Karcher Aspirateur industriel IVC 60-24-2 Tact – страница 4
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-24-2 Tact

EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
Produkt: Våt- og tørrsuger
Type: 1.576-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
5.966-010
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
61NO

Tekniske data
IVC 60/24-2
IVC 60/24-2
*EU
*GB
*CH
Nettspenning V 220-240 110
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. effekt W 2760 2450
Nominell effekt W 2400 2150
Beholderinnhold l 60 60
Luftmengde (maks.) l/s 2x 74 2x 66
Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Beskyttelsestype -- IP X4 IP X4
Beskyttelsesklasse -- I I
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) DN 72 72
Sugeslange, nominell diameter DN 42/52 42/52
Lengde x bredde x høyde mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995
2
Filterflate m
0,95 0,95
Typisk driftsvekt kg 60 60
Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 73 73
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhet K m/s
0,2 0,2
2
Nettledning H07RN-F 3x1,5 mm
Best.nr. Kabellengde
EU 6.649-915.0 10 m
CH 6.650-168.0 10 m
2
Nettledning H07RN-F 3x2,5 mm
Best.nr. Kabellengde
GB 6.650-169.0 10 m
62 NO
– 6

Läs bruksanvisning i original
Miljöskydd
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
Emballagematerialen kan åter-
anvisningen för framtida behov, eller för
vinnas. Kasta inte emballaget i
nästa ägare.
hushållssoporna utan lämna det
– Före första ibruktagning måste Säker-
till återvinning.
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
Kasserade apparater innehåller
– Om bruksanvisningen och säkerhets-
återvinningsbart material som
anvisningarna inte följs kan apparaten
bör gå till återvinning. Batterier,
skadas och faror uppstå för användaren
olja och liknande ämnen får inte
och andra personer.
komma ut i miljön. Överlämna
– Informera inköpsstället omgående vid
skrotade aggregat till ett lämp-
transportskador.
ligt återvinningssystem.
Innehållsförteckning
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1
www.kaercher.com/REACH
Symboler i bruksanvisningen SV . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Ändamålsenlig användning SV . . .1
Aggregatelement . . . . . . . . SV . . .2
Fara
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . SV . . .2
För en omedelbart överhängande fara som
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .2
kan leda till svåra skador eller döden.
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
몇 Varning
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
För en möjlig farlig situation som kan leda
Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .3
till svåra skador eller döden.
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .4
Varning
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
För en möjlig farlig situation som kan leda
Tillbehör och reservdelar . . SV . . .5
till lätta skador eller materiella skador.
Försäkran om EU-överens-
stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Ändamålsenlig användning
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .6
몇 Varning
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
– Maskinen är avsedd att användas till
våt och torr rengöring av golv- och
väggytor.
– Apparaten är lämplig för och industriell
användning, t.ex. i lokaler för lager och
tillverkningsindustri och på produktions-
maskiner.
– Maskinen är inte godkänd för transport
med kran.
– 1
63SV

Aggregatelement
Handhavande
1 Nätkabel
Varning
2 Typskylt
Under sugning får platveckfiltret aldrig tas
3 Filterrengöring
bort.
4 Plattfilter
Torrsugning
5 Sughuvud
6 Handtag för sughuvudet
Varning
7 Höger spärr till nedsättningsmekanik.
Observera följande vid växling från våt-
till torrsugning :
8 Mellanring
Sugning av torrt damm när filterelementet
9 Styrrulle för smutsbehållaren
är fuktigt gör att filtret blir tilltäppt och däri-
10 Täckpropp
genom oanvändbart.
11 Smutsbehållare
Våta filter ska torkas ordentligt före an-
12 Vänster spärr till nedsättningsmekanik
vändning eller bytas ut mot torra.
13 Hjul
Byt filter vid behov, beskrivs i avsnitt
14 Spärr av sughuvud
"Underhåll och service".
15 Sugfästen
Observera: Smutsbehållaren måste töm-
16 Styrrulle för underredet med parke-
mas när den är fylld upp till ca. 3 cm under
ringsbroms
den övre kanten.
17 Fäste till golvmunstycke
– Kontrollera regelbundet nivån i smuts-
18 Chassi
behållaren eftersom apparaten inte
19 Uppsamlingsbehållare
stänger av automatiskt vid torrsugning.
20 Handtag för smutsbehållaren
Våtsugning
21 Hållare för sugrör
22 Nätkontakt för temperaturgivaren
Varning
23 Kontrollampa "Driftsberedskap"
Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens-
hantering.
24 Vridbrytare
– Varning! Om apparaten tas i drift
25 Filterskydd
med full smutsbehållare kan det hän-
26 Kabelfäste
da att avstängningen reagerar för
27 Skjuthandtag
sent och att apparaten blir överfull.
28 Öppning skyddskåpa
– Vid uppsugning av vår smuts med fog-
29 Skyddskåpa
munstycket, eller om huvudsakligen
30 Temperaturgivare
större vätskemängder sugs upp, re-
kommenderas att funktionen "Filterren-
Idrifttagning
göring" kopplas bort.
Ställ apparaten i arbetsläge och säkra
– När max. vätskenivå har uppnåtts
den vid behov med parkeringsbromsar.
stängs apparaten automatiskt av.
Anslut sugslangen (medföljer ej) till
– Efter avslutad våtsugning: Torka de
sugfästet.
plattveckade filtren. Rengör tempera-
Kontrollera nivån i smutsbehållaren före
turgivaren och skyddskåpan med en
arbetets början och töm eventuellt be-
fuktig trasa. Rengör behållaren med en
hållaren.
fuktig trasa och låt den torka.
Kontrollera att smutsbehållaren är or-
dentligt isatt.
Sätt på önskat tillbehör (medföljer ej).
64 SV
– 2

laren ska spärras. Spärra behållaren
Vridbrytare
genom att manövrera skjutbygeln med
båda händerna.
– Maskin PÅ
– Filterrengöring FRÅN
Rengöra apparaten
Rengör apparaten invändigt och utvän-
– Maskin FRÅN
digt genom uppsugning och torka med
en fuktig trasa.
– Maskin PÅ
Förvara aggregatet
– Filterrengöring TILL
Rulla upp sladden kring sladdhållaren.
Linda sugslangen kring skjutbygeln.
Koppla till aggregatet
Sätt in golvmunstycket och sugröret i
Stick i nätkontakten.
sina respektive hållare.
Kontrollampan för driftberedskap lyser.
Förvara apparaten i ett torrt rum och
Starta maskinen med vridbrytaren.
säkra den mot obehörig användning.
Automatisk filterrengöring
Transport
Aggregatet förfogar över en nyartad, dubbel fil-
Varning
terrengöring som är särskilt verksam med fint
Risk för person och egendomsskada! Ob-
damm. Funktionen gör att plattvecksfiltret renas
servera vid transport maskinens vikt.
automatiskt (pulserande ljud) var 7,5:de sekund
Lossa parkeringsbromsen och skjut
med hjälp av en luftstöt.
maskinen med hjälp av skjutbygeln.
Koppla från aggregatet
Fatta om underredet, inte i skjutbygeln,
när maskinen ska lastas.
Stäng av maskinen med vridbrytaren.
Vid transport i fordon ska maskinen
Drag ur nätkontakten.
säkras enligt respektive gällande be-
Kontrollampan för driftberedskap
stämmelser så den inte kan tippa eller
släcks.
glida.
Efter varje användning
Förvaring
Töm behållaren
Varning
Spärra parkeringsbromsen.
Risk för person och egendomsskada! Ob-
Bild
servera maskinens vikt vid lagring.
Dra spärren till avsättningsmekaniken
Denna maskin får endast lagras inomhus.
uppåt.
Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses
Skötsel och underhåll
upp och sänks.
Fara
Bild
Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-
Dra ut behållaren i handtaget.
kontakten innan arbeten på aggregatet ut-
Töm behållaren.
förs.
Sätt tillbaka behållaren och spärra den
med skjutbygeln.
Byta plattveckat filter
몇 Varning
Öppna filterlocket.
Klämningsrisk! Håll aldrig hän-
Byt plattveckat filter.
derna mellan smutsbehållaren
Tillslut filterskyddet, det hakas hörbart
och mellanringen eller i närhe-
fast.
ten av lyftmekaniken när behål-
– 3
65SV

Rengöra temperaturgivaren
Damm tränger ut under sugning
Dra spärren till avsättningsmekaniken
Kontrollera plattveckfiltrets monterings-
uppåt.
läge.
Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses
Byt plattveckat filter.
upp och sänks.
Frånkopplingsautomatiken
Dra ut behållaren i handtaget.
(våtsugning) fungerar inte
Rengör temperaturgivaren och skydds-
kåpan med en fuktig trasa.
Rengör temperaturgivaren och skydds-
kåpan med en fuktig trasa.
Sätt tillbaka behållaren och spärra den
med skjutbygeln.
Automatiska filterrengöringen
arbetar inte
Åtgärder vid störningar
Sugslang ej ansluten.
Fara
Den använda sugslangen är för kort
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak-
(< 3m) eller har för stor diameter.
ten innan arbeten på aggregatet utförs.
Informera kundservice.
Sugturbinen fungerar inte
Det går inte att stänga av den
Kontrollera eluttaget och strömförsörj-
automatiska fiterrengöringen
ningens säkring.
Informera kundservice.
Kontrollera apparatens nätkabel, nät-
kontakt och termosond.
Garanti
Slå på apparaten.
I respektive land gäller de garantivillkor
Sugturbinen stängs av
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
Töm behållaren.
pareras utan kostnad under förutsättning
Kontrollera att skyddskåpan finns och
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
att öppningen på sidan av skyddskåpan
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
är vänd i riktning mot höger nedsätt-
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
ningsmekanik (se bild).
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Rengör temperaturgivaren och skydds-
kåpan med en fuktig trasa.
Sugturbinen startar inte efter att
behållaren har tömts
Koppla från apparaten och koppla in
den igen.
Rengör temperaturgivaren och skydds-
kåpan med en fuktig trasa.
Sugkraften nedsatt
Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug-
rör, sugslang eller plattvecksfilter.
Kontrollera att sughuvudet och behålla-
ren sitter ordentligt.
Haka fast filterskyddet ordentligt.
Byt plattveckat filter.
66 SV
– 4

Tillbehör och reservdelar Försäkran om
EU-överensstämmelse
– Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Origi-
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
nal-tillbehör och original-reservdelar
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
garanterar att apparaten kan användas
tion samt i den av oss levererade versionen
säkert och utan störning.
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
– I slutet av bruksanvisningen finns ett urval
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
av de reservdelar som oftast behövs.
ändringar på maskinen som inte har god-
– Ytterligare information om reservdelar
känts av oss blir denna överensstämmelse-
hittas under service på www.kaer-
förklaring ogiltig.
cher.com.
Produkt: Våt- och torrdammsugare
– Inget tillbehör ingår i leveransen. Tillbe-
Typ: 1.576-xxx
höret måste beställas separat beroende
Tillämpliga EU-direktiv
av användning.
2006/42/EG (+2009/127/EG)
– Apparaten fungerar felfritt endast om
2004/108/EG
Tillämpade harmoniserade normer
sugslangens märkdiametrar DN42 och
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
DN52 garanteras.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
– Reservdelar och tillbehör finns att få på
EN 60335–1
inköpsstället, eller från närmaste KÄR-
EN 60335–2–69
CHER-filial.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
5.966-010
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
67SV

Tekniska data
IVC 60/24-2
IVC 60/24-2
*EU
*GB
*CH
Nätspänning V 220-240 110
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. effekt W 2760 2450
Normeffekt W 2400 2150
Behållarvolym l 60 60
Luftmängd (max.) l/s 2x 74 2x 66
Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Skydd -- IP X4 IP X4
Skyddsklass -- I I
Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) DN 72 72
Sugslang-märkdiameter DN 42/52 42/52
Längd x Bredd x Höjd mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995
2
Filteryta m
0,95 0,95
Typisk driftvikt kg 60 60
Omgivningstemperatur (max.) °C +40 +40
Beräknade värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 73 73
Osäkerhet K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-Arm Vibrationsvärde m/s
<2,5 <2,5
2
Osäkerhet K m/s
0,2 0,2
2
Nätkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Artikelnr. Kabellängd
EU 6.649-915.0 10 m
CH 6.650-168.0 10 m
2
Nätkabel H07RN-F 3x2,5 mm
Artikelnr. Kabellängd
GB 6.650-169.0 10 m
68 SV
– 6

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
Ympäristönsuojelu
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
Pakkausmateriaalit ovat kierrätet-
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
täviä. Älä käsittelee pakkauksia
– Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto-
kotitalousjätteenä, vaan toimita
masti luettava ennen laitteen ensim-
ne jätteiden kierrätykseen.
mäistä käyttökertaa!
Käytetyt laitteet sisältävät ar-
– Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-
vokkaita kierrätettäviä materiaa-
ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait-
leja, jotka tulisi toimittaa
teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille
kierrätykseen. Paristoja, öljyjä
henkilöille.
ja samankaltaisia aineita ei saa
– Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-
päästää ympäristöön. Tästä
tömästi yhteys jälleenmyyjään.
syystä toimita kuluneet laitteet
asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Sisällysluettelo
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ympäristönsuojelu . . . . . . . FI . . 1
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit FI . . 1
teesta:
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . FI . . 1
www.kaercher.com/REACH
Laitteen osat. . . . . . . . . . . . FI . . 2
Käyttöohjeessa esiintyvät
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . FI . . 2
symbolit
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 2
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 3
Vaara
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 3
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . . 3
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . 4
maan.
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 4
몇 Varoitus
Varusteet ja varaosat . . . . . FI . . 5
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
EU-standardinmukaisuustodistus FI . . 5
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . 6
johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
lisia vahinkoja.
Käyttötarkoitus
몇 Varoitus
Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-
jen imurointiin.
– Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja
seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis-
tukseen.
– Tämä laite soveltuu teolliseen käyttöön,
esim. varastointi- ja valmistustiloissa ja
tuotantokoneilla.
– Laitetta ei ole hyväksytty nosturilla nos-
tettavaksi.
– 1
69FI

Laitteen osat
Käyttö
1 Verkkokaapeli
Varo
2 Tyyppikilpi
Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa
3 Suodattimen puhdistus
poimusuodatinta.
4 Poimusuodatin
Kuivaimu
5 Imupää
6 Imupään käsikahva
Varo
7 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki-
Huomioi märkäimuroinnista kuivaimu-
tuksen vapautus
rointiin vaihdettaessa:
8 Välirengas
Kuivan pölyn imurointi märkää suodatinele-
9 Likasäiliön ohjausrulla
menttiä käyttäen tukkii suodattimen ja voi
10 Sulkutulppa
tehdä suodattimen käyttökelvottomaksi.
11 Pölysäiliö
Kuivaa märkä suodatin hyvin ennen
12 Laskumekanismin vasemmanpuolisen
käyttöä tai vaihda se kuivaan suodatti-
lukituksen vapautus
meen.
13 Pyörä
Vaihda suodatin tarvittaessa, toimenpi-
14 Imupään lukitus
de kuvataan kohdassa "Hoito ja huolto".
15 Imukaulus
Huomautus: Likasäiliö on tyhjennettävä,
16 Kuljetusalustan seisontajarrullinen oh-
kun se on täyttynyt noin 3 cm etäisyydelle
jauspyörä.
säiliön yläreunasta.
17 Lattiasuuttimen pidike
– Tarkasta säännöllisin väliajoin likasäili-
18 Kuljetusalusta
ön täyttömäärä, koska laite ei kuivaimu-
19 Keräysallas
roitaessa kytkeydy automaattisesti pois
20 Likasäiliön käsikahva
päältä.
21 Pidike imuputkelle
22 Lämpötila-anturin liitäntäpistoke
Märkäimu
23 Merkkivalo "Käyttövalmius"
Varo
24 Kiertokytkin
Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai-
25 Suodattimen kansi
kallisia määräyksiä.
26 Johdon pidike
– Huomio! Jos laite otetaan käyttöön
27 Työntökahva
likasäiliön ollessa täynnä, on mah-
28 Suojakuvun aukko
dollista, että poiskytkentä reagoi lii-
29 Suojus
an myöhään ja laite ylitäyttyy.
30 Lämpötila-anturi
– Imuroitaessa märkää likaa rakosuutti-
mella tai, jos imuroidaan pääasiassa
Käyttöönotto
suuria nestemääriä, on suositeltavaa
Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-
kytkeä "Suodattimenpuhdistus"-toimin-
ta laite tarvittaessa seisontajarruilla.
ta pois päältä.
Pistä imuletku (ei kuulu toimitukseen)
– Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu-
imuliittimeen.
tettu, laite kytkeytyy automaattisesti
Tarkasta likasäiliön täyttömäärä ennen
pois päältä.
töiden aloittamista ja tyhjennä säiliö tar-
– Märkäimuroinnin päätyttyä: Kuivaa poi-
vittaessa.
musuodatin. Puhdista kostealla liinalla
Varmista, että likasäiliö on asennettu oi-
lämpötila-anturi ja suojuskate. Puhdista
kein paikalleen.
säiliö kostealla liinalla ja anna kuivua.
Kiinnitä letkuun haluttu varuste (ei kuulu
toimitukseen).
70 FI
– 2

몇 Varoitus
Kiertokytkin
Puristumisvaara! Älä missään
– Laite ON
tapauksessa pidä käsiäsi lika-
– Suodatinpuhdistus OFF
säiliön ja välirenkaan välissä tai
nostomekanismin läheisyydes-
– Laite OFF
sä lukitsemista suorittaessasi. Lukitse säi-
liö molemmilla käsillä työntöaisaa käyttäen.
– Laite ON
Laitteen puhdistus
– Suodatinpuhdistus ON
Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi-
malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä.
Laitteen käynnistys
Laitteen säilytys
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Kierrä verkkokaapeli kaapelikannattimi-
Merkkivalo "Käyttövalmius" palaa.
en ympärille.
Kytke laite päälle kiertokytkimellä.
Kierrä imuletku työntöaisan ympärille.
Pistä lattiasuulake ja imuputki omaan
Automaattinen suodattimen
kannattimeensa.
puhdistus
Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa
Imuri on varustettu uudenlaisella, kaksin-
se asiattomalta käytöltä.
kertaisella suodattimen puhdistuksella,
joka on erityisen tehokas hienolla pölyllä.
Kuljetus
Poimusuodatin puhdistetaan tällöin joka
Varo
7,5 sekunti automaattisesti ilmansysäyk-
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara!
sellä (kuuluu sykkivä ääni).
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Laitteen kytkeminen pois päältä
Irrota seisontajarru ja työnnä laitetta
työntöaisasta.
Kytke laite kiertokytkimellä pois päältä.
Kun lastaat laitteen autoon, pidä kiinni
Vedä verkkopistoke irti.
kuljetusalustasta, ei työntökahvasta.
Merkkivalo "Käyttövalmius" sammuu.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
Jokaisen käyttökerran jälkeen
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
ralta kulloinkin voimassa olevien
Säiliön tyhjennys
ohjesääntöjen mukaisesti.
Lukitse seisontajarrut.
Kuva
Säilytys
Vedä laskumekaniikan lukituksen va-
Varo
pauttimia ylöspäin.
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-
Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö va-
ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino.
pautuu ja laskeutuu alas.
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Kuva
Vedä säiliö käsikahvasta ulos.
Hoito ja huolto
Tyhjennä säiliö.
Vaara
Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit-
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
se työntöaisaan.
ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
– 3
71FI

Poimusuodattimen vaihto
Imuvoima vähenee
Avaa suodattimen kansi.
Poista tukokset imusuuttimesta, imu-
Vaihda poimusuodatin.
putkesta, imuletkusta tai poimusuodat-
timesta.
Sulje suodattimen kansi, sen on lukitut-
tuva kuuluvasti.
Tarkasta imupään ja säiliön kunnollinen
istuvuus.
Lämpötila-anturin puhdistus
Lukitse suodattimen kansi oikein.
Vedä laskumekaniikan lukituksen va-
Vaihda poimusuodatin.
pauttimia ylöspäin.
Pöly pääsee ulos imuvaiheessa
Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö va-
pautuu ja laskeutuu alas.
Tarkasta poimusuodattimen oikea
Vedä säiliö käsikahvasta ulos.
asennus.
Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-
Vaihda poimusuodatin.
turi ja suojuskate.
Katkaisuautomatiikka (märkäimu)
Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit-
ei reagoi
se työntöaisaan.
Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-
Häiriöapu
turi ja suojuskate.
Vaara
Automaattinen suodattimen
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
puhdistus ei toimi
ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Imuletku ei ole liitettynä.
Imuturbiini ei pyöri
Käytössä oleva imuletku on liian lyhyt (<
3m) tai sen läpimitta on liian suuri.
Tarkasta virransyötön pistorasia ja su-
Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
lake.
Tarkasta laitteen verkkokaapeli, verk-
Automaattista suodatinpuhdistusta
kopistoke ja lämpöanturi.
ei voi kytkeä pois päältä
Kytke laite päälle.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Imuturbiini kytkeytyy pois päältä
Takuu
Tyhjennä säiliö.
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
Tarkasta, onko suojakupu paikallaan ja
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
suojakuvun sivulla oleva aukko osoittaa
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
kohti oikeanpuolista laskumekanismia
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
(katso laitekuvaa).
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
turi ja suojuskate.
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
Imuturbiini ei käynnisty astian
toon.
tyhjentämisen jälkeen
Kytke laite pois päältä ja uudelleen
päälle.
Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-
turi ja suojuskate.
72 FI
– 4

Varusteet ja varaosat EU-standardinmukaisuusto-
distus
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
häiriöttömästi.
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
voimassa.
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Tuote: Märkä- ja kuivaimuri
– Toimitukseen ei kuulu varusteita. Va-
Tyyppi: 1.576-xxx
rusteet on tilattava erikseen käyttötar-
Yksiselitteiset EU-direktiivit
koituksen perusteella.
2006/42/EY (+2009/127/EY)
– Laitteen moitteeton toiminta on taattu
2004/108/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
vain DN42 ja DN52 nimellisläpimitan
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
omaavia imuletkuja käytettäessä.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
– Varaosat ja erityisvarusteet saat kaup-
EN 60335–1
piaaltasi tai lähimmältä KÄRCHER ty-
EN 60335–2–69
täryhtiöltä.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
5.966-010
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
CEO
Head of Approbation
Dokumentointivaltuutettu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
73FI

Tekniset tiedot
IVC 60/24-2
IVC 60/24-2
*EU
*GB
*CH
Verkkojännite V 220-240 110
Taajuus Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. teho W 2760 2450
Nimellisteho W 2400 2150
Säiliön tilavuus l 60 60
Ilmamäärä (maks.) l/s 2x 74 2x 66
Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Suojatyyppi -- IP X4 IP X4
Kotelointiluokka -- I I
Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) DN 72 72
Imuletkun nimellisläpimitta DN 42/52 42/52
Pituus x leveys x korkeus mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995
2
Suodatinpinta m
0,95 0,95
Tyypillinen käyttöpaino kg 60 60
Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40 +40
Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 73 73
Epävarmuus K
pA
dB(A) 1 1
2
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s
<2,5 <2,5
2
Epävarmuus K m/s
0,2 0,2
2
Verkkokaapeli H07RN-F 3x1,5 mm
Osa-nro Johdon pi-
tuus
EU 6.649-915.0 10 m
CH 6.650-168.0 10 m
2
Verkkokaapeli H07RN-F 3x2,5 mm
Osa-nro Johdon
pituus
GB 6.650-169.0 10 m
74 FI
– 6

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
Προστασία περιβάλλοντος
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
Τα υλικά συσκευασίας είναι
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
συσκευασίες στα οικιακά απορ-
επόμενο ιδιοκτήτη.
ρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστη-
– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
μα επαναχρησιμοποίησης.
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
αρ. 5.956-249!
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
– Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, κα-
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
θώς και των υποδείξεων ασφαλείας,
σύστημα επαναχρησιμοποίη-
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συ-
σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
σκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή
παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται
άλλα άτομα.
να καταλήγουν στο περιβάλλον.
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-
Για το λόγο αυτόν η διάθεση πα-
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-
λιών συσκευών πρέπει να γίνε-
σωπό σας.
ται σε κατάλληλα συστήματα
συλλογής.
Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .1
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγι-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
ών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
Σύμβολα στο εγχειρίδιο
Στοιχεία συσκευής . . . . . . . EL . . .2
οδηγιών
Έναρξη λειτουργίας . . . . . . EL . . .2
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
Κίνδυνος
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .4
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .4
τισμό ή θάνατο.
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .4
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .4
몇 Προειδοποίηση
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .5
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL . . .5
ματισμό ή θάνατο.
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .6
Προσοχή
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .7
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
ματισμό ή υλικές βλάβες.
– 1
75EL

27 Λαβή μεταφοράς
Χρήση σύμφωνα με τους
28 Άνοιγμα του προστατευτικού πώματος
κανονισμούς
29 Προστατευτικό πώμα
30 Αισθητήρας θερμότητας
몇 Προειδοποίηση
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-
Έναρξη λειτουργίας
φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
Τοποθετήστε
τη συσκευή σε θέση εργα-
– Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται
σίας, εάν χρειάζεται ασφαλίστε την με
για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό
το φρένο ακινητοποίησης.
επιφανειών δαπέδων και τοίχων.
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα
– Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για βι-
αναρρόφησης (δεν περιλαμβάνεται στη
ομηχανική χρήση, π.χ. σε αποθήκες και
συσκευασία) στο στόμιο αναρρόφησης.
εργοστάσια, καθώς και σε μηχανήματα
παραγωγής.
Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης στο δο-
χείο ρύπων πριν την έναρξη της εργασί-
– Η συσκευή δεν διαθέτει έγκριση για με-
ας και αδειάστε το δοχείο κατά
ταφορά με γερανό.
περίπτωση.
Στοιχεία συσκευής
Βεβαιωθείτε ότι το
δοχείο ρύπων είναι
σωστά τοποθετημένο.
1 Καλώδιο τροφοδοσίας
Συνδέστε το επιθυμητό εξάρτημα (δεν
2 Πινακίδα τύπου
περιλαμβάνεται στη συσκευασία).
3 Καθάρισμα φίλτρου
4 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο
Χειρισμός
5 Κεφαλή αναρρόφησης
Προσοχή
6 Χειρολαβή της κεφαλής αναρρόφησης
7 Δεξιά διάταξη απασφάλισης του μηχα-
Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να
νισμού απόθεσης
απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό
8 Ενδιάμεσος δακτύλιος
φίλτρο
9 Τροχίσκος δοχείου ρύπων
Ξηρή αναρρόφηση
10 Σφράγιστρο
11 Δοχείο ρύπων
Προσοχή
12 Αριστερή διάταξη απασφάλισης του μη-
Κατά την αλλαγή από υγρή σε ξηρή
χανισμού απόθεσης
αναρρόφηση, προσέξτε τα ακόλουθα:
13 Τροχός
Η αναρρόφηση ξηρής σκόνης όταν το στοι-
14 Ασφάλιση της
κεφαλής αναρρόφησης
χείο φιλτραρίσματος είναι υγρό μπορεί να
15 Στόμιο αναρρόφησης
επιβαρύνει
το φίλτρο και να το αχρηστέψει.
16 Τροχίσκος πλαισίου με φρένο ακινητοποίη-
Πριν από τη χρήση στεγνώστε καλά το
σης
υγρό φίλτρο ή αντικαταστήστε το με
17 Στήριγμα για ακροφύσιο δαπέδου
στεγνό.
18 Τροχήλατη βάση
Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε το φίλ-
19 Δοχείο συλλογής
τρο όπως περιγράφεται στο σημείο
"Φροντίδα και συντήρηση".
20 Χειρολαβή δοχείου ρύπων
Υπόδειξη: Το δοχείο ρύπων πρέπει να
21 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης
αδειάζει, όταν είναι γεμάτο έως και 3 εκ.
22 Βύσμα σύνδεσης αισθητήρα θερμότητας
κάτω από
το άνω χείλος του.
23 Ενδεικτική λυχνία "Λειτουργική ετοιμότητα"
– Ελέγχετε συχνά τη στάθμη πλήρωσης
24 Περιστροφικός διακόπτης
του δοχείου ρύπων, επειδή η συσκευή
25 Κάλυμμα φίλτρου
δεν απενεργοποιείται αυτόματα κατά
26 Συγκρατητής καλωδίου
την ξηρή αναρρόφηση.
76 EL
– 2

Υγρή αναρρόφηση
Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου
Προσοχή
Η συσκευή διαθέτει νέου τύπου, διπλό σύ-
στημα καθαρισμού φίλτρου, ιδιαίτερα απο-
Δώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγρα-
τελεσματικό για λεπτή σκόνη. Το επίπεδο
φές για την επεξεργασία λυμάτων.
πτυχωτό φίλτρο καθαρίζεται αυτόματα με
– Προσοχή! Εάν η συσκευή τεθεί σε
ρεύμα αέρα (παλμικός ήχος) ανά 7,5 δευτε-
λειτουργία με γεμάτο δοχείο ρύπων,
ρόλεπτα.
ενδέχεται να αντιδράσει καθυστερη-
μένα το σύστημα απενεργοποίησης
Απενεργοποίηση της μηχανής
και να υπάρξει υπερπλήρωσης της
Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον
συσκευής.
περιστροφικό διακόπτη.
– Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ
Βγάλτε το ρευματολήπτη.
σιών με το ακροφύσιο αρμών ή κατά
Η ενδεικτική λυχνία "
Λειτουργική ετοι-
την αναρρόφηση κατά κύριο λόγο μεγά
μότητα" σβήνει.
λων ποσοτήτων υγρών, συνιστούμε την
απενεργοποίηση της λειτουργίας "Κα-
Έπειτα από κάθε λειτουργία
θαρισμού φίλτρου".
– Όταν σημειωθεί η μέγιστη στάθμη
Εκκένωση του δοχείου
υγρών, η συσκευή απενεργοποιείται
Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης.
αυτόματα.
Εικόνα
– Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη
Τραβήξτε προς τα πάνω τις διατάξεις
σης: Στεγνώστε το επίπεδο πτυχωτό
απασφάλισης του μηχανισμού απόθε-
φίλτρο. Καθαρίστε το εσωτερικό τον αι-
σης.
σθητήρα θερμότητας και το προστατευ
Τραβήξτε τη λαβή μεταφοράς προς τα
τικό πώμα με ένα υγρό πανί. Καθαρίστε
επάνω. Το δοχείο θα απασφαλιστεί και
και στεγνώστε το δοχείο με ένα υγρό
θα κατέβει.
πανί.
Εικόνα
Τραβήξτε το δοχείο από τη χειρολαβή.
Περιστροφικός διακόπτης
Αδειάστε τον κάδο.
– Συσκευή ΟΝ
Τοποθετήστε ξανά το δοχείο
και ασφα
– Kαθαρισμός φίλτρου
λίστε το με τη λαβή ώθησης.
OFF
몇 Προειδοποίηση
– Συσκευή ΟFF
Κίνδυνος σύνθλιψης! Κατά το
κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ
τα χέρια σας ανάμεσα στο δο
– Συσκευή ΟΝ
χείο ρύπων και τον ενδιάμεσο
– Καθαρισμός φίλτρου
δακτύλιο ή κοντά στο μηχανισμό ανύψω
ΟΝ
σης. Ασφαλίστε το δοχείο με τις δύο λαβές
ώθησης χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια
Ενεργοποίηση της μηχανής
σας.
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
Καθαρισμός συσκευής
Η ενδεικτική λυχνία "Λειτουργική ετοι-
Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και
μότητα" ανάβει.
εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπι-
Ενεργοποιήστε τη
συσκευή από τον πε-
σμα
με ένα υγρό πανί.
ριστροφικό διακόπτη.
– 3
77EL

Φύλαξη της συσκευής
Αντικατάσταση του επίπεδου
πτυχωτού φίλτρου
Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω
από το στήριγμα καλωδίου.
Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου.
Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό
Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό
φησης γύρω από τη λαβή ώθησης.
φίλτρο.
Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου
Κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου. Θα
και το σωλήνα αναρρόφησης στις αντί-
ακούσετε τον ήχο ασφάλισης.
στοιχες υποδοχές.
Καθαρισμός αισθητήρα θερμότητας
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό
χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην
Τραβήξτε προς τα πάνω τις διατάξεις απα-
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από αναρ
-
σφάλισης του μηχανισμού απόθεσης.
μόδια άτομα.
Τραβήξτε τη λαβή μεταφοράς προς τα
επάνω. Το δοχείο θα απασφαλιστεί και
Μεταφορά
θα κατέβει.
Προσοχή
Τραβήξτε το δοχείο από τη χειρολαβή.
Καθαρίστε το εσωτερικό τον αισθητήρα
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
θερμότητας και το προστατευτικό πώμα
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
με ένα υγρό πανί.
συσκευής.
Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης
Τοποθετήστε ξανά το δοχείο και ασφα-
και σπρώξτε τη συσκευή από τη λαβή
λίστε το με τη λαβή ώθησης.
ώθησης.
Αντιμετώπιση βλαβών
Για να μεταφορτώσετε τη συσκευή,
κρατήστε την από το τροχήλατο πλαίσιο
Κίνδυνος
και όχι από τη λαβή ώθησης.
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
Κατά τη μεταφορά με
οχήματα, ασφαλί-
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-
το φις από την πρίζα.
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
λειτουργεί
οδηγίες.
Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της
Αποθήκευση
παροχής ρεύματος.
Προσοχή
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το
φις και τον αισθητήρα θερμότητας της
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
συσκευής.
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
της συσκευής.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
Η τουρμπίνα απενεργοποιείται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Αδειάστε τον κάδο.
Φροντίδα και συντήρηση
Ελέγξτε εάν
υπάρχει προστατευτικό
πώμα κι εάν το πλευρικό άνοιγμα του
Κίνδυνος
προστατευτικού πώματος δείχνει προς
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
την κατεύθυνση του δεξιού μηχανισμού
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
απόθεσης (βλ. εικόνα συσκευής).
το φις από την πρίζα.
Καθαρίστε το εσωτερικό τον αισθητήρα
θερμότητας και το προστατευτικό πώμα
με ένα υγρό πανί.
78 EL
– 4

Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν
Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου
ενεργοποιείται μετά το άδειασμα
δεν απενεργοποιείται
του κάδου
Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη-
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενερ-
σης πελατών.
γοποιήστε την ξανά.
Εγγύηση
Καθαρίστε το εσωτερικό τον αισθητήρα
θερμότητας και το προστατευτικό πώμα
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
με ένα υγρό πανί.
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ
-
Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο-
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
φυσίου αναρρόφησης, του σωλήνα
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
αναρρόφησης, του ελαστικού σωλήνα
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
αναρρόφησης ή του επίπεδου πτυχω-
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
τού φίλτρου
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
Ελέγξτε τη σωστή έδραση της κεφαλής
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
αναρρόφησης
και του δοχείου.
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
Ασφαλίστε καλά το κάλυμμα φίλτρου.
έστερη εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία τεχνι-
Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
φίλτρο.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Διαρροή σκόνης κατά την
αναρρόφηση
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
Ελέγξτε εάν έγινε σωστή τοποθέτηση
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου.
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
φίλτρο.
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
(υγρή αναρρόφηση) δεν
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-
ενεργοποιείται
λος των οδηγιών χρήσης.
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
Καθαρίστε το εσωτερικό τον αισθητήρα
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
θερμότητας και το προστατευτικό πώμα
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
με ένα υγρό πανί.
Εξυπηρέτησης.
Ο αυτόματος καθαρισμός του
– Στο παραδοτέο υλικό δεν περιλαμβάνε-
φίλτρου δεν λειτουργεί
ται κανένα εξάρτημα. Τα εξαρτήματα
πρέπει να παραγγελθούν ξεχωριστά
Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης
ανάλογα με τη χρήση.
δεν είναι
συνδεδεμένος.
– Η άψογη λειτουργία της συσκευής εξα-
Ο χρησιμοποιούμενος ελαστικός σωλή-
σφαλίζεται μόνο με τους ελαστικούς
νας αναρρόφησης είναι πολύ κοντός
σωλήνες αναρρόφησης πλάτους DN42
(< 3m) ή έχει πολύ μεγάλη διατομή.
και DN52.
Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη-
– Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλα-
σης πελατών.
κτικά και εξαρτήματα από τον αρμόδιο
έμπορο ή από το υποκατάστημα της
KÄRCHER της περιοχής σας.
– 5
79EL

Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ.
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
ματος
χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και
ξηρής αναρρόφησης
Τύπος: 1.576-xxx
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EΚ
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
5.966-010
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
επιχείρησης.
CEO
Head of Approbation
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
80 EL
– 6