Karcher BR 40-10 C Adv + MF – страница 7

Инструкция к Karcher BR 40-10 C Adv + MF

ES-izjava o skladnosti

Garancija

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

jih določa naše prodajno predstavništvo.

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

posledica materialnih ali proizvodnih na-

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pak, v času garancije brezplačno odpravlja-

pravo spremeni brez našega soglasja.

mo. V primeru uveljavljanja garancije, se z

originalnim računom obrnite na prodajalca

Proizvod: Talni čistilnik

Tip: 1.783-xxx

oziroma najbližji uporabniški servis.

Zadevne ES-direktive:

Nadomestni deli

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Uporabljene usklajene norme:

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Originalni pribor in originalni nadome-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

EN 60335–1

obratovanje naprave.

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

EN 61000–3–3: 2008

stnih delov najdete na koncu navodila

EN 62233: 2008

za obratovanje.

Uporabni nacionalni standardi:

Dodatne informacije o nadomestnih de-

-

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

- 7

121SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Przeznaczenie

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do

według jej wskazań i zachować ją do póź-

czyszczenia na mokro lub polerowania

Materiały opakowania nadają

niejszego wykorzystania lub dla następne-

równych powierzchni.

się do recyklingu. Opakowań

go użytkownika.

Dwa przeciwbieżne wały szczotek czysz-

nie należy wyrzucać razem z

czą podłogę przy użyciu doprowadzanego

odpadami domowymi, tylko od-

Spis treści

płynu czyszczącego. Szerokość robocza

dawać do utylizacji.

wynosząca 400 mm i pojemność zbiorni-

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . 1

Zużyte urządzenia zawierają

ków świeżej i brudnej wody wynosząca po

Przeznaczenie . . . . . . . . . . PL . . 1

cenne surowce wtórne, które

10 l umożliwiają skuteczne czyszczenie.

Użytkowanie zgodne z prze-

powinny być oddawane do uty-

Tryb sieciowy umożliwia wysoką wydaj-

znaczeniem. . . . . . . . . . . . . PL . . 1

lizacji. Baterie, oleje i podobne

ność bez ograniczeń czasu pracy.

Ochrona środowiska . . . . . . PL . . 1

substancje nie mogą przedo-

Wskazówka

Elementy obsługi . . . . . . . . PL . . 2

stać się do środowiska natural-

W zależno

ści od danego rodzaju czyszcze-

Przed uruchomieniem. . . . . PL . . 2

nego. Z tego powodu należy

nia, urządzenie można wyposażyć w odpo-

Działanie . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 3

usuwać (wyrzucać) zużyte

wiednie akcesoria. Prosimy spytać o nasz

Transport. . . . . . . . . . . . . . . PL . . 4

urządzenia za pośrednictwem

katalog lub odwiedzić naszą stronę interne-

odpowiednich systemów utyli-

Przechowywanie. . . . . . . . . PL . . 4

tową www.kaercher.com.

zacji.

Czyszczenie i konserwacja. PL . . 4

Zakłócenia . . . . . . . . . . . . . PL . . 5

Użytkowanie zgodne z

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Dane techniczne . . . . . . . . . PL . . 6

przeznaczeniem

ACH)

Aktualne informacje dotyczące składników

Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . PL . . 6

Urządzenie należy stosować wyłącznie

znajdują się pod:

Deklaracja zgodności UE . . PL . . 7

zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.

www.kaercher.com/REACH

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . PL . . 7

Urządzenie przeznaczone jest do za-

Części zamienne . . . . . . . . PL . . 7

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

Wskazówki bezpieczeństwa

sklepach, biurach i pomieszczeniach

Przed pierwszym uruchomieniem należy

wynajmowanych.

zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi

Urządzenie można stosować do czysz-

i załączoną broszurą pt. Zasady bezpie-

czenia gładkiego podłoża odpornego

czeństwa dotyczące szczotkowych urzą-

na wilgoć oraz polerowania.

dzeń czyszczących i odkurzaczy piorących

Zakres temperatur eksploatacji to +5°C

nr 5.956-251.0

i +40°C.

Symbole w instrukcji obsługi

Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-

nia zamarzniętego podłoża (np. w

Niebezpieczeństwo

chłodniach).

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Urządzenie można stosować wyłącznie

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

z oryginalnym wyposażeniem i częścia-

do śmierci.

mi zamiennymi.

Ostrzeżenie

Urządzenie zostało zaprojektowane do

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

czyszczenia podłóg w pomieszcze-

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

niach lub powierzchni zadaszonych. W

obrażeń ciała lub śmierci.

przypadku innego zastosowania należy

Uwaga

sprawdzić użycie alternatywnych

szczotek.

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Urządzenie nie jest przeznaczone do

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

czyszcenia dróg publicznych.

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

122 PL

- 1

Elementy obsługi

1 Blokada zbiornika świeżej wody

Kolor oznaczenia

Mocowanie kółek transportowych

2Wyłącznik napędu szczotek

Elementy obsługi procesu czyszczenia

Przy BR 40/10 C Classic kółka transporto-

3 Przełącznik roztworu czyszczącego

są żółte.

we nie są częścią dostawy. Zestaw do roz-

4Wąż roztworu czyszczącego

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

budowy kółek transportowych

5 Sito (odsysanie)

są jasnoszare.

przedstawiony jest w rozdziale „Akcesoria“.

6 Blokada pałąka przesuwnego

7 Przycisk odblokowujący kółko transpor-

Przed uruchomieniem

towe

8Kółko transportowe *

Zamontować uchwyt do

9 Uchwyt do prowadzenia

prowadzenia

10 Hak linki odciążającej

11 Uchwyt kółka transportowego *

12 Zatrzask

13 Zbirnik czystej wody

14 Zbiornik brudnej wody

15 Rolka odbojowa

Włożyć osie kółek transportowych do

16 Przycisk wymiany belki ssącej

otworów urządzenia i zakleszczyć

je.

17 Pływak

18 Przycisk wymiany szczotek

Zamontować szczotki

19 Mechanizm jezdny

Przed uruchomieniem szczotki muszą być

20 Belka ssąca

zamontowane (patrz "Prace konserwacyj-

Przesunąć górną połowę pałąka prze-

21 Wały szczotek

suwnego na dolną połowę pałąka prze-

ne").

22 Pokrętło docisku szczotek

suwnego.

23 Pedał opuszczania belki ssącej

Uwaga

24 Wtyk sieciowy

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie za-

25 Uchwyt nośny zbiornika brudnej wody

kleszczać kabla przy montażu.

26 Pokrywa zbiornika czystej wody

Ustawić otwory (możliwe 2 ustawienia

wysokości).

* przy BR 40/10 C Classic nie jest częścią

Połączyć połowy pałąka przesuwnego

dostawy

za pomocą śrub umocowujących, tarcz

i chwytów gwiazdowych.

Zamocować kabel do pałąka przesuw-

nego za pomocą zatrzasków.

- 2

123PL

Działanie

Dojechać do miejsca przeznaczenia

Podłączanie urządzenia do

zasilania sieciowego

Wskazówka

Krótkie odcinki na równej powierzchni

Niebezpieczeństwo

W celu natychmiastowego wyłączenia na-

Ustawić pałąk przesuwny pionowo.

pędu szczotek, zwolnić przełącznik napędu

Ustawić pokrętło docisku szczotek w

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

szczotek.

pozycji Jazda.

elektrycznym. Przewód sieciowy urządze-

Przesunąć urządzenie za pomocą

nia należy sprawdzać przed każdym uru-

Uzupełnianie materiałów

uchwytu do prowadzenia do miejsca

chomieniem pod kątem uszkodzeń.

eksploatacyjnych

użycia.

Urządzenia z uszkodzonym przewodem

Uwaga

nie wolno uruchamiać. Zlecić wymianę

Dłuższe odcinki, nierówne powierzchnie

uszkodzonego przewodu wykwalifikowa-

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso-

Ustawić pałąk przesuwny pionowo i

nemu elektrykowi.

wać tylko zalecane środki czyszczące. W

podnieść blokadę.

Uwaga

przypadku innych środków czyszczących

Zamontowaćłka transportowe.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie

użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bez-

Uwaga

może być przekroczona maksymalna do-

pieczeństwa eksploatacji, ryzyko wypadku i

Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez wy-

puszczalna impedancja sieci na przyłączu

skrócony okres eksploatacyjny urządzenia.

ciekającą wodę

. Przed nachyleniem urzą-

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

Stosować tylko środki czyszczące nie za-

dzenia zdjąć zbiorniki brudnej i czystej

przypadku niejasności dotyczących impe-

wierające rozpuszczalników, kwasu solne-

wody.

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

go i fluorowodorowego.

Pełne zbiorniki brudnej i czystej wody

leży się skontaktować z dostawcą energii

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

zdjąć z urządzenia i transportować od-

elektrycznej.

podanych na środkach czyszczących.

dzielnie.

Stosować przedłużacz o dostatecznym

Wskazówka

Przechylić urządzenie na bok i przesu-

przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi-

Nie stosować silnie pieniących się środków

nąć na miejsce zastosowania używając

nąć go w całości z bębna.

czyszczących. Przestrzegać wskazówki

łek transportowych.

dotyczące dozowania.

Jeżeli kółka transportowe przeszkadzają w

Zalecana metoda czyszczenia:

użytkowaniu urządzenia:

Zastosowanie Środek

Nacisnąć przycisk odblokowujący kółko

czyszczący

transportowe i wyciągnąć je.

łka transportowe wsunąć do oporu

Czyszczenie rutynowe

RM 746

do uchwytu na kółka transportowe.

wszystkich podłoży odpor-

RM 780

nych na działanie wody

Wyregulować docisk szczotek

Czyszczenie rutynowe po-

RM 755 es

Ustawić pałąk przesuwny pionowo.

wierzchni z połyskiem (np.

Wyjąć pokrętło docisku szczotek i usta-

granit)

Zawiesić kabel przedłużający ułożony

wić na żądaną wartość.

Czyszczenie rutynowe i

RM 69 ASF

w pętlę na haku odciążają

cym.

Wskazówka

podstawowe podłoży prze-

Podłączyć wtyczkę sieciową.

Przeprowadzić pierwsze próby czyszcze-

mysłowych

nia używając mał

ej siły docisku. Krok po

Czyszczenie

Czyszczenie rutynowe i

RM 753

kroku podnieść siłę docisku, aż do osiąg-

Niebezpieczeństwo

podstawowe podłoży ze

nięcie żądanego wyniku czyszczenia.

szlachetnych płyt kamien-

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

Właściwie ustawiona siła docisku zmniej-

nych

elektrycznym z powodu uszkodzonego

sza zużycie szczotek.

przewodu sieciowego. Nie powodować

Przy przeciążeniu docisk szczotek jest od-

Czyszczenie rutynowe pły-

RM 751

kontaktu przewodu sieciowego z obracają-

łączany.

tek ceramicznych w po-

cymi się szczotkami wzgl. poduszkami.

Przy czyszczeniu przy użyciu wałów z we-

mieszczenaich

luru pluszowego maksymalna siła docisku

Uwaga

sanitarnych

może być ustawiona w pozycji wskazanej

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. W przy-

Czyszczenie i dezynfekcja

RM 732

poniżej. Przy zastosowaniu większej siły

padku czyszczenia przy krawędzi urządze-

w pomieszczeniach sani-

docisku istnieje niebezpieczeństwo znisz-

nie ustawić rolkami odbojowymi w stronę

tarnych

czenia wałów z weluru pluszowego.

ściany.

Odwarstwianie wszelkich

RM 752

Jeżeli roztwór czyszczący ma być za-

podłoży odpornych na

ssany po procesie czyszczenia:

działanie substancji alka-

Sprawdzić, czy w urządzeniu używane

licznych (np PCV)

są belki ssawne.

Odwarstwianie podłoży z

RM 754

Nacisnąć pedał opuszczania belki ssą-

linoleum

cej.

Ustawić pałąk przesuwny pionowo.

Otworzyć pokrywę zbiornika czystej wody.

Włączyć nawadnianie szczotek przez

Wlać mieszankę wody i środka czysz-

naciśnięcie przełącznika roztworu

czącego. Maksymalna temperatura pły-

czyszczącego.

nu 50°C.

Włączyć szczotki przez naciśnięcie

Wskazówka

1 Docisk szczotek

przełącznik napędu szczotek.

Pokrywa zbiornika świeżej wody może być

2 Jazda

Odchyli

ć pałąk przesuwny w stronę

używana do dozowania środka czyszczą-

3 Wskazówka: Przed dokonaniem regu-

użytkownika - mechanizm jezdny zo-

cego. Pojemność pokrywy wynosi aż do

lacji, wyjąć pokrętło docisku szczotek.

stanie wciągnięty, a szczotki dotykają

oznaczenia 1% zbiornika świeżej wody.

podłogi.

Zamknąć pokrywę zbiornika czystej

wody.

124 PL

- 3

Przeprowadzić urządzenie przy pałąku

Podnieść zbiornik brudnej wody i zanieść

Sprawdzić sito, wymienić, jeśli jest to

przesuwnym przez powierzchnię, która

do instalacji do usuwania odpadów.

konieczne.

ma być poddana obróbce.

Ostrzeżenie

Przed zamknięciem zbiorników pozwo-

Uwaga

lić na ich wyschnięcie w celu uniknięcia

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

tworzenia się przykrego zapachu.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża.

czących postępowania ze ściekami.

Nie używać urządzenia w tym miejscu.

Wylać brudną wodę.

Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-

ką nasyconą łagodnym roztworem

Przepłukać zbiornik brudnej wody czy-

Polerowanie

czyszczącym.

stą wodą.

Zdjąć z urządzenia obydwie belki ssaw-

Oczyścić listwy gumowe, sprawdzić

ne (patrz „Prace konserwacyjne/Wy-

Transport

pod kątem zużycia, a w razie potrzeby

miana belek ssących“).

wymienić belki ssące.

Uwaga

Ustawić pałąk przesuwny pionowo.

Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte,

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Włączyć szczotki przez naciśnięcie

w razie konieczności wymienić.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

przełącznik napędu szczotek.

Wyczyścić listwy rozdzielacza wody po-

czasie transportu.

Odchylić pałąk przesuwny w stronę

wyżej szczotek, a w razie potrzeby wy-

W trakcie transportu w pojazdach nale-

użytkownika - mechanizm jezdny zo-

jąć i przepłukać wodą.

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

stanie wciągnięty, a szczotki dotykają

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Raz na miesiąc

podłogi.

obowiązującymi przepisami.

Sprawdzić stan uszczelek między urzą-

Przeprowadzić urządzenie przy pałąku

W celu zmniejszenia zapotrzebowania na

dzeniem a zbiornikiem brudnej wody, w

przesuwnym przez powierzchnię, która

miejsce, pałąk przesuwny można złożyć

razie konieczności wymienić.

ma być poddana obróbce.

albo wymontować:

Czyszczenie tunelu szczotki.

Uwaga

Poluzować chwyty gwiazdowe moco-

Co rok

Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoż

a.

wania uchwytu do prowadzenia.

Zlecić przeprowadzenie przepisanej

Nie używać urządzenia w tym miejscu.

Odkręcić chwyty gwiazdowe, wyjąć śru-

kontroli służbie serwisowej.

Wskazówka

by i zdjąć górną połowę pałąka prze-

suwnego.

Prace konserwacyjne

Do polerowania pod meblami można zdjąć

zbiornik świeżej i brudnej wody.

Przechowywanie

Wymiana belek ssących

Zatrzymywanie i odstawianie

Podnieść belki ssące naciskając pedał

Uwaga

opuszczania belek ssących.

Zwolnić przełącznik roztworu czyszczą-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Nacisnąć przycisk wymiany belek ssą-

cego.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

cych do wewnątrz - belka ssąca się wy-

Przesunąć urządzenie jeszcze 1-2 m

przy jego przechowywaniu.

suwa.

do przodu, aby odessać resztę wody.

Urządzenie może być przechowywane je-

Wyciągnąć belkę ss

ącą ku dołowi.

Zwolnić przełącznik napędu szczotek.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Zdjąć sprężyny śrubowe i nałożyć na

Nacisnąć pedał opuszczania belki ssą-

Czyszczenie i konserwacja

nową belkę ssącą.

cej.

Pałąk przesuwny ustawić pionowo -

Niebezpieczeństwo

szczotki się podniosą.

Niebezpieczeństwo zranienia przez pora-

Wyciągnąć przewód zasilający z sieci.

żenie prądem elektrycznym!

Uwaga

Przed przystąpieniem wszelkich prac w ob-

Niebezpieczeństwo zdeformowania szczo-

rębie urządzenia należy odłączyć przewód

tek. Przy odstawianiu urządzenia szczotki

sieciowy od zasilania.

odciążyć ustawiając pionowo pałąk prze-

Uwaga

suwny

Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-

nia przy wyciekającą wodę. Przed przystą-

Opróżnianie zbiornika świeżej wody

pieniem do prac w obrębie urządzenia

Otworzyć blokady zbiornika świeżej

spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo-

Ustawić nową belkę ssącą w taki spo-

wody.

stałość czystej wody.

sób, by nosek wzębiający wskazywał

Odchylić na bok uchwyt nośny zbiorni-

środek urządzenia.

Plan konserwacji

ka brudnej wody.

Umieścić sprężyny śrubowe w miejsca

Podnieść zbiornik świeżej wody i za-

Po pracy

w urządzeniu.

nieść do instalacji do usuwania odpa-

Wsunąć belkę ssącą w urządzenie i za-

Uwaga

dów.

trzasnąć.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-

Ostrzeżenie

Powtórzyć proces przy drugiej belce

skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

ssącej.

żadnych agresywnych środków czyszczą-

czących postępowania ze ściekami.

cych.

Wskazówka

Zdjąć pokrywę zbiornika świeżej wody i

Wylać brudną wodę.

Regularna wymiana belek ssących popra-

wylać płyn przez karby.

Przepłukać zbiornik brudnej wody czy-

wia działanie strącające i przedłuż

a żywot-

Opróżnianie zbiornika brudnej

stą wodą.

ność.

wody

Opró

żnić zbiornik świeżej wody.

Wymiana szczotek

Napełnić zbiornik świeżej wody czystą

Położyć urządzenie na bok.

Wskazówka

wodą i przepłukać urządzenie, by zapo-

Nacisnąć przycisk wymiany szczotek i

W przypadku pełnego zbiornika brudnej

biec tworzeniu się osadów.

jednocześnie odchylić wał szczotki ku

wody pływak zamyka kanał ssący. Nastę-

Usunąć resztę wody ze zbiornika świe-

dołowi.

puje przerwanie czyszczenia. Opróżnić

żej wody.

Wyjąć wał szczotki.

zbiornik brudnej wody.

Sprawdzić uszczelkę zaworu kulowego

Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak

Zdjąć zbiornik świeżej wody w sposób

zbiornika świeżej wody.

i zatrzasnąć.

opisany powyżej.

- 4

125PL

Przy usterkach, których nie można usunąć

Umowa serwisowa

Zakłócenia

przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-

W celu umożliwienia odpowiedniego dzia-

łania urządzenia, z właściwym biurem

Niebezpieczeństwo

zwać autoryzowany serwis.

sprzedaży firmy Kärcher można podpisać

Niebezpieczeństwo zranienia przez pora-

umowę dotyczącą jego konserwacji.

żenie prądem elektrycznym!

Przed przystąpieniem wszelkich prac w ob-

Ochrona przeciwmrozowa

rębie urządzenia należy odłączyć przewód

W przypadku zagrożenia mrozem:

sieciowy od zasilania.

Opróżnić zbiornik brudnej i czystej wo-

Uwaga

dy.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-

Naciskać przełącznik roztworu czysz-

nia przy wyciekającą wodę. Przed przystą-

czącego tak długo, aż przestanie wydo-

pieniem do prac w obrębie urządzenia

stawać się woda.

spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo-

Odstawić urządzenie do pomieszcze-

stałość czystej wody.

nia, które jest chronione przed mrozem.

Usterka Usuwanie usterek

Nie można włączyć urządzenia Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci.

Za niskie zabezpieczenie gniazdka; znaleźć odpowiednie gniazdko.

Niewystarczająca ilość wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik

Wyczyścić zawór kulowy w zbiorniku świeżej wody.

Sprawdzić właściwe osadzenie zbiornika świeżej wody w urządzeniu.

Zapchany filtr zbiornika świeżej wody, wyczyścić filtr.

Wyjąć listwy rozdzielacza wody powyżej szczotek i przepłukać wodą.

Sprawdzić, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić.

Nie wystarczająca moc ssania Opróżnić zbiornik brudnej wody.

Sprawdzić właściwe osadzenie zbiornika świe

żej wody na zbiorniku brudnej wody.

Sprawdzić uszczelkę zbiornika świeżej wody, wyczyścić ją.

Sprawdzić stan uszczelek między urządzeniem a zbiornikiem brudnej wody i sprawdzić pod ką-

tem szczelności, w razie konieczności wymienić.

Oczyścić sito.

Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie konieczności wymienić.

Zapchany kanał ssący, wyczyścić.

Sprawdzić belkę ssącą, czy nie jest zapchana, w razie konieczności usunąć zator

Niezadowalający wynik czyszcze-

Podnieść docisk szczotki.

nia

Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wymienić.

Używać wały szczotek pasujące do rodzaju zabrudzenia i rodzaju podł

oża.

Szczotki nie obracają się Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie konieczności usunąć ciała obce.

Zmniejszyć siłę docisku.

Zadziałał przełącznik ochronny prądu nadmiarowego. Przełącznik ochronny prądu nadmiarowe-

go ponownie odblokowuje pracę po maks. jednej minucie.

Urządzenie wibruje Wały szczotek nie są okrągłe, ponieważ przy odstawianiu urządzenia szczotki nie zostały odcią-

żone przez pionowe ustawienie pałąka przesuwnego; wymienić wały szczotek.

126 PL

- 5

Dane techniczne

1.783-329.0 1.783-328.0

Moc

Napięcie znamionowe V/Hz 220...240 /

230 / 1~60

1~50

Średni pobór mocy W 1900

Moc silnika ssącego W 500

Moc silnika szczotek W 2100

Pobór mocy, maks. 2710

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.255+j0.159 0,256+j0,160

Stopień ochrony IPX4

Przedłużacz 10 m mm

2

1,5

Przedłużacz 30 m mm

2

2,5

Odkurzanie

Moc ssania, ilość powietrza l/s 20

Moc ssania, podciśnienie kPa 10

Szczotki czyszczące

Szerokość robocza mm 400

Średnica szczotki mm 96

Liczba obrotów szczotki 1/min 1100 1350

Wymiary i ciężar

Teoretyczna wydajność powierzchniowa m

2

/h 400

Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody l 10

Długość (bez uchwytu do prowadzenia) mm 520

Szerokość (bez belki ssącej) mm 470

Wysokość (bez uchwytu do prowadzenia) mm 380

Masa kg 44,5

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-67

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

2

<2,5

Niepewność pomiaru K m/s

2

0,2

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 74

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

dB(A) 87

Niepewność pomiaru K

WA

dB(A) 1

Akcesoria

Nr katalogo-

wy

Szt.

Urządzenie

wymaga części

Szczotka, czerwona (średnia, stan-

Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikatnych podłoży. 4.762-458.0 1 2

dard)

Szczotka, zielona (Grit) Do czyszczenia silnie zabrudzonych podłoży. 4.762-252.0 1 2

Szczotka, pomarańczowa (góra/dół) Do szorowania podłoży strukturalnych (płytki z zabezpieczeniem itp.).

4.762-251.0 1 2

Szczotka, biała (miękka) Do polerowania podłoży. 4.762-250.0 1 2

Wał z podkładkami Do mocowania podkładek walcowych. 4.762-228.0 1 2

Podkładka, bardzo miękka, biała Do czyszczenia i polerowania delikatnych podłoży. 6.369-727.0 1 2

Podkładka, miękka, żółta Do polerowania podłoży. 6.369-724.0 1 2

Podkładka, średni stopień miękko-

Do czyszczenia zabrudzonych podłoży. 6.369-726.0 1 2

ści, czerwona

Podkładka, twarda, zielona Do czyszczenia normalnie i silnie zabrudzonych podłoży. 6.369-725.0 1 2

Wał z weluru pluszowego Do usuwania szarego nalotu 4.114-004.0 1 2

Belki ssące, standard 4.777-323.0 1 2

Belki ssące, olejoodporne 4.777-322.0 1 2

Kabel przedłużeniowy 20 m 6.647-022.0 1 1

Zestaw do rozbudowy kółek trans-

Do BR 40/10 C Classic 2.783-013.0 1 1

portowych

- 6

127PL

Deklaracja zgodności UE

Gwarancja

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

rancji określone przez dystrybutora urzą-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki

przez nas do handlu wersji obowiązującym

akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

bezpłatnie, o ile spowodowane są one błę-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

modyfikacje urządzenia powodują utratę

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

ważności tego oświadczenia.

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Produkt: Urządzenie do czyszczenia

podłóg

Części zamienne

Typ: 1.783-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

2006/42/WE (+2009/127/WE)

datkowe i części zamienne dopuszczo-

2004/108/WE

ne przez producenta. Oryginalne

Zastosowane normy zharmonizowane

wyposażenie i oryginalne części za-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

usterkową pracę urządzenia.

EN 60335–1

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

zamiennych znajduje się na końcu in-

EN 61000–3–3: 2008

strukcji obsługi.

EN 62233: 2008

Dalsze informacje o częściach zamien-

Zastosowane normy krajowe

nych dostępne na stronie internetowej

-

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

128 PL

- 7

Înainte de prima utilizare a apa-

Funcţionarea

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

nil original, respectaţi instrucţiunile

înconjurător

Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

rea podelelor plane.

Materialele de ambalare sunt

posesori.

Două perii cilindrice opuse curăţă podeaua

reciclabile. Ambalajele nu tre-

cu ajutorul soluţiei de curăţat adăugată. Lă-

Cuprins

buie aruncate în gunoiul mena-

ţimea de lucru de 400 mm şi o capacitate a

jer, ci trebuie duse la un centru

rezervoarelor pentru apă curată şi apă uza-

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . 1

de colectare şi revalorificare a

tă de câte 10 l asigură o curăţare eficientă.

Funcţionarea. . . . . . . . . . . . RO . . 1

deşeurilor.

Alimentarea de la reţea asigură o capacita-

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . 1

te înaltă de realizare fără limitarea timpului

Aparatele vechi conţin materia-

Protecţia mediului înconjurător RO . . 1

de lucru.

le reciclabile valoroase, care

Elemente de operare . . . . . RO . . 2

pot fi supuse unui proces de re-

Observaţie

Înainte de punerea în funcţiune RO . . 2

valorificare. Bateriile, uleiul şi

În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul

Funcţionarea. . . . . . . . . . . . RO . . 3

substanţele asemănătoare nu

poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi

Transport. . . . . . . . . . . . . . . RO . . 4

trebuie să ajungă în mediul în-

catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . 4

conjurător. Din acest motiv, vă

pe internet la www.kaercher.com.

rugăm să apelaţi la centrele de

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . RO . . 4

Utilizarea corectă

colectare abilitate pentru elimi-

Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . 5

narea aparatelor vechi.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . 6

Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita-

Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 6

te cu datele din aceste instrucţiuni de utili-

Observaţii referitoare la materialele con-

Declaraţie de conformitate CE RO . . 7

zare.

ţinute (REACH)

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 7

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Informaţii actuale referitoare la materialele

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

conţinute puteţi găsi la adresa:

Piese de schimb . . . . . . . . . RO . . 7

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

www.kaercher.com/REACH

Măsuri de siguranţă

gazine de închiriat aparatură.

Aparatul poate fi utilizat numai pentru

Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi

curăţarea podelelor netede lavabile şi

şi respectaţi indicaţiile acestui manual de

rezistente la lustruit.

utilizare, precum şi broşura anexată, Indi-

caţii de siguranţă pentru aspiratoarele

Domeniul temperaturilor de utilizare

umede/uscate nr. 5.956-251.0

este între +5°C şi +40°C.

Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-

Simboluri din manualul de utilizare

rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-

Pericol

peri frigorifice).

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Aparatul poate fi dotat numai cu acce-

rale grave sau moarte.

sorii şi piese de schimb originale.

Aparatul a fost conceput numai pentru

Avertisment

curăţarea podelelor interioare, respec-

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

tiv a suprafeţelor protejate de un acope-

duce la vătămări corporale grave sau

riş. Pentru alte domenii de utilizare

moarte.

posibilitatea de anexare a unor perii al-

Atenţie

ternative trebuie verificată.

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

rea căilor de acces public.

gube materiale.

- 1

129RO

Elemente de operare

1 Blocarea rezervorului de apă curată

Cod de culori

Montarea roţilor de transport

2 Comutator antrenare perie

Elementele de comandă pentru procesul

La BR 40/10 C Classic roţile de transport

3 Comutator pentru soluţia de curăţat

de curăţare sunt de culoare galbenă.

nu sunt incluse în pachetul de livrare. Acce-

4 Furtunul soluţiei de curăţat

Elementele de comandă pentru întreţine-

soriul roţi de transport este descris în capi-

5 Filtru scame (aspirare)

re şi service sunt de culoare gri deschis.

tolul "Accesorii".

6 Opritor mâner de deplasare

7 Buton de deblocare a roţii de transport

Înainte de punerea în

8 Roată de transport *

funcţiune

9 Bară de manevrare

10 Cârlig de descărcare a tensiunii

Montarea mânerului de deplasare

11 Suport roată de transport *

12 Clemă

13 Rezervor de apă curată

14 Rezervor pentru apă uzată

15 Rolă deflectoare

16 Buton pentru schimbarea tijei de aspi-

Introduceţi axele roţilor de transport în

rare

găurile de pe aparat şi fixaţi-le.

17 Plutitorul

18 Buton pentru schimbarea periei

Montarea periilor

19 Mecanismul de deplasare

Înainte de punerea în fucnţiune trebuie

20 Tija de aspirare

montate periile (vezi „lucrări de întreţine-

Împingeţi jumătatea de sus peste jumă-

21 Tamburul periei

re“).

tatea de jos a mânerului.

22 Mâner rotativ pentru reglarea presiunii

de apăsare a periilor

Atenţie

23 Pedală pentru coborârea tijei de aspira-

Pericol de deteriorare. Nu blocaţi cablul la

re

montare.

Amplasaţi găurile (cu două poziţii de re-

24 Ştecher

glare a înălţimii).

25 Mânerul rezervorului de apă uzată

Legaţi cele două jumătăţi ale mânerului

26 Capac rezervor de apă proapătă

cu şuruburi de blocare, şaibe şi mâne-

re-stea.

* la BR 40/10 C Classic nu este inclus în

Fixaţi cablul cu clemele de pe mânerul

pachetul de livrare

de deplasare.

130 RO

- 2

Funcţionarea

Deplasaţi până în punctul de lucru

Realizaţi conectarea la reţea

Observaţie

Deplasări scurte pe o suprafaţă netedă

Pericol

Pentru deconectarea de urgenţă a acţionă-

Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie

Pericol de electrocutare. Înainte de fiecare

rii periilor eliberaţi comutatorul pentru acţio-

verticală.

utilizare verificaţi cablul de reţea şi şteche-

narea periilor.

Reglaţi mânerul rotativ pentru reglarea

rul, să nu prezinte defecţiuni. Nu porniţi

presiunii de apăsare a periilor în poziţia

aparatul cu cablul deteriorat. Un electroteh-

Umplerea substanţelor tehnologice

deplasare.

nician trebuie să schimbe cablul deteriorat.

Atenţie

Deplasaţi aparatul cu mânerul de de-

Atenţie

plasare la punctul de lucru.

Pericol de deteriorare. Nu este permisă de-

Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen-

păşirea impedanţei maxime admise a reţe-

ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi

Deplasări mai lungi, suprafaţă cu deni-

lei la punctul de conexiune electrică (a se

agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă în-

velări

vedea datele tehnice). Dacă există nelămu-

tregul risc din punct de vedere al siguranţei

Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie

riri referitor la impedanţa reţelei la punctul

în utilizare, al pericolului de accidente şi al

verticală şi rabataţi opritorul în sus.

de conexiune electrică, vă rugăm să con-

scăderii duratei de viaţă a aparatului. Utili-

Montaţi ro

ţile de transport.

tactaţi compania locală de furnizare a ener-

zaţi numai agenţi de curăţare fără dizol-

Atenţie

giei.

vanţi, acid clorhidric şi sare.

Pericol de deteriorare din cauza apei scur-

Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă

Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de

se. Scoateţi rezervoarele de apă uzată şi

(vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţi acestea

pe soluţiile de curăţat.

curată înainte de a înclina aparatul.

complet de pe tamburul de cablu.

Observaţie

Scoateţi rezervoarele de apă uzată şi

Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare

curată pline şi transportaţi-le separat.

abundentă. Atenţie la dozare!

Înclinaţi aparatul pe o parte şi împingeţi-

Agent de curăţare recomandat:

l pe roţile de transport la locul de utiliza-

re.

Domenii de utilizare Detergent

Dacă roţile de transport vă stau în cale la

Curăţarea de întreţinere a

RM 746

utilizarea aparatului:

podelelor lavabile

RM 780

Apăsaţi butonul de deblocare a roţilor

de transport şi scoateţi roţile.

Curăţarea de întreţinere a

RM 755 es

Introduceţi roţile de transport în supor-

suprafeţelor lucioase (de

tul pentru roţile de transport.

ex. granit)

Agăţaţi capătul cablului prelungitor în

Reglarea presiunii de apăsare a

formă de inel pe cârligul pentru elibera-

Curăţarea de întreţinere şi

RM 69 ASF

periei

rea tensiunii.

curăţarea profundă a po-

Introduceţi ştecherul în priză.

delelor industriale

Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie

verticală.

Curăţarea

Curăţarea de întreţinere şi

RM 753

Trageţi mânerul rotativ în afară şi re-

curăţarea profundă a po-

glaţi-l în poziţia dorită

pentru reglarea

Pericol

delelor din piatră fină

presiunii de apăsare a periilor.

Pericol de electrocutare datorită cablului de

Curăţarea de întreţinere a

RM 751

alimentare deteriorat. Evitaţi contactul ca-

Observaţie

podelelor în domeniul sani-

blului de alimentare cu periile sau discurile

Efectuaţi câteva încercări de curăţare cu o

tar

rotative.

presiune de apăsare mică. Creşteţi treptat

presiunea de apăsare, până când obţineţi

Atenţie

Curăţarea şi dezinfectarea

RM 732

Pericol de deteriorare. Pentru curăţarea în

podelelor în domeniul sani-

rezultatul dorit. Dacă presiunea de apăsare

este reglată corect, reduceţi uzura periilor.

apropierea marginilor poziţionaţi aparatul la

tar

În cazul suprasolicitării acţionarea periilor

perete cu rolele deflectoare.

Exfolierea tuturor podele-

RM 752

este oprită.

În cazul în care vreţi să aspiraţi soluţia

lor rezistente la alcali (de

În cazul curăţării cu cilindrii cu microfibre

de curăţat după procesul de curăţare:

ex. PVC)

puteţi să setaţi presiunea maximă cel mult

Controlaţi dacă tijele de aspirare sunt

în poziţia indicată mai jos. În cazul utilizării

introduse în aparat.

Exfolierea podelelor cu li-

RM 754

unei presiuni mai mari de apăsare există

noleum

Apăsaţi pedala pentru coborârea tijei

pericolul distrugerii microfibrelor.

de aspirare.

Deschideţi capacul rezervorului pentru

Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie

apă curată.

verticală.

Turnaţi amestecul de apă şi soluţie de

Porniţi udarea periilor prin apăsarea bu-

curăţat. Temperatura maximă a lichidu-

tonului pentru soluţia de curăţat.

lui 50 °C.

Porniţi periile prin apăsarea butonului

Observaţie

de acţionare a periilor.

Puteţi să utilizaţi capacul rezervorului de

Împingeţi mânerul de deplasare la utili-

apă proaspătă pentru dozarea soluţiei de

zator - mecanismul de deplasare se re-

curăţat. Volumul capacului până la marcaj

trage şi periile ating podeaua.

este de 1% a volumului rezervorului de apă

Deplasaţi aparatul de la mânerul de de-

curată.

plasare la suprafaţa, care urmează să

Închideţi capacul rezervorului pentru

1 Presiune de apăsare a periilor

fie curăţată.

apă curată.

2 Deplasarea

Aten

ţie

3 Notă: Înainte de reglarea mânerului ro-

Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei.

tativ pentru reglarea presiunii periilor,

Nu utilizaţi aparatul pe loc.

acesta trebuie tras în afară.

- 3

131RO

Goliţi apa uzată.

Curăţaţi lamele de aspirare, verificaţi-le

Lustruirea

Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu

uzura şi în caz că este necesar înlocuiţi

Îndepărtaţi ambele tije de aspirare din

apă curată.

tija de aspirare.

aparat (vezi Lucrările de întreţinere/

Verificaţi uzura periilor, în caz că este

Schimbarea tijelor de aspirare).

Transport

necesar înlocuiţi-le.

Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie

Atenţie

Curăţaţi tijele de distribuire deasupra

verticală.

periilor şi, dacă este nevoie trageţi-le

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Porniţi periile prin apăsarea butonului

afar

ă şi spălaţi-le cu apă.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

de acţionare a periilor.

tului.

Lunar

Împingeţi mânerul de deplasare la utili-

În cazul transportării în vehicule asigu-

Verificaţi starea garniturilor între rezer-

zator - mecanismul de deplasare se re-

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

vorul de apă uzată şi aparat, în caz că

trage şi periile ating podeaua.

nării conform normelor în vigoare.

este necesar înlocuiţi-le.

Deplasaţi aparatul de la mânerul de de-

Pentru reducerea spaţiului necesar, mâne-

Curăţaţi canalul periilor.

plasare la suprafaţa, care urmează să

rul de deplasare poate fi rabatat sau de-

fie curăţată.

Anual

montat:

Realizaţi inspecţia recomandată prin in-

Atenţie

Eliberaţi mânerele stea ale sistemului

termediul serviciului pentru clienţi.

Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei.

de fixare de la mânerul de deplasare.

Nu utilizaţi aparatul pe loc.

Deşurubaţi mânerele stea, scoateţi şu-

Lucrări de întreţinere

Observaţie

ruburile şi scoateţi jumătatea de sus a

Schimbarea tijelor de aspirare

mânerului.

Pentru lustruire sub articole de mobilier pu-

Ridicaţi tija de aspirare prin acţionarea

teţi să scoateţi rezervoarele de apă curată

Depozitarea

pedalei pentru coborârea tijei de aspira-

şi apă uzată.

re.

Atenţie

Oprirea şi depozitarea

Apăsaţi butonul pentru shimbarea tijei

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

de aspirare spre interior - tija de aspira-

Eliberaţi butonul pentru soluţia de cură-

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

re se deblochează.

ţat.

ratului.

Trageţi spre jos tija de aspirare.

Deplasaţi aparatul încă 1-2 m în faţă,

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

pentru ca restul de apă să fie aspirat.

Scoateţi arcurile elicoidale şi puneţi-le

interioare.

Eliberaţi comutatorul pentru acţionarea

pe noile tije de aspirare.

periilor.

Îngrijirea şi întreţinerea

Apăsaţi pedala pentru coborârea tijei

Pericol

de aspirare.

Pericol de electrocutare şi de rănire!

Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie

Înainte de a efectua lucrări la aparat scoa-

verticală - periile sunt ridicate.

teţi ştecherul din priză.

Deconectaţi aparatul de la reţea.

Atenţie

Atenţie

Pericol de deteriorare a aparatului din cau-

Pericol de deformare a periilor. La oprirea

za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări

aparatului detensionaţi periile prin aduce-

la aparat, goliţi apa uzată şi restul de apă

rea mânerului în poziţie verticală

curată.

Golirea rezervorului pentru apă cu-

Orientaţi noua tijă de aspirare în aşa fel,

Planul de întreţinere

rată

încât elementul de blocare să arate

spre mijlocul aparatului.

Deschideţi blocarea rezervorului de

După lucrul cu aspiratorul

Înşurubaţi arcurile elicoidale în suportul

apă curată.

Atenţie

aparatului.

Rabataţi spre lateral mânerul rezervo-

Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul

Împingeţi şi fixaţi tija de aspirare în apa-

rului de apă uzată.

cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare

rat.

Ridicaţi rezervorul de apă curată şi du-

agresivi.

Repetaţi procedura pentru tija a doua.

ceţi-l la instalaţia de eliminare.

Goliţi apa uzată.

Avertisment

Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu

Observaţie

apă curată.

Prin schimbarea celor două tije între ele la

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

vind apele uzate.

Goliţi rezervorul pentru apă curată.

intervale regulate îmbunătăţiţi eficienţa

Scoateţi capacul rezervorului de apă

Umpleţi rezervorul de apă curată cu

ştergerii şi prelungiţi durata de funcţionare.

curată şi goliţi lichidul prin crestături.

apă şi clătiţi aparatul pentru evitarea

Înlocuirea periilor cilindrice

depunerilor.

Culcaţi aparatul pe o parte.

Golirea rezervorului pentru apă

Goli

ţi apa reziduală din rezervorul de

Apăsaţi butonul pentru schimbarea pe-

uzată

apă curată.

riei şi în acelaşi timp rabataţi în jos peria

Observaţie

Verificaţi etanşeitatea supapei cu bilă

cilindrică.

din rezervorul de apă curată.

În cazul rezervorului de apă uzată plin, plu-

Trageţi afară peria cilindrică.

titorul obturează canalul de aspiraţie. Aspi-

Verificaţi filtrul de trecere, în caz că este

Aplicaţi şi fixaţi noua perie cilindrică pe

raţia este întreruptă. Goliţi rezervorul

necesar curăţaţi-l.

piesa de antrenare.

pentru apă uzată.

Uscaţi rezervoarele înainte de a le în-

Contractul de întreţinere

Scoateţi rezervorul de apă curată con-

chide pentru evitarea producerii unui

Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu

form celor descrise mai sus.

miros neplăcut.

a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo-

Ridicaţi rezervorul de apă uzată şi du-

Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă

cale de vânzare a produselor Kärcher con-

ceţi-l la instalaţia de eliminare.

umedă îmbibată cu soluţie de curăţare

tracte de întreţinere.

uşoară.

Avertisment

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

vind apele uzate.

132 RO

- 4

la aparat, goliţi apa uzată şi restul de apă

Protecţia împotriva îngheţului

Defecţiuni

curată.

În caz de pericol de îngheţ:

Pericol

În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepăr-

Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi

tate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi ser-

Pericol de electrocutare şi de rănire!

curată.

viciul pentru clienţi.

Înainte de a efectua lucrări la aparat scoa-

Apăsaţi butonul pentru soluţia de cură-

teţi ştecherul din priză.

ţat până când nu mai curge apă.

Atenţie

Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în-

Pericol de deteriorare a aparatului din cau-

gheţ.

za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări

Defecţiunea Remedierea

Aparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză.

Siguranţa electrică a prizei este prea scăzută, alegeţi o priză corespunzătoare.

Cantitate de apă insuficientă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul.

Curăţaţi supapa cu bilă din rezervorul de apă proaspătă.

Verificaţi poziţia corectă a rezervorului de apă curată pe aparat.

Filtrul din rezervorul de apă curată este înfundat, curăţaţi filtrul.

Trageţi afară tijele de distribuire deasupra periilor şi spălaţi-le cu apă.

Verificaţi dacă furtunurile sunt înfundate, dacă este nevoie curăţaţi-le.

Putere de aspiraţie insuficientă

Goliţi rezervorul de apă uzată.

Verificaţi poziţia corectă a rezervorului de apă curată pe rezervorul de apă uzată.

Verificaţi şi curăţaţi garnitura de la rezervorul de apă curată.

Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi aparat, în caz că este

necesar înlocuiţi-le

Curăţaţi filtrul de reţinere.

Curăţaţi lamele de aspiraţie de pe tija de aspiraţie, în caz că este necesar înlocuiţi-le.

Canalul de aspirare este înfundat, curăţaţi-l.

Verificaţi ca tija de aspirare să nu fie înfundată, în caz că este necesar desfundaţi-o.

Rezultat nesatisfăcător după cură

-

Măriţi presiunea de apăsare a periilor.

ţare

Verificaţi uzura periilor, în caz că este necesar înlocuiţi-le.

Utilizaţi o perie cilindrică corespunzătoare conform materialului pardoselii şi tipului murdăriei.

Periile nu se rotesc Verificaţi existenţa corpurilor străine care blochează periile, în caz că este necesar îndepărtaţi

corpurile străine.

Reduceţi presiunea de apăsare.

S-a declanşat comutatorul de siguranţă contra supracurentului. Comutatorul de siguranţă contra

supracurentului revine în poziţia normală după maxim un minut.

Aparatul vibrează Periile cilindrice nu sunt rotunde pentru că nu au fost detensionate după oprirea aparatului prin

setarea mânerului în poziţie verticală; schimbaţi periile cilindrice.

- 5

133RO

Date tehnice

1.783-329.0 1.783-328.0

Putere

Tensiunea nominală V/Hz 220...240 /

230 / 1~60

1~50

Putere absorbită medie W 1900

Puterea motorului de aspiraţie W 500

Puterea motorului periilor W 2100

Consum de putere, max. 2710

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.255+j0.159 0,256+j0,160

Protecţie IPX4

Prelungitor 10 m mm

2

1,5

Prelungitor 30 m mm

2

2,5

Aspirare

Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 20

Puterea de aspiraţie, depresiune kPa 10

Perii de curăţat

Lăţimea de lucru mm 400

Diametru perie mm 96

Turaţia periei 1/min 1100 1350

Dimensiuni şi masa

Capacitatea teoretică de suprafaţă m

2

/h 400

Volumul rezervoarelor de apă curată / apă uzată l10

Lungimea (fără mânerul de deplasare) mm 520

Lăţimea (fără tija de aspiraţie) mm 470

Înălţimea (fără mânerul de deplasare) mm 380

Masa kg 44,5

Valori determinate conform EN 60335-2-67

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

2

<2,5

Nesiguranţă K m/s

2

0,2

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 74

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1

Nivelul puterii acustice L

WA

dB(A) 87

Coeficient de nesiguranţă K

WA

dB(A) 1

Accesorii

Nr. de co-

mandă

Bucăţi

Nr. bucăţi

necesare pt. aparat

Perie cilindrică, roşie (medie, stan-

Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor murdare. 4.762-458.0 1 2

dard)

Perie cilindrică, verde (grit) Pentru curăţarea podelelor cu un grad de murdărire ridicat. 4.762-252.0 1 2

Perie cilindrică, portocaliu (înalt/scăzut)

Pentru frecarea podelelor structurate (gresie etc.). 4.762-251.0 1 2

Perie cilindrică, albă (moale) Pentru lustruirea podelelor. 4.762-250.0 1 2

Arbore pentru tambur de curăţat Ca suport pentru tamburul de curăţat 4.762-228.0 1 2

Disc, foarte moale, alb Pentru curăţarea şi lustruirea podelelor sensibile. 6.369-727.0 1 2

Disc, moale, galben Pentru lustruirea podelelor. 6.369-724.0 1 2

Disc, moliciune medie, roşu Pentru curăţarea podelelor cu un grad de murdărire scăzut. 6.369-726.0 1 2

Disc, dur, verde Pentru curăţarea podelelor cu un grad de murdărire normal sau

6.369-725.0 1 2

ridicat.

Cilindru cu microfibre Pentru îndepărtarea stratului cenuşiu 4.114-004.0 1 2

Tijă de aspirare, standard 4.777-323.0 1 2

Tijă de aspirare, rezistentă la ulei 4.777-322.0 1 2

Cablu de prelungire 20 m 6.647-022.0 1 1

Set de accesorii roţi de transport Pentru BR 40/10 C Classic 2.783-013.0 1 1

134 RO

- 6

Declaraţie de conformitate CE

Garanţie

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

mentale privind siguranţa în exploatare şi

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

accesoriilor, care survin în perioada de ga-

bile, datorită conceptului şi a modului de

ranţie şi care sunt rezultatul unor defecte

construcţie pe care se bazează, în varianta

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

comercializată de noi. În cazul efectuării

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

unei modificări a aparatului care nu a fost

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

convenită cu noi, această declaraţie îşi

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

pierde valabilitatea.

piată unitate de service autorizată.

Produs: Aparat pentru curăţat podele

Piese de schimb

Tip: 1.783-xxx

Directive EG respectate:

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

2006/42/CE (+2009/127/CE)

de schimb agreate de către producător.

2004/108/CE

Accesoriile originale şi piesele de

Norme armonizate utilizate:

schimb originale constituie o garanţie a

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

faptului că utilajul va putea fi exploatat

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

EN 60335–1

uni.

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

EN 61000–3–3: 2008

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

EN 62233: 2008

strucţiunilor de utilizare.

Norme de aplicare naţionale:

Informaţii suplimentare despre piesele

-

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

- 7

135RO

Pred prvým použitím vášho za-

Funkcia

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Tento zametací a odsávací stroj sa používa

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

na čistenie alebo leštenie rovných podláh

Obalové materiály sú recyklo-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

za mokra.

vateľné. Obalové materiály lás-

Dve oproti sebe idúce valcové kefy čistia

kavo nevyhadzujte do

Obsah

podlahu pomocou privádzanej čistiacej

komunálneho odpadu, ale odo-

kvapaliny. Pracovná šírka 400 mm a

vzdajte ich do zberne druhot-

Bezpečnostné pokyny. . . . . SK . . 1

schopnosti nádrže na čistú a znečistenú

ných surovín.

Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 1

vodu 10 l umožňujú efektívne čistenie.

Používanie výrobku v súlade s

Vyradené stroje obsahujú hod-

Sieťová prevádzka umožňuje vysoký výkon

jeho určením . . . . . . . . . . . . SK . . 1

notné recyklovateľné látky, kto-

bez obmedzenia pracovného času.

Ochrana životného prostredia SK . . 1

ré by sa mali opäť zužitkovať.

Upozornenie

Ovládacie prvky . . . . . . . . . SK . . 2

Batérie, olej alebo podobné lát-

Zhodne s príslušnými čistiacimi úlohami je

Pred uvedením do prevádzky SK . . 2

ky sa nesmú dostať do životné-

možné stroj vybaviť rôznym príslušen-

Prevádzka. . . . . . . . . . . . . . SK . . 2

ho prostredia. Vyradené

stvom. Spýtajte sa na náš katalóg alebo

Transport. . . . . . . . . . . . . . . SK . . 4

prístroje likvidujte preto len

nás navštívte na internete na www.kar-

prostredníctvom na to urče-

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . 4

cher.com.

ných zberných systémov.

Starostlivost' a údržba. . . . . SK . . 4

Poruchy. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 4

Používanie výrobku v súlade s

Pokyny k zloženiu (REACH)

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . 6

jeho určením

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

www.kaercher.com/REACH

Príslušenstvo . . . . . . . . . . . SK . . 6

Používajte tento stroj výhradne podľa úda-

Vyhlásenie o zhode s normami

jov v tomto návode na obsluhu.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 7

Tento spotrebič je vhodný na priemy-

Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 7

selné použitie, napr. v hoteloch, ško-

Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . 7

lách, nemocniciach, továrňach,

Bezpečnostné pokyny

obchodoch, kanceláriách a pre poži-

čovne.

Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj-

Stroj sa smie používať len na čistenie

te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri-

hladkých podláh, ktoré nie sú chúlosti-

loženú brožúru Bezpečnostné pokyny pre

vé na vlhkosť a leštenie.

umývacie stroje s kefami a striekacie ex-

Rozsah používaných teplôt leží medzi

trakčné zariadenia 5.956-251.0

+5°C a +40°C.

Použité symboly

Stroj nie je vhodný na čistenie zmrznu-

tých podláh (napr. v chladiarňach).

Nebezpečenstvo

Stroj sa smie vybaviť len originálnym

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

príslušenstvom a originálnymi náhrad-

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

nými dielmi.

smrť.

Stroj bol vyvinutý na čistenie podláh vo

Pozor

vnútorných priestoroch, popr. čistenie

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

zastrešených plôch. Pri iných oblas-

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

tiach použitia musí byť preskúšané po-

Pozor

užitie alternatívnych kief.

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Stroj nie je určený na čistenie verejných

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

komunikácií.

ným škodám.

136 SK

- 1

Ovládacie prvky

1 Uzavretie nádrže na čistú vodu

Farebné označenie

Montáž prepravných kolies

2 Vypínač pohonu kief

Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú

Pri BR 40/10 C Classic nie sú prepravné

3 Tlačidlo čistiaceho roztoku

žlté.

kolieska súčasťou dodávky. Montážna

4 Hadica čistiaceho roztoku

Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú

sada prepravných koliesok je uvedená v

5 Filtračné sito (odsávanie)

svetlosivé.

kapitole „Príslušenstvo“.

6 Aretácia posuvného ramena

7 Tlačidlo uvoľnenia prepravného kolesa

Pred uvedením do prevádzky

8 Prepravné koliesko *

9 Posuvná rukoväť

Montáž posuvného ramena

10 Háky na uvoľnenie ťahu

11 Držiak prepravného kolesa *

12 Spona

13 Nádrž na čistú vodu

14 Nádrž znečistenej vody

15 Otočné koliesko

16 Tlačidlo výmeny vysávacieho rámu

Osky prepravných kolies zasuňte do ot-

17 Plavák

vorov v zariadení a nechajte ich zapad-

18 Tlačidlo výmeny kefy

ť na svoje miesto.

19 Pojazdové ústrojenstvo

20 Vysávacie rameno

Montáž kief

Hornú polovicu posuvného ramena po-

21 Valcová kefa

suňte na spodnú polovicu posuvného

Pred uvedením do prevádzky sa musia na-

22 Otočný držiak prítlaku kefy

ramena.

montovať kefy (pozri „práce na údržbe“).

23 Pedál spustenia vysávacieho rámu

Pozor

Prevádzka

24 Sieťová zástrčka

Nebezpečenstvo poškodenia. Kábel sa pri

25 Nosná rukoväť nádrže na znečistenú

montáži nesmie zaseknúť.

Upozornenie

vodu

Nastavte otvory (možné 2 nastavenia

K okamžitému uvedeniu pohonu kief mimo

26 Veko nádrže na čistú vodu

výšky).

prevádzku uvoľnite vypínač pohonu kief.

Polovice posuvného ramena spojte so

* pri BR 40/10 C Classic nie je súčasťou do-

skrutkami, podložkami a hviezdicovými

dávky

držiakmi.

Kábel upevnite na posuvné rameno po-

mocou spôn.

- 2

137SK

Pozor

Doplnenie prevádzkových látok

Nebezpe

čenstvo poškodenia v dôsledku

Pozor

vytekajúcej vody. Pred prevrátením prístro-

Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte

ja odoberte nádrž na nečistoty a čistú vodu.

len odporúčané čistiace prostriedky. Pri

Z prístroja vyberte nádrž na nečistoty a

iných čistiacich prostriedkoch znáša pre-

čistú vodu a prepravte samostatne.

vádzkovateľ zvýšené riziko pokiaľ ide o

Zariadenie vyklopte do boku a posúvaj-

prevádzkovú bezpečnosť, nebezpečenstvo

te na prepravných kolesách na miesto

poranenia a skrátenú životnosť zariadenia.

použitia.

Používajte len čistiace prostriedky, ktoré

Ak sú prepravné kolesá pri používaní zaria-

neobsahujú rozpúšťadlá, kyselinu soľnú a

denia v ceste:

kyselinu fluórovodíkovú.

Koniec predlžovacieho kábla zaveste

Stlačte tlačidlo uvoľnenia prepravného

Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené

ako slučku na odľahčovací hák.

kolesa a prepravné koleso vytiahnite.

na čistiacich prostriedkoch.

Zasuňte sieťovú vidlicu.

Prepravné kolesá zasuňte až po doraz

Upozornenie

do držiaka prepravného kolesa.

Čistenie

Nepoužívajte žiadne silne peniace čistiace

Prestavenie prítlaku kief

prostriedky. Dodržujte pokyny pre dávko-

Nebezpečenstvo

vanie.

Posuvné rameno nastavte zvisle.

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-

Odporúčané čistiace prostriedky:

Vytiahnite otočné držadlo prítlaku kefy

dom z dôvodu poškodenia vedenia elektric-

a nastavte na požadovanú hodnotu.

kého napájania. Vedenie elektrického

Použitie Čistiaci

napájania sa nesmie dostať do styku s ro-

Upozornenie

prostrie-

tujúcimi kefami alebo kotúčmi.

Prvé čistiace pokusy vykonávajte s malým

dok

Pozor

prítlakom. Prítlačný tlak zvyšujte postupne

Čistenie všetkých podlách

RM 746

dovtedy, kým nedosiahnete požadovaný

Nebezpečenstvo poškodenia. Pri čistení

s odolnosťou voči vode

RM 780

výsledok čistenia. Správne nastavený prí-

prístroja v blízkosti okrajov nasmerujte

tlačný tlak znižuje opotrebovanie kief.

otočnými kolieskami k stene.

Čistenie leštených povr-

RM 755 es

Pri preťažení sa vypne pohon kief.

Ak sa má čistiaci roztok po čistení vy-

chov (napr. granit)

Pri čistení pomocou valcov s mikrovlákna-

sať:

mi sa smie nastaviť prítlak maximálne do

Skontrolujte, či sú vysávacie rámy na-

Čistenie a základné čiste-

RM 69 ASF

nižšie zobrazenej polohy. V prípade vyššie-

sadené do zariadenia.

nie priemyselných podláh.

ho prítlaku existuje nebezpečenstvo zniče-

Stlačte pedál spustenia vysávacích rá-

Čistenie a základné čiste-

RM 753

nia valca s mikrovláknami.

mov.

nie jemnej kameninovej

Posuvné rameno nastavte zvisle.

dlažby

Zapnite namočenie kief stlačením vypí-

Čistenie obkladačiek so-

RM 751

nača čistiaceho roztoku.

ciálnych zariadení

Zapnite kefy stlačením vypínača poho-

nu kief.

Čistenie a dezinfekcia so-

RM 732

Posuvné rameno sklopte smerom k ob-

ciálnych zariadení

sluhe - pojazd sa vtiahne a kefy sa dot-

Odstránenie vrstvy všet-

RM 752

knú podlahy.

kých podláh odolných voči

So zariadením, ktoré držíte za posuvné

alkáliám (napr. PVC)

rameno, prechádzajte po čistenej plo-

che.

Odstránenie vrstvy podla-

RM 754

1 Prítlačný tlak kefy

Pozor

hy z linolea

2 Jazda

Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-

Otvorte veko nádrže na čistú vodu.

3 Upozornenie: Otočné držadlo prítlaku

lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste.

Naplňte zmesou čistiaceho prostriedku

kefy pred prestavením vytiahnite.

a vody. Najvyššia teplota kvapaliny

Leštenie

Vytvorenie pripojenia siete

50 °C.

Obidva vysávacie rámy odoberte zo za-

Nebezpečenstvo

Upozornenie

riadenia (pozri „Údržbárske práce/vý-

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-

Veko nádrže na čistú vodu sa môže použiť

mena vysávacích rámov“).

dom. Pred každým použitím skontrolujte, či

na dávkovanie čistiaceho prostriedku. Ob-

Posuvné rameno nastavte zvisle.

nie je poškodený prívodný kábel zariade-

sah otočného veka je až po značku 1% ná-

Zapnite kefy stlačením vypínača poho-

nia. Zariadenie s poškodeným káblom ne-

drže na čistú vodu.

nu kief.

spúšťajte do prevádzky. Poškodený kábel

Uzavrite veko nádrže na čistú vodu.

Posuvné rameno sklopte smerom k ob-

nechajte vymeniť odborným elektrikárom.

sluhe - pojazd sa vtiahne a kefy sa dot-

Príchod na miesto použitia

Pozor

knú podlahy.

Nebezpečenstvo poškodenia. Maximálna

Krátky dráhy na rovnej ploche

So zariadením, ktoré držíte za posuvné

prípustná sieťová impedancia v elektric-

Posuvné rameno nastavte zvisle.

rameno, prechádzajte po čistenej plo-

kom bode pripojenia (pozri technické úda-

Otočný držiak prítlaku kief nastavte do

che.

je) sa nesmie prekročiť. Pri nejasnostiach s

polohy Pojazd.

Pozor

ohľadom na sieťovú impendanciu prichá-

Na posuvnom ramene presuňte zaria-

dzajúcu do vášho spojovacieho bodu kon-

Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-

denie na miesto použitia.

taktujte vášho dodávateľa elektrickej

lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste.

Dlhšie dráhy, nerovné plochy

energie.

Upozornenie

Posuvné rameno nastavte zvisle a are-

Použite predlžovací kábel s dostatočným

Na leštenie pod predmetmi zariadenia je

táciu vyklopte.

prierezom (viď "Technické údaje") a cel-

možné odobra

ť nádrž na čistú a znečistenú

kom odviňte z bubna kábla.

Namontujte prepravné kolesá.

vodu.

138 SK

- 3

Zastavenie a odstavenie

Starostlivost' a údržba

Uvoľnite tlačidlo čistiaceho roztoku.

Nebezpečenstvo

Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom do-

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-

predu, aby sa odsala zvyšná voda.

dom! Nebezpečenstvo zranenia!

Uvoľnite vypínač pohonu kief.

Pred začatím prác na zariadení vytiahnite

Stlačte pedál spustenia vysávacieho

zástrčku elektrickej siete.

rámu.

Pozor

Posuvné rameno nastavte zvisle - kefy

Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia

sa odklopia.

vypúšťanou vodou. Pred začatím prác na

Vytiahnite sieťový kábel.

zariadení vypustite znečistenú vodu a

Nový vysávací rám nastavte tak, aby

Pozor

zvyšnú čistú vodu.

západka ukazovala do stredu zariade-

Nebezpečenstvo deformácie kief. Pri od-

Plán údržby

nia.

stavení zariadenia uvoľnite kefy zvislým

Skrutkové pružiny zasuňte do úchytok

postavením posuvného ramena

Po práci

na zariadení.

Vypustenie nádrže na čistú vodu

Pozor

Vysávací rám zasuňte do zariadenia a

Nebezpečenstvo poškodenia. Zariadenie

nechajte zapadnúť na svoje miesto.

Otvorte uzávery nádrže na čistú vodu.

neostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne

Postup opakujte s druhým vysávacím

Nosný držiak nádrže na znečistenú

agresívne čistiace prostriedky.

rámom.

vodu vyklopte smerom do boku.

Vypustite znečistenú vodu.

Odklopte nádrž na čistú vodu a prenes-

Upozornenie

Nádobu na znečistenú vodu vypláchni-

te ju k likvidačnému zariadeniu.

Pravidelná výmena oboch vysávacích rá-

te čistou vodou.

mov zlepšuje ich stieracie pôsobenie a pre-

Pozor

Vypustite nádrž na čistú vodu.

dlžuje životnosť.

Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu

Nádrž na čistú vodu naplňte čistou vo-

odpadových vôd.

Výmena valcových kief

dou a zariadenie vypláchnite, aby ne-

Odoberte veko nádrže na čistú vodu a

Zariadenie položte do boku.

došlo k vzniku usadenín.

kvapalinu vylejte cez drážku.

Stlačte tlačidlo výmeny kief a súčasne

Z nádrže na čistú vodu vypustite zvyšnú

sklopte valcovú kefu smerom dole.

Vyprázdnenie nádoby na

vodu.

Vytiahnite valcovú kefu.

znečistenú vodu

Skontrolujte tesnenie guľového ventilu

Novú valcovú kefu nasuňte na unášač a

v nádrži na čistú vodu.

Upozornenie

nechajte ju zapadnúť na svoje miesto.

Skontrolujte sitko na chlpy, v prípade

Pri plnej nádrži na znečistenú vodu plavák

potreby ho vyčistite.

Zmluva o údržbe

uzavrie nasávací kanál. Vysávanie sa preru-

Nádrže pred uzavretím nechajte vysu-

Pre spoľahlivú prevádzku zariadenia mô-

ší. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.

šiť, aby nedochádzalo k tvorbe zápa-

žete uzavrieť s príslušnou predaj

ňou orga-

Odoberte nádrž na čistú vodu tak, ako

chu.

nizácie firmy Kärcher zmluvy o údržbe.

je popísané vyššie.

Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej

Ochrana proti zamrznutiu

Odklopte nádrž na znečistenú vodu a

handry namočenej do mierneho umý-

preneste ju k likvidačnému zariadeniu.

Pri nebezpečenstve mrazu:

vacieho roztoku.

Pozor

Vypustite nádrž s čistou a znečistenou

Vyčistite sacie stierky, skontrolujte z

vodou.

Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu

hľadiska opotrebovania a v prípade po-

Vypínač čistiaceho roztoku držte stla-

odpadových vôd.

treby vymeň

te vysávací rám.

čený tak dlho, až už nevystupuje žiadna

Vypustite znečistenú vodu.

Skontrolujte opotrebovanie kief, v prí-

voda.

Nádobu na znečistenú vodu vypláchni-

pade potreby ich vymeňte.

Stroj odstavte v miestnosti chránenej

te čistou vodou.

Vyčistite lišty na rozdeľovanie vody nad

pred mrazom.

kefkami, v prípade potreby ich vytiahni-

Transport

te a vypláchnite vodou.

Poruchy

Pozor

Mesačne

Nebezpečenstvo

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Skontrolujte stav tesnení medzi zaria-

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

dením a nádržou na znečistenú vodou.

dom! Nebezpečenstvo zranenia!

jeho hmotnosť.

V prípade potreby ich vymeňte.

Pred začatím prác na zariadení vytiahnite

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

Vyčistite kefový tunel.

zástrčku elektrickej siete.

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Ročne

podľa platných smerníc.

Pozor

Objednajte si predpísanú inšpekciu u

Na zmenšenie potreby miesta je možné po-

Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia

servisnej služby.

suvné rameno sklopiť alebo odklopiť.

vypúšťanou vodou. Pred začatím prác na

Uvoľnite hviezdicové držiaky upevnenia

Údržbárske práce

zariadení vypustite znečistenú vodu a

posuvného ramena.

zvyšnú čistú vodu.

Výmena vysávacieho rámu

Odskrutkujte hviezdicové držiaky, vy-

Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť

Zatlačením pedálu spúšťania vysáva-

berte skrutky a odoberte hornú polovicu

pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú

cieho rámu ho zdvihnite.

posuvného ramena.

službu.

Tlačidlo výmeny vysávacieho rámu

Uskladnenie

stlačte smerom dovnútra - vysávací

rám vypadne.

Pozor

Vysávací rám vytiahnite smerom dole.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Odoberte skrutkové pružiny a nasaďte

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

na nový vysávací rám.

hmotnosť.

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

vnútri.

- 4

139SK

Porucha Odstránenie

Stroj sa nedá naštartovať Prekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka.

Istenie zásuvky je príliš nízke, vyhľadajte vhodnú zásuvku.

Nedostatočné množstvo vody Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž.

Vyčistite guľový ventil v nádrži na čistú vodu.

Skontrolujte správnu polohu nádrže na čistú vodu na zariadení.

Filter v nádrži na čistú vodu je upchatý. Filter vyčistite.

Vytiahnite lišty na rozdeľovanie vody nad kefkami a vypláchnite ich vodou.

Hadice skontrolujte, či nie sú upchaté. V prípade potreby vyčistite.

Nedostatočný sací výkon Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.

Skontrolujte správnu polohu nádrže na čistú vodu na nádrži na znečistenú vodu.

Skontrolujte tesnenie na nádrži na čistú vodu. Vyčistite ho.

Vyčistite tesnenia medzi zariadením a nádržou na znečistenú vodu a skontrolujte, či tesnia. V

prípade potreby ich vymeňte.

Vyčistite filtračné sitko.

Vyčistite sacie prúžky na sacej lište a v prípade potreby ich vymeňte.

Vysávací kanál je upchatý. Vyčistite ho.

Skontrolujte, či nie je upchatý vysávací rám. V prípade potreby upchatie odstráňte.

Nedostatočný výsledok čistenia Zvýšte prítlak kefy.

Skontrolujte opotrebovanie kief, v prípade potreby ich vymeňte.

Podľa druhu znečistenia a povrchu podlahy použite vhodné valcové kefy.

Kefy sa neotáč

ajú Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefy, popr. cudzie telesá odstráňte.

Znížte prítlačný tlak.

Aktivoval sa nadprúdový ochranný spínač. Nadprúdový ochranný spínač opäť uvoľní prevádzku

po maximálne jednej minúte.

Zariadenie vibruje Valcové kefy nie sú kruhové, lebo pri odstavení zariadenia nie sú odľahčené zvislým postavením

posuvného ramena. Valcové kefy vymeňte.

140 SK

- 5