Karcher Autolaveuse B 250 R + R 120: Avant la mise en service
Avant la mise en service: Karcher Autolaveuse B 250 R + R 120

-
3
1 Interrupteur de direction de déplace-
ment
2 Touche d'arrêt d’urgence
3 Commutateur de programmes
4 Interrupteur de l'éclairage de travail (en
option)
5 Interrupteur du luminaire à la ronde (en
option)
6 Avertisseur sonore
7 Bouton Info
8 Ecran
9 Témoin de contrôle Frein d'arrêt auto-
matique est actif
10 Témoin de contrôle Programme de net-
toyage manuel actif
11 Témoin de contrôle du contrôle de la
batterie
12 Témoin de contrôle Panne
13 Témoin de contrôle Service
14 Lampe témoin réservoir RM vide (op-
tion)
15 Témoin de contrôle réservoir de l'eau
sale plein
16 Témoin de contrôle Surcharge Brosse
17 Interrupteur à clé
A Contacteur balayer
B Lampe témoin balayer
C Lampe témoin vibration filtre à pous-
sières
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
DANGER
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
몇
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Pupitre de commande
Uniquement pour B 250 RI
Avant la mise en service
Batteries
Respecter les consignes situées sur
la batterie, dans les instructions de
service et dans le mode d'emploi du
véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des acides
et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes-
cente, étincelle ou cigarette est inter-
dite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
32 FR

-
4
En cas de la variante BAT les batteries sont
déjà montées.
Régler la position du volant tout à fait en
avant.
Pivoter le siège vers l'avant.
Retirer la vis de butée du siège.
1 Connecteur contacteur du siège
Enlever le connecteur du contacteur du
siège et l'insérer à travers l'ouverture.
Deverrouiller le siège et le tirer vers le
haut.
Démonter du manche la fiche du
contact de sécurité du siège.
Décrocher l'appui de la console d'as-
sise et fermer la console d'assise.
Dévisser les charnières de la console
d'assise.
Déposer la console d'assise dans le
plancher.
Retirer le couvercle de la batterie.
Démonter le réservoir d'eau propre sur
la droite.
Démonter la tôle latérale de la boîte de
batterie, sur la droite.
Placer la batterie. Raccords de la batte-
rie vers l'avant dans le sens de circula-
tion.
ATTENTION
Respecter la bonne polarité.
Brancher le câble de raccordement ci-
joint aux bornes de batterie encore
libres (+) et (-). Poser les câbles de telle
manière qu'il soit impossible que le
siège les coince.
Démonter la tôle latérale du boîtier de
batterie, sur la droite.
Monter le réservoir d'eau propre sur la
droite.
Déposer le couvercle de la batterie.
Brancher la fiche de batterie.
Poser la console d'assise.
Visser les charnières de la console
d'assise.
Ouvrir la console d'assise et suspendre
l'appui de la console d'assise.
Monter sur le manche la fiche du
contact de sécurité du siège.
Mettre le siège en place.
Rebrancher le connecteur du contac-
teur du siège.
Monter la vis de butée du siège.
Faire basculer le siège vers le bas.
Régler le volant.
ATTENTION
Charger les batteries avant de mettre l'ap-
pareil en service.
Remarque :
L'appareil dispose d'une protection anti-dé-
charge complète, c'est-à-dire qu'il déve-
loppe encore la puissance minimale autori-
sée de sorte que l'appareil puisse être uni-
quement déplacé et que les éventuels
éclairage puissent être activés. Sur le pu-
pitre de commande, l'affichage de l'état de
la batterie apparaît alors en rouge.
Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Remarque :
En cas d'utilisation d'une autre batterie
(ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de
protection anti-décharge complète doit être
de nouveau réglé par le service après-
vente Kärcher et ce, pour chaque batterie.
DANGER
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré-
seau de conduction de courant et de la pro-
tection par fusibles, cf. "Chargeur".
Utiliser le chargeur seulement dans des
pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque :
Le temps de charge s'élève en moyenne à
environ 10-12 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptables
à toutes les batteries) disposent d'une ré-
glage électronique et mettent fin automati-
quement à la procédure de charge.
DANGER
Risque d'explosion. La pièce dans laquelle
l'appareil est garé pour que ses batteries
soient chargées doit avoir un volume mini-
mal qui est fonction du type de batterie et
un renouvellement d'air avec un flux mini-
mal d'air (cf. « Batteries recommandées »).
Risque d'explosion. Le chargement des
batteries humides est seulement permis
avec siège basculé vers le haut.
Faire basculer le siège vers le haut.
Débrancher le connecteur de batterie et
le raccorder au câble du chargeur.
Brancher le chargeur au réseau et le
mettre en marche.
Mettre le chargeur hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Débrancher le câble de la batterie du
câble du chargeur et le raccorder à l'ap-
pareil.
Ajouter de l'eau distillée une heure
avant la fin de la procédure de charge.
Respecter le niveau d'acidité approprié.
Les mentions correspondantes figurent
sur la batterie. A la fin du processus de
chargement, toutes les cellules doivent
être en formation de gaz.
몇
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
–
Des fuites d'acide peuvent survenir lors
du remplissage de la batterie déchar-
gée.
–
Porter impérativement des lunettes de
protection lors de toute manipulation
d'acide de batterie et respecter les
consignes afin d'éviter les blessures et
l'endommagement des vêtements.
–
En cas de projection d'acide sur la peau
ou les vêtements, rincer immédiate-
ment et abondamment à l'eau.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
–
Pour remplir la batterie, utiliser unique-
ment de l'eau distillée ou dessalée (EN
50272-T3).
–
N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation
de toute garantie.
Les batteries et chargeurs sont disponibles
dans le commerce.
Se en cas de la variante BAT doivent être
utilisé des batteries humides, observe le
suivante:
– Respecter les dimensions maximales
de la batterie.
– Relever le siège pour recharger les bat-
teries humides.
– Respecter impérativement les
consignes du fabricant de batterie pour
recharger une batterie humide.
Remarque :
Pour mettre l'appareil immédiatement hors
service, appuyer sur la touche d'arrêt d'ur-
gence et mettre l'interrupteur à clé sur la
position "0".
Quatre planches de fond de la palette
sont vissées. Dévisser ces planches.
Poser les planches sur le bord de la pa-
lette. Orienter les planches de manière
à ce qu'elles reposent en amont des
roues de l'appareil. Fixer les planches à
l'aide des vis.
Pousser les barre de soutien contenue
dans l'emballage sous la rampe.
Montage et branchement des batteries
Charger les batteries
Après la procédure de charge
Batteries pour service à maintenance
réduite (batteries humides)
Batteries et chargeurs recommandés
N° de réf.
Kit de batterie
6.654-136.0
Chargeur
6.654-295.0
Dimensions maximales de la batterie
Longueur
Largeur
Hauteur
842 mm
627 mm
537 mm
Déchargement de la machine
33 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU- överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU- standardinmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Защита окружающей среды Гарантия
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства