Karcher Autolaveuse B 80 W version rouleaux: Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento
Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento: Karcher Autolaveuse B 80 W version rouleaux

-
6
Pulsar el punto del menú para confir-
mar la configuración.
A continuación, girar el botón de infor-
mación para seleccionar el punto de
menú a modificar.
Para guardar las autorizaciones, girar
el botón de información y pulsarlo para
acceder al menú "Guardar las configu-
raciones".
Para salir, girar el botón de información
y pulsarlo en "Salir del menú".
Los parámetros ajustados con la Intelligent
Key gris se mantienen hasta que se selec-
cione otra configuración.
Gire el selector de programas hasta el
programa de limpieza deseado.
Girar el botón de información hasta que
aparezca "Cleaning App >>“.
Pulsar el botón de información, apare-
ce el primer parámetro a ajustar.
Pulse el botón de información: el valor
ajustado parpadea.
Ajustar el valor deseado girando el bo-
tón de información.
Confirmar la configuración pulsando el
botón de información o esperar hasta
que se acepte el valor automáticamen-
te tras 10 segundos.
Seleccionar el siguiente parámetro gi-
rando el botón de información.
Tras modificar todos los parámetros de-
seados, girar el botón de información
hasta que aparezca "Salir del menú".
Pulsar el botón de información, se sale
del menú.
Pulse el botón de información: el valor
ajustado parpadea.
Ajustar el idioma deseado girando el
botón de información.
Confirmar la configuración pulsando el
botón de información o esperar hasta
que se acepte el valor automáticamen-
te tras 10 segundos.
Ajustar el tiempo de marcha en inercia de
los cepillos.
Configuración como "Ajustar idioma".
Girar el botón de información hasta que
aparezca el Menú de la batería.
Pulsar el botón de información; selec-
cionar la línea de carga conforme a las
baterías montadas.
Indicación
: La configuración de la lí-
nea de carga solo se debe realizar tras
consultar al servicio técnico de Kärcher.
Especialmente cuando la batería no
viene en el menú.
Confirmar la configuración pulsando el
botón de información o esperar hasta
que se acepte el valor automáticamen-
te tras 10 segundos.
Restablecer la configuración básica.
Peligro
¡Peligro de lesiones! El aparato solo se
puede operar para cargar y descargar en
inclinaciones con un valor máximo (véase
"Datos técnicos"). Conducir lentamente.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Extraiga el cepillo para evitar que sufra
daños.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Peligro
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra-
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y
desenchufar el cargador.
Purgue el agua sucia y el agua limpia
sobrante y elimínela.
Aparece la indicación correspondiente,
llevar a cabo trabajo de mantenimiento.
Pulsar el botón de información, se res-
tablece la indicación. Tras los períodos
de tiempo previamente indicados apa-
rece la indicación de nuevo.
Precaución
Peligro de daños. No salpique al aparato
con agua ni utilice detergentes agresivos.
Purgue el agua sucia.
Enjuagar el depósito de agua sucia con
agua limpia o limpiar con el sistema de
enjuague del depósito de agua sucia
(opcional).
Extraer y limpiar el filtro de partículas
de suciedad gruesas del depósito de
agua sucia.
Limpie el aparato por fuera con un trapo
húmedo ligeramente empapado en una
solución jabonosa suave.
Compruebe el filtro de pelusas; en caso
necesario, límpielo.
Sólo la variante aparato de limpieza de
suelos. Extraer el depósito de partícu-
las gruesas de suciedad y vaciar.
Solo la variante aparato de limpieza de
suelos. Limpiar el canalón distribuidor
de agua (véase el capítulo "Trabajos de
mantenimiento").
Limpie los labios de aspiración y los la-
bios de secado; compruebe si presen-
tan desgaste y, en caso necesario,
cámbielos.
Compruebe si los cepillos presentan
desgaste y, en caso necesario, cámbie-
los.
Presionar hacia dentro el cierre del de-
pósito de agua sucia y cerrar la tapa del
depósito de agua sucia de modo que
quede una ranura abierta para secar.
Cleaning App >>
Ajuste del idioma
Marcha en inercia del cepillo
Configurar la línea de carga
LOAD DEFAULT
Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento
Plan de mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
barra de aspiración
limpiar
Filtro de agua
limpiar
Labios de absorción
varias veces diariamente
turbina
Limpiar el filtro.
Cepillo
limpiar o cambiar
Después de cada puesta en marcha
65 ES

-
7
Comprobar la oxidación de los polos de
la batería, cepillar si es necesario. Cer-
ciorarse del asiento firme y correcto del
cable de conexión.
Limpie las juntas situadas entre el de-
pósito de agua sucia y la tapa; com-
pruebe su estanqueidad y, en caso
necesario, cámbielas
En el caso de baterías que requieran
mantenimiento, comprobar la estan-
queidad al ácido de los elementos.
Limpiar el canal de los cepillos (sólo la
variante aparato de limpieza de sue-
los).
Encargue al servicio técnico la revisión
anual obligatoria.
Retire del soporte la manguera de sali-
da de agua sucia y bájela mediante un
mecanismo recogedor adecuado.
Abra la tapa del dispositivo de dosifica-
ción.
Abrir la tapa del depósito de agua su-
cia.
Quitar el cierre flexible del sistema de
enjuague.
Conectar la manguera de agua con el
sistema de enjuague.
Cerrar la tapa del depósito de agua su-
cia, hasta que quede sobre el cierre
flexible.
Abrir la entrada de agua y enjuagar el
depósito de agua sucia aprox. 30 se-
gundos.
Repetar el proceso de enjuague 2 o 3
veces si es necesario.
Cerrar la toma de agua y separar la
manguera del aparato.
1 Marca de desgaste
2 Labio de aspiración
Los racores de aspiración se tienen que
cambiar o dar la vuelta hasta que estén
desgastados hasta la marca de desgaste.
Retire la barra de aspiración.
Desatornille los mangos en estrella.
Retire las piezas de plástico.
Retire los labios de aspiración.
Introducir los racores de aspiración
nuevos o dados la vuelta.
Coloque las piezas de plástico.
Atornille y apriete los mangos en estrella.
Quitar la tira de goma y limpiar el cana-
lón con un paño. Tras la limpieza, pre-
sionar de nuevo la tira de goma de
forma uniforme.
Quitar el seguro de la tapa del cojinete.
Presionar hacia abajo la tapa del coji-
nete y desenganchar.
Extraer cepillos cilíndricos.
Indicación
: Cambiar los cepillos rotati-
vos cuando las cerdas lleguen a 10mm.
Instalar nuevo cepillo rotativo.
Montar de nuevo la tapa del cojinete en
el orden inverso.
Repetir el proceso con el lateral opuesto.
Pisar hacia abajo el pedal de cambio de
cepillos más allá del punto de resistencia.
Sacar el cepillo de disco lateralmente
de debajo del cabezal de limpieza.
Mantener el nuevo cepillo de disco bajo
el cabezal de limpieza, apretar hacia
arriba y encajar.
Desplazar el aparato aprox. 2 m hacia
delante para que las ruedas de direc-
ción miren hacia atrás.
1 Elemento de resorte
2 Pasador de seguridad
3 Cubierta del armario de bornes
4 Muesca para el pasador de seguridad
5 Palanca excéntrica
Extraer la cubierta del pasador de se-
guridad.
Colocar el cabezal de limpieza en el
centro delante del aparato.
Conectar el cable de corriente del cabe-
zal de limpieza con el aparato.
Colocar la cubierta del pasador de se-
guridad.
Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
pieza con la manguera del aparato
Mensualmente
Anualmente
Trabajos de mantenimiento
Depósito de agua sucia del sistema de
enjuague (opcional)
Cambiar o girar los labios de aspiración
Limpiar el canalón distribuidor de agua
Recambio del cepillo cilíndrico
Cambiar el cepillo de disco
Montar el cabezal de limpieza
66 ES

-
8
1 Elemento de resorte
2 Estribo de empuje
Desplazar el estribo de empuje en el
alojamiento del cabezal de limpieza.
Desplazar hacia abajo los elementos
de resorte y encajar.
1 Palanca excéntrica
2 Pasador de seguridad
Abrir la palanca excéntrica del aloja-
miento que se puede deslizar en el bra-
zo elevador.
Desplazar el brazo elevador del apa-
rato hacia abajo
(solo con la Intelligent
Key gris), adicionalmente:
girar el botón de información hasta el
menú "Control manual", después pul-
sar.
Girar el botón de información y selec-
cionar el menú "Cabezal del cepillo".
Pulsar el botón de información - el bra-
zo elevador baja, pulsar de nuevo el bo-
tón de información para pararlo.
Pulsar el cabezal de limpieza totalmen-
te contra el estribo de empuje.
Indicación
: cuando menos se pueda
mover el cabezal de limpieza una vez fi-
jado, menos vibraciones se producirán
durante la limpieza.
Desplazar el alojamiento e insertar el
perno del seguro y encajarlo.
Cerrar de nuevo la palanca excéntrica.
Seleccionar el cabezal de limpieza
integrada
(R o D)
en el menú
(solo con
la Intelligent Key gris).
El desmontaje requiere el orden contrario
al indicado para el montaje.
Precaución
Mientras se desmonta el cabezal de limpie-
za, la máquina puede estar poco estable,
procurar mantener una posición segura.
Poner un soporte en la parte trasera y ase-
gurar para evitar que vuelque.
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
** El aparato necesita 4 baterías
1)
Set completo (24 V/240 Ah) incl. cable de
conexión, ref. 4.035-393.0
2)
Set completo (24 V/180 Ah) incl. cable de
conexión, ref. 4.035-387.0
3)
Set completo (24 V/170 Ah) incl. cable de
conexión, ref. 4.035-388.0
4)
Set completo (24 V/180 Ah) incl. cable de
conexión, ref. 4.035-440.0
Precaución
Mientras se desmontan y montan las bate-
rías, la máquina puede estar poco estable,
procurar mantener una posición segura.
Desplazar el aparato aprox. 2 m hacia
delante para que las ruedas de direc-
ción miren hacia atrás.
Sujetar el depósito de agua sucia por el
asa y girar el depósito hacia arriba por
el lateral.
Colocar todas las baterías en la pila.
Las baterías de 240 Ah, están al ras en
el alojamiento de la batería, no son ne-
cesarias cuñas de sujeción.
En las baterías de 170 Ah y 180 Ah, se
tienen que colocarn 2 cuñas de suje-
ción delante y una detrás a la derecha
en el suelo como sujeción. Adicional-
mente, se engancha una tira de espu-
ma en la parte trasera izquierda.
몇
Advertencia
Asegúrese de colocar la polaridad correc-
tamente.
1 Cable de conexión a la batería (–)
2 Cable de conexión a la batería (+)
3 Cable de conexión corto
4 Cable de conexión largo
Conectar las baterías según el dibujo,
para ello utilizar el cable de conexión
suministrado.
Enganchar el cable de conexión al polo
de batería libre (+) y (-).
Indicación
: El cable rojo de conexión
tiene una cubierta protectora elevada.
Para que el depósito no quede hacia
arriba al cerrar, el cable de conexión
tiene que estar conectado en la posi-
ción como se indica en el dibujo.
Girar el depósito de agua sucia hacia
abajo.
몇
Advertencia
Cargar la batería antes de poner el aparato
en funcionamiento.
Desmontar el cabezal de limpieza
Baterías
Tenga en cuenta las indicaciones
presentes en la batería, en las ins-
trucciones de uso y en el manual
del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados del
ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir
chispas, aplicar una llama directa y
fumar
Peligro de causticación
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la ba-
sura
Baterías recomendadas B 80
Nº referencia Descripción
6.654-119.0
1)
240 Ah, no precisa
mantenimiento
6 V**
6.654-124.0
2)
180 Ah, no precisa
mantenimiento
6 V**
6.654-242.0
3)
170 Ah, no precisa
mantenimiento
6 V**
6.654-086.0
4)
180 Ah, no precisa
mantenimiento
6 V**
Colocar la batería y cerrar
67 ES
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Anhalten und abstellen
- Transport Lagerung Pflege und Wartung
- Frostschutz
- Störungen
- Zubehör
- Technische Daten
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutting Down the Appliance
- Transport Storage Maintenance and care
- Frost protection
- Faults
- Accessories
- Technical specifications
- Table des matières
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Arrêt et mise hors marche de l'appareil
- Intelligent Key grise
- Protection antigel
- Pannes
- Accessoires
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Arresto e spegnimento
- Intelligent Key grigia
- Antigelo
- Guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Inhoudsopgave
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stoppen en stilleggen
- Vervoer Opslag Onderhoud
- Vorstbescherming
- Storingen
- Toebehoren
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Detención y apagado
- Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento
- Protección antiheladas
- Averías
- Accesorios
- Datos técnicos
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Parar e desligar
- Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
- Protecção contra o congelamento
- Avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Στάση και θέση εκτός λειτουργίας
- Γκρίζο Intelligent Key
- Αντιπαγετική προστασία
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Standse og stille til siden
- Transport Opbevaring Pleje og vedligeholdelse
- Frostbeskyttelse
- Fejl
- Tilbehør
- Tekniske data
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Stansing og parkering
- Pleie og vedlikehold
- Frostbeskyttelse
- Feil
- Tilbehør
- Tekniske data
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Stoppa och parkera
- TransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Frostskydd
- Störningar
- Tillbehör
- Tekniska data
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Pysähdys ja pysäköinti
- KuljetusSäilytys Hoito ja huolto
- Suojaaminen pakkaselta
- Häiriöt
- Tarvikkeet
- Tekniset tiedot
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Megállás és leállítás
- Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Fagyás elleni védelem
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- M ű szaki adatok
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Zastavení a vypnutí p ř ístroje
- P ř eprava Ukládání Ošet ř ování a údržba
- Ochrana proti zamrznutí
- Poruchy
- P ř íslušenství
- Technické údaje
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Zaustavljanje in odlaganje
- Transport Skladiš č enje Nega in vzdrževanje
- Zaš č ita pred zamrznitvijo
- Motnje
- Pribor
- Tehni č ni podatki
- Spis tre ś ci
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Zatrzymywanie i odstawianie
- Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja
- Ochrona przeciwmrozowa
- Usterki
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Oprirea ş i depozitarea
- Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Protec ţ ia împotriva înghe ţ ului
- Defec ţ iuni
- Accesorii
- Date tehnice
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durma ve durdurma
- Ta ş ı ma Depolama Koruma ve Bak ı m
- Antifriz koruma
- Ar ı zalar
- Aksesuar
- Teknik Bilgiler
- Оглавление
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом t работы
- Эксплуатация
- Остановка и парковка
- Серый чип - ключ
- Защита от замерзания
- Неполадки
- Принадлежности
- Технические данные
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Zastavenie a odstavenie
- Transport Uskladnenie Starostlivos ť a údržba
- Ochrana proti zamrznutiu
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Zaustavljanje i odlaganje
- Transport Skladištenje Njega i održavanje
- Zaštita od smrzavanja
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Zaustavljanje i odlaganje
- Transport Skladištenje Nega i održavanje
- Zaštita od smrzavanja
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране и изключване
- T рансп o рт Съхранение Грижи и поддръжка
- Защита от замръзване
- Повреди
- Принадлежности
- Технически данни
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Peatumine ja seiskamine
- Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Jäätumiskaitse
- Rikked
- Tarvikud
- Tehnilised andmed
- Turinys
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Sustojimas ir palikimas stov ė ti
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Apsauga nuo šal č io
- Gedimai
- Dalys
- Techniniai duomenys
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Aptur ē šana un izsl ē gšana
- Transport ē šana Glab ā šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Aizsardz ī ba pret aizsalšanu
- Trauc ē jumi
- Piederumi
- Tehniskie dati
- Перелік
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зупинка та паркування
- Сірий чіп - ключ
- Захист від морозів
- Неполадки
- Аксесуари
- Технічні характеристики