vymeňte.
Podľa druhu znečistenia a povrchu podlahy použite vhodné valcové kefy.
Kefy sa neotáč
ajú Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefy, popr. cudzie telesá odstráňte.
Znížte prítlačný tlak.
Aktivoval sa nadprúdový ochranný spínač. Nadprúdový ochranný spínač opäť uvoľní prevádzku
po maximálne jednej minúte.
Zariadenie vibruje Valcové kefy nie sú kruhové, lebo pri odstavení zariadenia nie sú odľahčené zvislým postavením
posuvného ramena. Valcové kefy vymeňte.