Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Tact – страница 3

Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Tact

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de ba-

¡Antes de la primera puesta en marcha

terías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medioam-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

to y poner en peligro al usuario y a otras

Encontrará información actual sobre los in-

personas.

gredientes en:

En caso de daños de transporte infor-

www.kaercher.com/REACH

me inmediatamente al fabricante.

Símbolos del manual de

Índice de contenidos

instrucciones

Protección del medio ambiente ES . . .1

Peligro

Símbolos del manual de ins-

Para un peligro inminente que acarrea le-

trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

siones de gravedad o la muerte.

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

Advertencia

Elementos del aparato . . . . ES . . .2

Para una situación que puede ser peligro-

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2

dad o la muerte.

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

Precaución

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4

Para una situación que puede ser peligro-

Cuidados y mantenimiento. ES . . .4

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Ayuda en caso de avería . . ES . . .4

daños materiales.

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

Accesorios y piezas de repues-

Uso previsto

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

Declaración de conformidad CE ES . . .6

Advertencia

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .7

El aparato no es apto para aspirar polvos

nocivos para la salud.

Protección del medio

Este aspirador está diseñado para la

ambiente

limpieza de pisos y superficies murales

o como aspiración en zonas de produc-

ción.

Los materiales empleados

Este aparato está diseñado para el uso

para el embalaje son recicla-

industrial, p.ej.en zonas de almacena-

bles y recuperables. No tire el

miento y fabricación y el máquinas de

embalaje a la basura domésti-

producción.

ca y entréguelo en los puntos

El aparato no está autorizado para car-

oficiales de recogida para su

gar con grúa.

reciclaje o recuperación.

– 1

41ES

Elementos del aparato Puesta en marcha

1 palanca de sujeción

Coloque el aparato en la posición de

2 Cubierta del filtro

trabajo; si fuera necesario, fíjelo me-

diante el freno de estacionamiento.

3 filtro plano de papel plegado

Insertar la manguera en el manguito de

4 Desbloqueo derecho de la mecánica de

aspiración (no incluida).

atascado

Comprobar el nivel de llenado del depó-

5 Cable de conexión a la red

sito de suciedad antes de comenzar el

6 Bloqueo del cabezal de absorción

trabajo y vaciar el depósito si es nece-

7 Anillo intermedio

sario.

8 Rueda de dirección del depósito de su-

Asegúrese de insertar correctamente el

ciedad

depósito de suciedad.

9 Tapón de cierre

Insertar el accesorio deseado (no in-

10 Recipiente acumulador de suciedad

cluido).

11 Desbloqueo izquierdo de la mecánica

de atascado

Toma de corriente

12 Rosca

Precaución

13 Tubuladura de aspiración

Cada vez que cambie de toma de corriente,

14 Rueda de dirección del chasis con fre-

verifique el sentido de giro del motor.

no de estacionamiento

Indicación: Si el sentido de giro es correc-

15 Soporte para boquilla para suelos

to se notará una fuerte corriente de aire sa-

16 Chasis

liendo del orificio del amortiguador de

17 Cubeta colectora

ventilación. Si la dirección de giro es erró-

18 Asa del depósito de suciedad

nea se aspirará aire.

19 Soporte para la tubería de absorción

Figura

20 Enchufe de conexión de la termosonda

Comprobar la dirección de giro del mo-

tor. Si se gira incorrectamente, cambiar

21 Asa del cabezal de aspiración

los polos en el enchufe.

22 Piloto de control de "Disponibilidad de

servicio"

Manejo

23 interruptor giratorio

24 Cabezal de aspiración

Precaución

25 Motor de corriente trifásica

¡Peligro de daños en la instalación! No ta-

par los orificios de entrada y salida de aire

26 Amortiguador de ventilación

en el cabezal de aspiración.

27 Estribo de empuje

28 Gancho portacables

Precaución

29 Placa de características

Al aspirar no retirar nunca los dos filtros de

papel plegado plano.

30 Apertura de la tapa protectora

31 Tapa protectora

32 Termosonda

42 ES

– 2

Aspiración en seco

Interruptor giratorio

Precaución

Aparato ENCENDIDO

Cuando cambie de la aspiración de lí-

Limpieza de filtro APA-

quidos a la aspiración en seco, tenga en

GADA

cuenta lo siguiente:

Aparato APAGADO

La aspiración de polvo seco con un ele-

mento filtrante húmedo puede dañar el fil-

tro haciendo que quede inservible.

Aparato ENCENDIDO

Secar bien el filtro húmedo antes de uti-

Limpieza de filtro EN-

lizarlo o sustituirlo por una seco.

CENDIDA

Si es necesario cambiar el filtro, se des-

cribe en el punto "Cuidados y manteni-

Conexión del aparato

miento".

Enchufe la clavija de red.

Indicación: Se debe vaciar el depósito de

El piloto de control de "Disposición de

suciedad cuando está lleno hasta aprox. 3

servicio" se enciende.

cm por debajo del borde superior.

Conectar el aparato en el interruptor gi-

Comprobar el nivel de llenado del depó-

ratorio.

sito de suciedad regularmente, porque

el aparato no se desconecta automáti-

Limpieza automática de filtro

camente al aspirar en seco.

El aparato dispone de un novedoso y doble

Aspiración de líquidos

sistema de limpieza de filtro, especialmen-

te efectivo con el polvo fino. Los filtros pla-

Precaución

nos de papel plegado se limpian

Respetar la normativa local vigente en ma-

automáticamente cada 15 segundos con

teria de tratamiento de aguas residuales.

un soplo de aire (ruido vibrante).

¡Atención! Si el aparato se pone en

Desconexión del aparato

funcionamiento con el depósito de

suciedad lleno es posible que la des-

Desconectar el aparato en el interruptor

conexión reaccione demasiado tar-

giratorio.

de y el aparato se llene en exceso.

Extraer el enchufe de la red.

Al aspirar suciedad húmeda con la bo-

El piloto de control de "Disposición de

quilla para ranuras, o cuando se aspira

servicio" se apaga.

principalmente grandes cantidades de

Después de cada puesta en marcha

líquido, se recomienda desactivar la

función "Limpieza del filtro“.

Vacíe el depósito

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

Active los frenos de estacionamiento.

apaga automáticamente el aparato.

Figura

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

Tirar hacia arriba de los desbloqueos

Secar el filtro plano de papel. Limpiar la

de la mecánica de atascado.

termosonda y el tapón protector con un

Mover hacia arriba el estribo de empu-

paño húmedo. Limpiar y secar el reci-

je. El depósito se desbloquea y se baja.

piente con un paño húmedo.

Figura

Extraer el depósito por el asa.

Vacíe el recipiente.

Colocar de nuevo el depósito y blo-

quear con el estribo de empuje.

– 3

43ES

Advertencia

Cuidados y mantenimiento

Peligro de aplastamiento No co-

locar las manos entre el depósi-

Peligro

to de suciedad y el anillo

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

intermedio durante el bloqueo

aparato, hay que desconectarlo de la red

bajo ningún concepto ni introducirlas cerca

eléctrica.

de la mecánica de elevación. Bloquear el

Cambiar el filtro plano de papel

depósito accionando el estribo de empuje

plegado

con ambas manos.

Indicación: Para quitar el cabezal de aspi-

Limpieza del aparato

ración son necesarias 2 personas.

Limpie el aparato por dentro y por fuera

Desenroscar los enchufes de conexión

aspirándolo y frotar con un paño húmedo.

de la termosonda en el anillo intermedio.

Almacenamiento del aparato

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Enrollar el cable de alimentación y col-

piración.

gar del gancho del cable.

Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.

Enrollar la manguera de aspiración en-

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

torno al estribo de empuje.

Colocar y bloquear la cubierta del filtro.

Insertar la boquilla para suelos y la tu-

Colocar con cuidado, orientar y blo-

bería de aspiración en los soportes co-

quear el cabezal de aspiración.

rrespondientes.

Enroscar los enchufes de conexión de

Coloque el aparato en un cuarto seco y

la termosonda en el anillo intermedio.

protéjalo frente a un uso no autorizado.

Limpiar la termosonda

Transporte

Tirar hacia arriba de los desbloqueos

de la mecánica de atascado.

Precaución

Mover hacia arriba el estribo de empu-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

je. El depósito se desbloquea y se baja.

peso del aparato para el transporte.

Extraer el depósito por el asa.

Soltar los frenos de estacionamiento y

desplazar el aparato con el estribo de

Limpiar la termosonda y el tapón pro-

empuje.

tector con un paño húmedo.

Para cargar el aparato, agárrelo por el

Colocar de nuevo el depósito y blo-

chasis, no del estribo de empuje.

quear con el estribo de empuje.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Ayuda en caso de avería

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

Peligro

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Almacenamiento

aparato, hay que desconectarlo de la red

Precaución

eléctrica.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

La turbina de aspiración no

peso del aparato en el almacenamiento.

funciona

Este aparato sólo se puede almacenar en

Compruebe el cable, la clavija de en-

interiores.

chufe, el fusible, la toma de corriente y

la termosonda.

Conexión del aparato

44 ES

– 4

La turbina de aspiración funciona,

El sistema automático de

pero el aparato no aspira

desconexión (aspiración en

húmedo) no arranca

Indicación: Si el sentido de giro es correc-

to se notará una fuerte corriente de aire sa-

Limpiar la termosonda y el tapón pro-

liendo del orificio del amortiguador de

tector con un paño húmedo.

ventilación. Si la dirección de giro es erró-

La limpieza automática de filtro no

nea se aspirará aire.

funciona

Figura

Comprobar la dirección de giro del mo-

La manguera de aspiración no está no

tor. Si se gira incorrectamente, cambiar

conectada

los polos en el enchufe.

La manguera de aspiración utilizada es

demasiado corta (< 3m) o tiene un diá-

La turbina de aspiración se

metro demasiado grande.

desconecta

Avisar al servicio técnico.

Vacíe el recipiente.

La limpieza automática de filtro no

Comprobar si está la tapa protectora y la

se puede apagar

apertura de la tapa protectora señala en

la dirección de la mecánica de atascado

Avisar al servicio técnico.

derecha (véase imagen del aparato).

Garantía

Limpiar la termosonda y el tapón pro-

tector con un paño húmedo.

En todos los países rigen las condiciones

La turbina de aspiración no

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato

funciona tras vaciar el recipiente

serán subsanadas gratuitamente dentro

Apagar y encender el aparato de nuevo.

del periodo de garantía, siempre que se de-

Limpiar la termosonda y el tapón pro-

ban a defectos de material o de fabricación.

tector con un paño húmedo.

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

La capacidad de aspiración

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

disminuye

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

domicilio.

lla, tubo o manguera de aspiración o el

filtro plano de papel plegado.

Comprobar si el cabezal de aspiración

y el recipiente están bien colocados.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Pérdida de polvo durante la

aspiración

Bloquear correctamente la cubierta del

filtro.

Comprobar si el cartucho de filtro plano

de papel plegado está montado correc-

tamente.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

– 5

45ES

Accesorios y piezas de

Declaración de conformidad

repuesto

CE

Sólo deben emplearse accesorios y

Por la presente declaramos que la máqui-

piezas de repuesto originales o autori-

na designada a continuación cumple, tanto

zados por el fabricante. Los accesorios

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

y piezas de repuesto originales garanti-

tructivo como a la versión puesta a la venta

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

por nosotros, las normas básicas de segu-

rías del aparato.

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Podrá encontrar una selección de las

rectivas comunitarias correspondientes. La

piezas de repuesto usadas con más

presente declaración perderá su validez en

frecuencia al final de las instrucciones

caso de que se realicen modificaciones en

de uso.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

Producto: aspirador en húmedo/seco

sobre piezas de repuesto.

Modelo: 1.576-xxx

No viene incluido ningún accesorio. El

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

accesorio se puede pedir por separado

2004/108/CE

según la aplicación.

Normas armonizadas aplicadas

Solo se garantiza el funcionamiento co-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

rrecto del aparato con mangueras de

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

aspiración de DN42 y DN52 de ancho

EN 60335–1

nominal.

EN 60335–2–69

En su distribuidor o en la sucursal de

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

KÄRCHER podrá adquirir piezas de re-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

puesto y accesorios.

Normas nacionales aplicadas

-

5.966-010

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

46 ES

– 6

Datos técnicos

IVC 60/30

Tensión de red V 400

Frecuencia Hz 3~ 50

Potencial nominal W 3000

Capacidad del depósito l 60

Cantidad de aire (máx.) l/s 68

Depresión (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Categoria de protección -- IP X4

Clase de protección -- I

Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) DN 72

Ancho nominal de la manguera de aspiración DN 42/52

Longitud x anchura x altura mm 970 x 690 x 1240

2

Superficie activa del filtro m

1,9

Peso kg 95

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 77

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2

2

Cable de co-

H07RN-F 5x1,5 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud

red

del cable

EUR 6.649-826.0 7,5 m

– 7

47ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e reciclá-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no

veis e deverão ser reutilizados.

manual e guarde o manual para uma con-

Baterias, óleo e produtos simila-

sulta posterior ou para terceiros a quem

res não podem ser deitados fora

possa vir a vender o aparelho.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Antes de colocar em funcionamento

mine os aparelhos velhos atra-

pela primeira vez é imprescindível ler

vés de sistemas de recolha de

atentamente as indicações de seguran-

lixo adequados.

ça n.º 5.956-249!

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

A não-observância deste Manual de

Informações actuais sobre os ingredientes

Instruções e dos avisos de segurança

podem ser encontradas em:

poderá levar a danos no aparelho e pe-

www.kaercher.com/REACH

rigos tanto para o utilizador como para

terceiros.

Símbolos no Manual de

No caso de danos provocados pelo

Instruções

transporte, informe imediatamente o re-

vendedor.

Perigo

Para um perigo eminente que pode condu-

Índice

zir a graves ferimentos ou à morte.

Protecção do meio-ambiente PT . . .1

Advertência

Símbolos no Manual de Instru-

Para uma possível situação perigosa que

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Utilização conforme o fim a que

morte.

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

Atenção

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

Para uma possível situação perigosa que

Colocação em funcionamento PT . . .2

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2

materiais.

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

Utilização conforme o fim a

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4

que se destina a máquina

Conservação e manutenção PT . . .4

Ajuda em caso de avarias . PT . . .4

Advertência

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

O aparelho não é apropriado para a aspira-

Acessórios e peças sobressa-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Este aspirador serve para limpar pavi-

Declaração de conformidade

mentos ou paredes a seco e a húmido

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

ou para aspirar áreas de produção.

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7

Este aparelho é adequado para a utili-

Protecção do meio-ambiente

zação industrial como, por exemplo, em

áreas de armazenamento e de fabrica-

Os materiais da embalagem

ção e em máquinas de produção.

são recicláveis. Não coloque as

O aparelho não é adequado para o

embalagens no lixo doméstico,

transporte por guindaste.

envie-as para uma unidade de

reciclagem.

48 PT

– 1

Elementos do aparelho Colocação em funcionamento

1 Alavanca de tensionamento

Colocar o aparelho em posição de tra-

2 Tampa do filtro

balho; quando necessário, proteger

com o travão de imobilização.

3 Filtro de pregas

Inserir o tubo de aspiração (não incluí-

4 Desbloqueio direito do mecanismo de

do no volume de fornecimento) no bo-

depositação

cal de aspiração.

5 Cabo de rede

Controlar o nível de sujidade no reci-

6 Bloqueio da cabeça de aspiração

piente de sujidade antes de iniciar os

7 Anel intermédio

trabalhos e, se necessário, esvaziar.

8 Rolo guia do recipiente de sujidade

Assegurar que o recipiente de sujidade

9 Tampão de fecho

está correctamente instalado.

10 Recipiente de sujidades

Encaixar os acessórios pretendidos

11 Desbloqueio esquerdo do mecanismo

(não incluídos no volume de forneci-

de depositação

mento).

12 Rotor

Conexão de energia eléctrica

13 Bocal de aspiração

14 Rolo guia do quadro com travão de

Atenção

imobilização

A cada vez que se muda de tomada, verifi-

15 Suporte do bocal de chão

que o sentido de rotação do motor.

16 Chassis

Aviso: Quando o sentido de rotação do

17 Tina de recolha

motor está correcto, sente-se uma forte

18 Manípulo do recipiente de sujidade

corrente de ar na abertura do silenciador

19 Suporte para tubo de aspiração

do ar de exaustão. No caso de um sentido

20 Conector da sonda térmica

de rotação errado é aspirado ar.

Figura

21 Manípulo da cabeça de aspiração

Controlar o sentido de rotação do mo-

22 Lâmpada de controlo "Operacionalidade"

tor. No caso de um sentido de rotação

23 Interruptor rotativo

errado, deve-se inverter os pólos na fi-

24 Cabeçote de aspiração

cha do aparelho.

25 Motor trifásico

26 Silenciador do ar de exaustão

Manuseamento

27 Alavanca de avanço

Atenção

28 Gancho de cabo

Perigo de danos! Não cobrir as aberturas

29 Placa de tipo

do ar de admissão e de exaustão na cabe-

30 Abertura da capa de protecção

ça de aspiração.

31 Capa de protecção

Atenção

32 Sonda térmica

Durante a aspiração, nunca podem ser re-

tirados os dois filtros de pregas planos.

– 2

49PT

Aspirar a seco

Interruptor rotativo

Atenção

Aparelho LIG

Observar antes de mudar da aspiração

Limpeza do filtro DESL

em húmido para a aspiração em seco:

Aparelho DESL

A aspiração de poeiras secas com o ele-

mento de filtro húmido danifica o filtro e

pode torná-lo inútil.

Aparelho LIG

Deixe secar bem o filtro húmido antes da

Limpeza do filtro LIG

utilização ou substitua-o por um seco.

Caso necessário, mudar o filtro como

Ligar a máquina

descrito em "Conservação e manuten-

ção".

Ligar a ficha de rede.

Aviso: O recipiente de sujidade deve ser

A lâmpada de controlo "Operacionali-

esvaziado se o nível de detritos estiver

dade" brilha.

aprox. 3 cm abaixo da margem superior.

Ligar o aparelho no interruptor rotativo.

Controlar regularmente o nível no reci-

Limpeza automática do filtro

piente de sujidade, visto que o aparelho

não desliga automaticamente durante a

O aparelho dispõe de um dispositivo inova-

aspiração a seco.

dor de dupla limpeza do filtro, particular-

mente eficaz para poeira fina. Neste

Aspirar a húmido

processo os filtros de pregas planos são

Atenção

automaticamente limpos por um jacto de ar

Respeitar as normas locais sobre trata-

(ruído pulsante) em intervalos de 15 se-

mento de esgotos.

gundos.

Atenção! Se o aparelho for colocado

Desligar o aparelho

em funcionamento com o recipiente

Desligar o aparelho no interruptor rota-

de sujidade cheio, existe a possibili-

tivo.

dade de a desactivação reagir dema-

siado tarde e o aparelho ficar

Desligue a ficha da tomada.

demasiado cheio.

A lâmpada de controlo "Operacionali-

Na aspiração de sujidade molhada,

dade" apaga.

com o bocal para juntas, e quando pre-

Sempre depois de utilizar a

tender aspirar maioritariamente gran-

máquina

des quantidades líquidas, recomenda-

se a desactivação da função "Limpeza

Esvaziar o recipiente

do filtro".

Fixar os travões de imobilização.

Ao atingir o nível de líquido máximo, o

Figura

aparelho desliga automaticamente.

Puxar o dispositivo de destravamento do

Após terminar a aspiração a húmido:

mecanismo de depositação para cima.

Secar o filtro de pregas. Limpar a sonda

Puxar o arco de impulsão para cima. O

térmica e a capa de protecção com um

recipiente é desbloqueado e baixado.

pano húmido. Limpar o recipiente com

Figura

um pano húmido e secar.

Retirar o recipiente no manípulo.

Esvaziar o recipiente.

Voltar a inserir o recipiente e bloquear

com a alavanca de avanço (arco de im-

pulsão).

50 PT

– 3

Advertência

Conservação e manutenção

Perigo de esmagamento! Du-

rante o travamento não se deve

Perigo

manter as mãos entre o reci-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

piente de sujidade e o anel inter-

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

médio ou na proximidade do mecanismo

aparelho.

de elevação. Bloquear o recipiente, accio-

Mudar o filtro de pregas plano

nando a alavanca de avanço com as duas

mãos.

Aviso: Para a desmontagem da cabeça de

aspiração são necessárias 2 pessoas.

Limpeza do aparelho

Desenroscar o conector de ligação da

Aspirar e esfregar o aparelho por dentro e

sonda térmica no anel intermédio.

por fora para limpá-lo (pano húmido).

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Guardar a máquina

ração.

Enrolar o cabo de rede e engatar no

Destravar e retirar a tampa do filtro.

gancho do cabo.

Mudar o filtro de pregas plano.

Enrolar o cabo de aspiração à volta da

Montar e travar a tampa do filtro.

alavanca de avanço.

Posicionar cuidadosamente a cabeça

Encaixar o bico para pavimentos e o tubo

de aspiração, alinhar e bloquear.

de aspiração no respectivo suporte.

Enroscar o conector de ligação da son-

Colocar o aparelho num local seco e to-

da térmica no anel intermédio.

mar as medidas necessárias para evi-

Limpar a sonda térmica

tar uma utilização por parte de pessoas

não autorizadas.

Puxar o dispositivo de destravamento do

mecanismo de depositação para cima.

Transporte

Puxar o arco de impulsão para cima. O

recipiente é desbloqueado e baixado.

Atenção

Retirar o recipiente no manípulo.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Limpar a sonda térmica e a capa de

ção ao peso do aparelho durante o trans-

protecção com um pano húmido.

porte.

Soltar os travões de imobilização e em-

Voltar a inserir o recipiente e bloquear

purrar o aparelho na alavanca de avanço.

com a alavanca de avanço (arco de im-

pulsão).

Para transportar o aparelho deve-se

agarrá-lo no quadro e nunca na alavan-

Ajuda em caso de avarias

ca de avanço.

Durante o transporte em veículos, pro-

Perigo

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

bamentos, de acordo com as directivas

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

em vigor.

aparelho.

Armazenamento

A turbina de aspiração não funciona

Verificar o cabo, a ficha, o fusível, a to-

Atenção

mada e a sonda térmica.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Ligar o aparelho.

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

Este aparelho só pode ser armazenado em

espaços fechados e cobertos.

– 4

51PT

A turbina de aspiração funciona,

A desconexão automática

porém, o aparelho não aspira

(aspiração a húmido) não actua

Aviso: Quando o sentido de rotação do

Limpar a sonda térmica e a capa de

motor está correcto, sente-se uma forte

protecção com um pano húmido.

corrente de ar na abertura do silenciador

A limpeza automática do filtro não

do ar de exaustão. No caso de um sentido

funciona

de rotação errado é aspirado ar.

Figura

Tubo flexível de aspiração não está co-

Controlar o sentido de rotação do mo-

nectado.

tor. No caso de um sentido de rotação

Mangueira de aspiração utilizada é

errado, deve-se inverter os pólos na fi-

muito curta (< 3m) ou tem um diâmetro

cha do aparelho.

excessivo.

Avisar o serviço de assistência técnica.

A turbina de aspiração desliga

A limpeza automática do filtro não

Esvaziar o recipiente.

desliga

Controlar se a capa de protecção existe

e se a abertura lateral da capa de pro-

Avisar o serviço de assistência técnica.

tecção aponta na direcção do mecanis-

mo de depositação direito (ver figura do

Garantia

aparelho).

Em cada país vigem as respectivas condi-

Limpar a sonda térmica e a capa de

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

protecção com um pano húmido.

sas Empresas de Comercialização.

A turbina de aspiração não torna a

Eventuais avarias no aparelho durante o

período de garantia serão reparadas, sem

arrancar depois de esvaziar o

encargos para o cliente, desde que se trate

recipiente

dum defeito de material ou de fabricação.

Desligar e voltar a ligar o aparelho.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Limpar a sonda térmica e a capa de

documento de compra, ao seu revendedor

protecção com um pano húmido.

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

A força de aspiração diminui

Retirar entupimentos do bocal de aspi-

ração, tubo de aspiração, mangueira de

aspiração ou filtro de dobras planas.

Controlar o encaixe correcto da cabeça

de aspiração e do recipiente.

Mudar o filtro de pregas plano.

Durante a aspiração sai pó

Bloquear bem a cobertura do filtro.

Verificar a posição correcta dos filtros

de pregas planos.

Mudar o filtro de pregas plano.

52 PT

– 5

Acessórios e peças

Declaração de conformidade

sobressalentes

CE

Só devem ser utilizados acessórios e

Declaramos que a máquina a seguir desig-

peças de reposição autorizados pelo

nada corresponde às exigências de segu-

fabricante do aparelho. Acessórios e

rança e de saúde básicas estabelecidas

Peças de Reposição Originais - forne-

nas Directivas CE por quanto concerne à

cem a garantia para que o aparelho

sua concepção e ao tipo de construção as-

possa ser operado em segurança e

sim como na versão lançada no mercado.

isento de falhas.

Se houver qualquer modificação na máqui-

No final das Instruções de Serviço en-

na sem o nosso consentimento prévio, a

contra uma lista das peças de substitui-

presente declaração perderá a validade.

ção mais necessárias.

Produto: Aspirador húmido e seco

Para mais informações sobre peças so-

Tipo: 1.576-xxx

bressalentes, consulte na página

Respectivas Directrizes da CE

www.kaercher.com o ponto dos serviços.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

No volume de fornecimento não estão

Normas harmonizadas aplicadas

incluídos nenhuns acessórios. Os

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

acessórios têm que ser encomendados

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

separadamente para as respectivas

EN 60335–1

aplicações.

EN 60335–2–69

O funcionamento correcto do aparelho

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

é apenas assegurado pelos diâmetros

EN 61000–3–3: 2008

nominais da mangueira de aspiração

EN 62233: 2008

Normas nacionais aplicadas

de DN42 e de DN52.

-

As peças sobressalentes e acessórios

podem ser adquiridos junto do seu reven-

5.966-010

dedor ou em cada filial da KÄRCHER.

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 6

53PT

Dados técnicos

IVC 60/30

Tensão da rede V 400

Frequência Hz 3~ 50

Potência nominal W 3000

Conteúdo do recipiente l 60

Volume de ar (máx.) l/s 68

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Tipo de protecção -- IP X4

Classe de protecção -- I

Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) DN 72

Diâmetro nominal da mangueira DN 42/52

Comprimento x Largura x Altura mm 970 x 690 x 1240

2

Superfície filtrante m

1,9

Peso kg 95

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 77

Insegurança K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

0,2

2

Cabo de rede H07RN-F 5x1,5 mm

Refª Compri-

mento do

cabo

EUR 6.649-826.0 7,5 m

54 PT

– 7

Læs original brugsanvisning in-

Henvisninger til indholdsstoffer

den første brug, følg anvisnin-

(REACH)

Dansk

gerne og opbevar vejledningen til senere

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

efterlæsning eller til den næste ejer.

der du på:

Inden første ibrugtagelse skal betje-

www.kaercher.com/REACH

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

Symbolerne i

visningerne nr. 5.956-249 læses!

driftsvejledningen

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

anvisningerne ikke overholdes, kan der

Risiko

opstå skader på apparatet og risici for

En umiddelbar truende fare, som kan føre

brugeren og andre personer.

til alvorlige personskader eller død.

Ved transportskader skal forhandleren

Advarsel

informeres omgående.

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Indholdsfortegnelse

alvorlige personskader eller til død.

Forsigtig

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

personskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig anven-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

Bestemmelsesmæssig

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

anvendelse

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Advarsel

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Sugeren er beregnet til våd- og tørrens-

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4

ning af gulvflader og vægge eller til ud-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4

sugning i produktionsområder.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Maskinen er beregnet til industriel brug,

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5

f.eks. i lager- og produktionsområder og

EU-overensstemmelseserklæ-

på produktionsmaskiner.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

Maskinen er ikke egnet til læsning med

Tekniske data. . . . . . . . . . . DA . . .7

kran.

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges.

Smid ikke emballagen ud sam-

men med det almindelige hus-

holdningsaffald, men aflever

den til genbrug.

Udtjente apparater indeholder

værdifulde materialer, der kan

og bør afleveres til genbrug.

Batterier, olie og lignende stof-

fer er ødelæggende for miljøet.

Aflever derfor udtjente appara-

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

– 1

55DA

Maskinelementer Ibrugtagning

1 Spændehåndtag

Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg

2 Filterdæksel

for at sikre med stopbremsen om nød-

vendigt.

3 Fladt foldefilter

Sæt sugeslangen (kommer ikke med le-

4 Afsætningsmekanikkens højre åb-

verancen) ind i sugestudsen.

ningsmekaniske

Kontroller påfyldningsstanden i smuds-

5 Netkabel

beholderen før arbejdets start og tøm

6 Sugehovedets låsemekanisme

evt. beholderen.

7 Mellemring

Sørg for, at smudsbeholderen sættes

8 Smudsbeholderens styrerulle

korrekt i.

9 Låseprop

Sæt det ønskede tilbehør (kommer ikke

10 Snavsbeholder

med leverancen) på.

11 Afsætningsmekanikkens venstre åb-

ningsmekaniske

Strømtilslutning

12 Løbehjul

Forsigtig

13 Sugestuds

Hver gang du skifter stikdåsen bør du kon-

14 Understellets styrerulle med stopbremse

trollere motorens omdrejningsretning.

15 Holder til gulvdyse

Bemærk: Ved korrekt omdrejningsretning

16 Understel

kan du føle en stærk luftstrømning komme

17 Opsamlingsbeholder

ud af udsugningens lyddæmper. Ved ukor-

18 Smudsbeholderens håndtag

rekt omdrejningsretning indsuges luft.

19 Holder til sugerør

Figur

20 Tilslutningsstik af den termiske sonde

Kontroller motorens omdrejningsret-

ning. Ved ukorrekt omdrejningsretning

21 Sugehovedets håndtag

skal polen på maskinens stik skiftes.

22 Kontrollampe "Klar til brug"

23 Drejekontakt

Betjening

24 Sugehoved

Forsigtig

25 Drejestrømsmotor

Risiko for beskadigelse! Ind- og udsug-

26 Udsugningens lyddæmper

ningsåbningerne på sugehovedet må ikke

27 Bøjle

tildækkes.

28 Kabelkrog

Forsigtig

29 Typeskilt

Under sugningen må begge flade foldefiltre

30 Åbning af beskyttelsesdækslet

aldrig fjernes.

31 Beskyttelseshætte

32 Termisk sonde

56 DA

– 2

Tørsugning

Tænd for maskinen

Forsigtig

Sæt netstikket i.

Kontrollampen "Klar til brug" lyser.

Vær opmærksom på følgende ved skift

fra våd- til tørsugning:

Tænd maskinen med drejekontakten.

Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-

Automatisk filterrengøring

tet stopper filteret til og kan gøre det ubru-

geligt.

Maskinen er udstyret med et nyudviklet,

Et vådt filter skal tørres godt før brugen

dobbelt filterrensesystem, særdeles effek-

eller udskiftes med et tørt filter.

tivt til fint støv. Derved rengøres det flade

foldefiltre hver 15. sekund automatisk med

Udskift filteret efter behov, beskrives

et luftstød (pulserende lyd).

under punkt "Pleje og vedligeholdelse".

Bemærk: Smudsbeholderen skal tømmes

Sluk for maskinen

hvis den er fyldt til ca. 3 cm under den øver-

Sluk maskinen med drejekontakten.

ste kant.

Kontroller påfyldningsstanden i smuds-

Træk netstikket ud.

beholderen regelmæssigt, siden maski-

Kontrollampe "Klar til brug" slukkes

nen ved tørsugningen ikke slukkes

automatisk.

Efter hver brug

Vådsugning

Tøm beholderen

Aktiver stopbremsen.

Forsigtig

Figur

Følg de lokale bestemmelser vedrørende

Træk afsætningsmekanikkens åbnings-

behandling af spildevand.

mekanisme opad.

OBS! Hvis maskinen tages i brug

Træk skubbebøjlen opad. Beholderen

med fyldt smudsbeholderen er det

muligt, at maskinen slukkes for sent

åbnes og sænkes.

og overfyldes.

Figur

Ved opsugning af våd snavs med fuge-

Træk beholderen ud med håndtaget.

dyse, eller hvis der fortrinsvis suges

Tøm beholderen

vand op af en beholder, anbefales det

Sæt beholderen tilbage og lås den med

at slå funktionen "Filterrengøring" fra.

skubbebøjlen.

Når det maksimale væskeniveau er nå-

Advarsel

et, slukker apparatet automatisk.

Efter opsugning af våd snavs er afslut-

Risiko for kvæstelser! Grib al-

tet: Flade foldefilteret tørres. Rens den

drig ind imellem smudsbeholde-

termiske sonde og beskyttelsesdækslet

ren og mellemringen eller i

med en fugtig klud. Rens beholderen

nærheden af løftemekanismen

med en fugtet klud og tør beholderen.

medens du låser beholderen. Lås beholde-

Drejekontakt

ren med begge hænder vha. skubbebøjlen.

Rengøring af apparatet

Maskine TIL

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

Filterensning FRA

vendigt ved at støvsuge den og tørre

den af med en fugtet klud.

Maskinen FRA

Maskine TIL

Filterensning TIL

– 3

57DA

Opbevaring af damprenseren

Rense den termiske sonde

Netkablet vikles op og hænges i kabel-

Træk afsætningsmekanikkens åbnings-

holderen.

mekanisme opad.

Sugeslangen vikles omkring skubbe-

Træk skubbebøjlen opad. Beholderen

bøjlen.

åbnes og sænkes.

Sæt gulvdysen og sugerøret i de re-

Træk beholderen ud med håndtaget.

spektive holdere.

Rens den termiske sonde og beskyttel-

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

sesdækslet med en fugtig klud.

for at sikre den mod uvedkommendes

Sæt beholderen tilbage og lås den med

brug.

skubbebøjlen.

Transport

Hjælp ved fejl

Forsigtig

Risiko

Fare for person- og materialeskader! Hold

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

øje med maskinens vægt ved transporten.

der arbejdes på maskinen.

Løsn parkeringsbremsen og skub ma-

skinen vha. skubbebøjlen.

Sugeturbine virker ikke

Tag fat i understellet og ikke i bøjlen,

Kontroller kabel, stik, sikring, stikdåse

når maskinen skal læsses.

og termisk sonde.

Ved transport i biler skal renseren fast-

spændes i.h.t. gældende love.

Tænd for maskinen.

Opbevaring

Sugeturbine kører, men maskinen

suger ikke

Forsigtig

Bemærk: Ved korrekt omdrejningsretning

Fare for person- og materialeskader! Hold

kan du føle en stærk luftstrømning komme

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

ud af udsugningens lyddæmper. Ved ukor-

Denne maskine må kun opbevares inden-

rekt omdrejningsretning indsuges luft.

dørs.

Figur

Pleje og vedligeholdelse

Kontroller motorens omdrejningsret-

ning. Ved ukorrekt omdrejningsretning

Risiko

skal polen på maskinens stik skiftes.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

der arbejdes på maskinen.

Sugeturbinen slukker

Udskiftning af det flade foldefilter

Tøm beholderen

Kontroller, om beskyttelsesdækslet er

Bemærk: Sugehovedet skal fjernes med 2

til stede og om åbningen på beskyttel-

personer.

sesdækslets side peger i retning af den

Skru tilslutningsstikket fra den termiske

højre afsætningsmekanik (se maskinfi-

sonde af på mellemringen.

guren).

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Rens den termiske sonde og beskyttel-

det af.

sesdækslet med en fugtig klud.

Åbn filterdækslet og tag det af.

Skift det flade foldefilter ud.

Sæt filterdækslet på og lås det fast.

Sæt sugehovedet forsigtigt på, juster

det og lås det fast.

Skru tilslutningsstikket fra den termiske

sonde ind på mellemringen.

58 DA

– 4

Sugeturbinen starter ikke igen efter

Garanti

tømning af beholderen

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Afbryd maskinen og tænd den igen.

handlere fastlagte garantibetingelser.

Rens den termiske sonde og beskyttel-

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

sesdækslet med en fugtig klud.

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Nedsat sugeevne

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

sugeslangen eller det flade foldefilter.

handler eller nærmeste kundeservice

Kontroller om sugehoved og beholder

medbringende kvittering for købet.

sidder korrekt.

Tilbehør og reservedele

Skift det flade foldefilter ud.

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Der strømmer støv ud under

vedele, der er godkendt af producen-

sugning

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

en garanti for, at maskinen kan fungere

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

sikkert og uden fejl.

i indgreb.

Et udvalg over de reservedele som bru-

Kontroller, om de flade foldefiltre er

ges meget ofte finder De i slutningen af

monteret korrekt.

betjeningsvejledningen

Skift det flade foldefilter ud.

Yderligere informationen om reserve-

Frakoblingsautomatikken

dele finder De under www.kaer-

(vådsugning) virker ikke

cher.com i afsni "Service".

Tilbehøret kommer ikke med maskinen.

Rens den termiske sonde og beskyttel-

Afhængigt af anvendelsen skal tilbehø-

sesdækslet med en fugtig klud.

ret bestilles separat.

Automatisk filterrengøring fungerer

Maskinens upåklagelige funktion kan

ikke

kun garanteres med sugeslangen med

en nominel bredde på DN42 og DN52.

Sugeslange ikke tilsluttet.

Reservedele og tilbehør får du ved din

Den brugte sugeslange er for kort

forhandler eller i den KÄRCHER-afde-

(< 3m) eller har en for stor diameter.

ling.

Kontakt kundeservice.

Den automatiske filterrengøring kan

ikke slås fra

Kontakt kundeservice.

– 5

59DA

EU-overensstemmelseser-

klæring

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

te maskine i design og konstruktion og i den

af os i handlen bragte udgave overholder

de gældende grundlæggende sikkerheds-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Produkt: Våd- og tørsuger

Type: 1.576-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte tyske standarder

-

5.966-010

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

60 DA

– 6