Karcher Aspirateur industriel IVC 60-24-2 Tact – страница 4

Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-24-2 Tact

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

hets- og helsekravene i de relevante EF-

direktivene, med hensyn til både design,

konstruksjon og type markedsført av oss.

Ved endringer på maskinen som er utført

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

gen sin gyldighet.

Produkt: Våt- og tørrsuger

Type: 1.576-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte overensstemmende normer

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte nasjonale normer

-

5.966-010

De undertegnede handler på oppdrag fra,

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

61NO

Tekniske data

IVC 60/24-2

IVC 60/24-2

*EU

*GB

*CH

Nettspenning V 220-240 110

Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Maks. effekt W 2760 2450

Nominell effekt W 2400 2150

Beholderinnhold l 60 60

Luftmengde (maks.) l/s 2x 74 2x 66

Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Beskyttelsestype -- IP X4 IP X4

Beskyttelsesklasse -- I I

Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) DN 72 72

Sugeslange, nominell diameter DN 42/52 42/52

Lengde x bredde x høyde mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Filterflate m

0,95 0,95

Typisk driftsvekt kg 60 60

Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40

Registrerte verdier etter EN 60335-2-69

Støytrykksnivå L

pA

dB(A) 73 73

Usikkerhet K

pA

dB(A) 1 1

2

Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s

<2,5 <2,5

2

Usikkerhet K m/s

0,2 0,2

2

Nettledning H07RN-F 3x1,5 mm

Best.nr. Kabellengde

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Nettledning H07RN-F 3x2,5 mm

Best.nr. Kabellengde

GB 6.650-169.0 10 m

62 NO

– 6

Läs bruksanvisning i original

Miljöskydd

innan aggregatet används första

gången, följ anvisningarna och spara drifts-

Emballagematerialen kan åter-

anvisningen för framtida behov, eller för

vinnas. Kasta inte emballaget i

nästa ägare.

hushållssoporna utan lämna det

Före första ibruktagning måste Säker-

till återvinning.

hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!

Kasserade apparater innehåller

Om bruksanvisningen och säkerhets-

återvinningsbart material som

anvisningarna inte följs kan apparaten

bör gå till återvinning. Batterier,

skadas och faror uppstå för användaren

olja och liknande ämnen får inte

och andra personer.

komma ut i miljön. Överlämna

Informera inköpsstället omgående vid

skrotade aggregat till ett lämp-

transportskador.

ligt återvinningssystem.

Innehållsförteckning

Upplysningar om ingredienser (REACH)

Aktuell information om ingredienser finns på:

Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1

www.kaercher.com/REACH

Symboler i bruksanvisningen SV . . .1

Symboler i bruksanvisningen

Ändamålsenlig användning SV . . .1

Aggregatelement . . . . . . . . SV . . .2

Fara

Idrifttagning . . . . . . . . . . . . SV . . .2

För en omedelbart överhängande fara som

Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .2

kan leda till svåra skador eller döden.

Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

Varning

Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

För en möjlig farlig situation som kan leda

Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .3

till svåra skador eller döden.

Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .4

Varning

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4

För en möjlig farlig situation som kan leda

Tillbehör och reservdelar . . SV . . .5

till lätta skador eller materiella skador.

Försäkran om EU-överens-

stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .5

Ändamålsenlig användning

Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .6

Varning

Maskinen är inte lämplig för uppsugning av

hälsovådligt damm.

Maskinen är avsedd att användas till

våt och torr rengöring av golv- och

väggytor.

Apparaten är lämplig för och industriell

användning, t.ex. i lokaler för lager och

tillverkningsindustri och på produktions-

maskiner.

Maskinen är inte godkänd för transport

med kran.

– 1

63SV

Aggregatelement

Handhavande

1 Nätkabel

Varning

2 Typskylt

Under sugning får platveckfiltret aldrig tas

3 Filterrengöring

bort.

4 Plattfilter

Torrsugning

5 Sughuvud

6 Handtag för sughuvudet

Varning

7 Höger spärr till nedsättningsmekanik.

Observera följande vid växling från våt-

till torrsugning :

8 Mellanring

Sugning av torrt damm när filterelementet

9 Styrrulle för smutsbehållaren

är fuktigt gör att filtret blir tilltäppt och däri-

10 Täckpropp

genom oanvändbart.

11 Smutsbehållare

Våta filter ska torkas ordentligt före an-

12 Vänster spärr till nedsättningsmekanik

vändning eller bytas ut mot torra.

13 Hjul

Byt filter vid behov, beskrivs i avsnitt

14 Spärr av sughuvud

"Underhåll och service".

15 Sugfästen

Observera: Smutsbehållaren måste töm-

16 Styrrulle för underredet med parke-

mas när den är fylld upp till ca. 3 cm under

ringsbroms

den övre kanten.

17 Fäste till golvmunstycke

Kontrollera regelbundet nivån i smuts-

18 Chassi

behållaren eftersom apparaten inte

19 Uppsamlingsbehållare

stänger av automatiskt vid torrsugning.

20 Handtag för smutsbehållaren

Våtsugning

21 Hållare för sugrör

22 Nätkontakt för temperaturgivaren

Varning

23 Kontrollampa "Driftsberedskap"

Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens-

hantering.

24 Vridbrytare

Varning! Om apparaten tas i drift

25 Filterskydd

med full smutsbehållare kan det hän-

26 Kabelfäste

da att avstängningen reagerar för

27 Skjuthandtag

sent och att apparaten blir överfull.

28 Öppning skyddskåpa

Vid uppsugning av vår smuts med fog-

29 Skyddskåpa

munstycket, eller om huvudsakligen

30 Temperaturgivare

större vätskemängder sugs upp, re-

kommenderas att funktionen "Filterren-

Idrifttagning

göring" kopplas bort.

Ställ apparaten i arbetsläge och säkra

När max. vätskenivå har uppnåtts

den vid behov med parkeringsbromsar.

stängs apparaten automatiskt av.

Anslut sugslangen (medföljer ej) till

Efter avslutad våtsugning: Torka de

sugfästet.

plattveckade filtren. Rengör tempera-

Kontrollera nivån i smutsbehållaren före

turgivaren och skyddskåpan med en

arbetets början och töm eventuellt be-

fuktig trasa. Rengör behållaren med en

hållaren.

fuktig trasa och låt den torka.

Kontrollera att smutsbehållaren är or-

dentligt isatt.

Sätt på önskat tillbehör (medföljer ej).

64 SV

– 2

laren ska spärras. Spärra behållaren

Vridbrytare

genom att manövrera skjutbygeln med

båda händerna.

Maskin PÅ

Filterrengöring FRÅN

Rengöra apparaten

Rengör apparaten invändigt och utvän-

Maskin FRÅN

digt genom uppsugning och torka med

en fuktig trasa.

Maskin PÅ

Förvara aggregatet

Filterrengöring TILL

Rulla upp sladden kring sladdhållaren.

Linda sugslangen kring skjutbygeln.

Koppla till aggregatet

Sätt in golvmunstycket och sugröret i

Stick i nätkontakten.

sina respektive hållare.

Kontrollampan för driftberedskap lyser.

Förvara apparaten i ett torrt rum och

Starta maskinen med vridbrytaren.

säkra den mot obehörig användning.

Automatisk filterrengöring

Transport

Aggregatet förfogar över en nyartad, dubbel fil-

Varning

terrengöring som är särskilt verksam med fint

Risk för person och egendomsskada! Ob-

damm. Funktionen gör att plattvecksfiltret renas

servera vid transport maskinens vikt.

automatiskt (pulserande ljud) var 7,5:de sekund

Lossa parkeringsbromsen och skjut

med hjälp av en luftstöt.

maskinen med hjälp av skjutbygeln.

Koppla från aggregatet

Fatta om underredet, inte i skjutbygeln,

när maskinen ska lastas.

Stäng av maskinen med vridbrytaren.

Vid transport i fordon ska maskinen

Drag ur nätkontakten.

säkras enligt respektive gällande be-

Kontrollampan för driftberedskap

stämmelser så den inte kan tippa eller

släcks.

glida.

Efter varje användning

Förvaring

Töm behållaren

Varning

Spärra parkeringsbromsen.

Risk för person och egendomsskada! Ob-

Bild

servera maskinens vikt vid lagring.

Dra spärren till avsättningsmekaniken

Denna maskin får endast lagras inomhus.

uppåt.

Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses

Skötsel och underhåll

upp och sänks.

Fara

Bild

Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-

Dra ut behållaren i handtaget.

kontakten innan arbeten på aggregatet ut-

Töm behållaren.

förs.

Sätt tillbaka behållaren och spärra den

med skjutbygeln.

Byta plattveckat filter

Varning

Öppna filterlocket.

Klämningsrisk! Håll aldrig hän-

Byt plattveckat filter.

derna mellan smutsbehållaren

Tillslut filterskyddet, det hakas hörbart

och mellanringen eller i närhe-

fast.

ten av lyftmekaniken när behål-

– 3

65SV

Rengöra temperaturgivaren

Damm tränger ut under sugning

Dra spärren till avsättningsmekaniken

Kontrollera plattveckfiltrets monterings-

uppåt.

läge.

Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses

Byt plattveckat filter.

upp och sänks.

Frånkopplingsautomatiken

Dra ut behållaren i handtaget.

(våtsugning) fungerar inte

Rengör temperaturgivaren och skydds-

kåpan med en fuktig trasa.

Rengör temperaturgivaren och skydds-

kåpan med en fuktig trasa.

Sätt tillbaka behållaren och spärra den

med skjutbygeln.

Automatiska filterrengöringen

arbetar inte

Åtgärder vid störningar

Sugslang ej ansluten.

Fara

Den använda sugslangen är för kort

Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak-

(< 3m) eller har för stor diameter.

ten innan arbeten på aggregatet utförs.

Informera kundservice.

Sugturbinen fungerar inte

Det går inte att stänga av den

Kontrollera eluttaget och strömförsörj-

automatiska fiterrengöringen

ningens säkring.

Informera kundservice.

Kontrollera apparatens nätkabel, nät-

kontakt och termosond.

Garanti

Slå på apparaten.

I respektive land gäller de garantivillkor

Sugturbinen stängs av

som publicerats av våra auktoriserade dist-

ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-

Töm behållaren.

pareras utan kostnad under förutsättning

Kontrollera att skyddskåpan finns och

att det orsakats av ett material- eller tillverk-

att öppningen på sidan av skyddskåpan

ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du

är vänd i riktning mot höger nedsätt-

vända dig med kvitto till inköpsstället eller

ningsmekanik (se bild).

närmaste auktoriserade serviceverkstad.

Rengör temperaturgivaren och skydds-

kåpan med en fuktig trasa.

Sugturbinen startar inte efter att

behållaren har tömts

Koppla från apparaten och koppla in

den igen.

Rengör temperaturgivaren och skydds-

kåpan med en fuktig trasa.

Sugkraften nedsatt

Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug-

rör, sugslang eller plattvecksfilter.

Kontrollera att sughuvudet och behålla-

ren sitter ordentligt.

Haka fast filterskyddet ordentligt.

Byt plattveckat filter.

66 SV

– 4

Tillbehör och reservdelar Försäkran om

EU-överensstämmelse

Endast av tillverkaren godkända tillbe-

hör och reservdelar får användas. Origi-

Härmed försäkrar vi att nedanstående be-

nal-tillbehör och original-reservdelar

tecknade maskin i ändamål och konstruk-

garanterar att apparaten kan användas

tion samt i den av oss levererade versionen

säkert och utan störning.

motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-

I slutet av bruksanvisningen finns ett urval

läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid

av de reservdelar som oftast behövs.

ändringar på maskinen som inte har god-

Ytterligare information om reservdelar

känts av oss blir denna överensstämmelse-

hittas under service på www.kaer-

förklaring ogiltig.

cher.com.

Produkt: Våt- och torrdammsugare

Inget tillbehör ingår i leveransen. Tillbe-

Typ: 1.576-xxx

höret måste beställas separat beroende

Tillämpliga EU-direktiv

av användning.

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Apparaten fungerar felfritt endast om

2004/108/EG

Tillämpade harmoniserade normer

sugslangens märkdiametrar DN42 och

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

DN52 garanteras.

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Reservdelar och tillbehör finns att få på

EN 60335–1

inköpsstället, eller från närmaste KÄR-

EN 60335–2–69

CHER-filial.

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Tillämpade nationella normer

-

5.966-010

Undertecknade agerar på order av och

med fullmakt från företagsledningen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefullmäktigad:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

67SV

Tekniska data

IVC 60/24-2

IVC 60/24-2

*EU

*GB

*CH

Nätspänning V 220-240 110

Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. effekt W 2760 2450

Normeffekt W 2400 2150

Behållarvolym l 60 60

Luftmängd (max.) l/s 2x 74 2x 66

Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Skydd -- IP X4 IP X4

Skyddsklass -- I I

Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) DN 72 72

Sugslang-märkdiameter DN 42/52 42/52

Längd x Bredd x Höjd mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Filteryta m

0,95 0,95

Typisk driftvikt kg 60 60

Omgivningstemperatur (max.) °C +40 +40

Beräknade värden enligt EN 60335-2-69

Ljudtrycksnivå L

pA

dB(A) 73 73

Osäkerhet K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-Arm Vibrationsvärde m/s

<2,5 <2,5

2

Osäkerhet K m/s

0,2 0,2

2

Nätkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Artikelnr. Kabellängd

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Nätkabel H07RN-F 3x2,5 mm

Artikelnr. Kabellängd

GB 6.650-169.0 10 m

68 SV

– 6

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita

Ympäristönsuojelu

ennen laitteesi käyttämistä, säi-

lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai

Pakkausmateriaalit ovat kierrätet-

mahdollista myöhempää omistajaa varten.

täviä. Älä käsittelee pakkauksia

Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto-

kotitalousjätteenä, vaan toimita

masti luettava ennen laitteen ensim-

ne jätteiden kierrätykseen.

mäistä käyttökertaa!

Käytetyt laitteet sisältävät ar-

Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-

vokkaita kierrätettäviä materiaa-

ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait-

leja, jotka tulisi toimittaa

teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille

kierrätykseen. Paristoja, öljyjä

henkilöille.

ja samankaltaisia aineita ei saa

Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-

päästää ympäristöön. Tästä

tömästi yhteys jälleenmyyjään.

syystä toimita kuluneet laitteet

asianmukaisiin keräyspisteisiin.

Sisällysluettelo

Huomautuksia materiaaleista (REACH)

Ympäristönsuojelu . . . . . . . FI . . 1

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-

Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit FI . . 1

teesta:

Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . FI . . 1

www.kaercher.com/REACH

Laitteen osat. . . . . . . . . . . . FI . . 2

Käyttöohjeessa esiintyvät

Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . FI . . 2

symbolit

Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 2

Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 3

Vaara

Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 3

Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa

Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . . 3

vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-

Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . 4

maan.

Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 4

Varoitus

Varusteet ja varaosat . . . . . FI . . 5

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

EU-standardinmukaisuustodistus FI . . 5

aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi

Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . 6

johtaa kuolemaan.

Varo

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-

lisia vahinkoja.

Käyttötarkoitus

Varoitus

Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-

jen imurointiin.

Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja

seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis-

tukseen.

Tämä laite soveltuu teolliseen käyttöön,

esim. varastointi- ja valmistustiloissa ja

tuotantokoneilla.

Laitetta ei ole hyväksytty nosturilla nos-

tettavaksi.

– 1

69FI

Laitteen osat

Käyttö

1 Verkkokaapeli

Varo

2 Tyyppikilpi

Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa

3 Suodattimen puhdistus

poimusuodatinta.

4 Poimusuodatin

Kuivaimu

5 Imupää

6 Imupään käsikahva

Varo

7 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki-

Huomioi märkäimuroinnista kuivaimu-

tuksen vapautus

rointiin vaihdettaessa:

8 Välirengas

Kuivan pölyn imurointi märkää suodatinele-

9 Likasäiliön ohjausrulla

menttiä käyttäen tukkii suodattimen ja voi

10 Sulkutulppa

tehdä suodattimen käyttökelvottomaksi.

11 Pölysäiliö

Kuivaa märkä suodatin hyvin ennen

12 Laskumekanismin vasemmanpuolisen

käyttöä tai vaihda se kuivaan suodatti-

lukituksen vapautus

meen.

13 Pyörä

Vaihda suodatin tarvittaessa, toimenpi-

14 Imupään lukitus

de kuvataan kohdassa "Hoito ja huolto".

15 Imukaulus

Huomautus: Likasäiliö on tyhjennettävä,

16 Kuljetusalustan seisontajarrullinen oh-

kun se on täyttynyt noin 3 cm etäisyydelle

jauspyörä.

säiliön yläreunasta.

17 Lattiasuuttimen pidike

Tarkasta säännöllisin väliajoin likasäili-

18 Kuljetusalusta

ön täyttömäärä, koska laite ei kuivaimu-

19 Keräysallas

roitaessa kytkeydy automaattisesti pois

20 Likasäiliön käsikahva

päältä.

21 Pidike imuputkelle

22 Lämpötila-anturin liitäntäpistoke

Märkäimu

23 Merkkivalo "Käyttövalmius"

Varo

24 Kiertokytkin

Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai-

25 Suodattimen kansi

kallisia määräyksiä.

26 Johdon pidike

Huomio! Jos laite otetaan käyttöön

27 Työntökahva

likasäiliön ollessa täynnä, on mah-

28 Suojakuvun aukko

dollista, että poiskytkentä reagoi lii-

29 Suojus

an myöhään ja laite ylitäyttyy.

30 Lämpötila-anturi

Imuroitaessa märkää likaa rakosuutti-

mella tai, jos imuroidaan pääasiassa

Käyttöönotto

suuria nestemääriä, on suositeltavaa

Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-

kytkeä "Suodattimenpuhdistus"-toimin-

ta laite tarvittaessa seisontajarruilla.

ta pois päältä.

Pistä imuletku (ei kuulu toimitukseen)

Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu-

imuliittimeen.

tettu, laite kytkeytyy automaattisesti

Tarkasta likasäiliön täyttömäärä ennen

pois päältä.

töiden aloittamista ja tyhjennä säiliö tar-

Märkäimuroinnin päätyttyä: Kuivaa poi-

vittaessa.

musuodatin. Puhdista kostealla liinalla

Varmista, että likasäiliö on asennettu oi-

lämpötila-anturi ja suojuskate. Puhdista

kein paikalleen.

säiliö kostealla liinalla ja anna kuivua.

Kiinnitä letkuun haluttu varuste (ei kuulu

toimitukseen).

70 FI

– 2

Varoitus

Kiertokytkin

Puristumisvaara! Älä missään

Laite ON

tapauksessa pidä käsiäsi lika-

Suodatinpuhdistus OFF

säiliön ja välirenkaan välissä tai

nostomekanismin läheisyydes-

Laite OFF

sä lukitsemista suorittaessasi. Lukitse säi-

liö molemmilla käsillä työntöaisaa käyttäen.

Laite ON

Laitteen puhdistus

Suodatinpuhdistus ON

Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi-

malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä.

Laitteen käynnistys

Laitteen säilytys

Työnnä virtapistoke pistorasiaan.

Kierrä verkkokaapeli kaapelikannattimi-

Merkkivalo "Käyttövalmius" palaa.

en ympärille.

Kytke laite päälle kiertokytkimellä.

Kierrä imuletku työntöaisan ympärille.

Pistä lattiasuulake ja imuputki omaan

Automaattinen suodattimen

kannattimeensa.

puhdistus

Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa

Imuri on varustettu uudenlaisella, kaksin-

se asiattomalta käytöltä.

kertaisella suodattimen puhdistuksella,

joka on erityisen tehokas hienolla pölyllä.

Kuljetus

Poimusuodatin puhdistetaan tällöin joka

Varo

7,5 sekunti automaattisesti ilmansysäyk-

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara!

sellä (kuuluu sykkivä ääni).

Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.

Laitteen kytkeminen pois päältä

Irrota seisontajarru ja työnnä laitetta

työntöaisasta.

Kytke laite kiertokytkimellä pois päältä.

Kun lastaat laitteen autoon, pidä kiinni

Vedä verkkopistoke irti.

kuljetusalustasta, ei työntökahvasta.

Merkkivalo "Käyttövalmius" sammuu.

Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-

Jokaisen käyttökerran jälkeen

mista laite liukumisen ja kaatumisen va-

ralta kulloinkin voimassa olevien

Säiliön tyhjennys

ohjesääntöjen mukaisesti.

Lukitse seisontajarrut.

Kuva

Säilytys

Vedä laskumekaniikan lukituksen va-

Varo

pauttimia ylöspäin.

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-

Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö va-

ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino.

pautuu ja laskeutuu alas.

Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.

Kuva

Vedä säiliö käsikahvasta ulos.

Hoito ja huolto

Tyhjennä säiliö.

Vaara

Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit-

Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta

se työntöaisaan.

ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.

– 3

71FI

Poimusuodattimen vaihto

Imuvoima vähenee

Avaa suodattimen kansi.

Poista tukokset imusuuttimesta, imu-

Vaihda poimusuodatin.

putkesta, imuletkusta tai poimusuodat-

timesta.

Sulje suodattimen kansi, sen on lukitut-

tuva kuuluvasti.

Tarkasta imupään ja säiliön kunnollinen

istuvuus.

Lämpötila-anturin puhdistus

Lukitse suodattimen kansi oikein.

Vedä laskumekaniikan lukituksen va-

Vaihda poimusuodatin.

pauttimia ylöspäin.

Pöly pääsee ulos imuvaiheessa

Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö va-

pautuu ja laskeutuu alas.

Tarkasta poimusuodattimen oikea

Vedä säiliö käsikahvasta ulos.

asennus.

Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-

Vaihda poimusuodatin.

turi ja suojuskate.

Katkaisuautomatiikka (märkäimu)

Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit-

ei reagoi

se työntöaisaan.

Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-

Häiriöapu

turi ja suojuskate.

Vaara

Automaattinen suodattimen

Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta

puhdistus ei toimi

ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.

Imuletku ei ole liitettynä.

Imuturbiini ei pyöri

Käytössä oleva imuletku on liian lyhyt (<

3m) tai sen läpimitta on liian suuri.

Tarkasta virransyötön pistorasia ja su-

Ota yhteyttä asiakaspalveluun.

lake.

Tarkasta laitteen verkkokaapeli, verk-

Automaattista suodatinpuhdistusta

kopistoke ja lämpöanturi.

ei voi kytkeä pois päältä

Kytke laite päälle.

Ota yhteyttä asiakaspalveluun.

Imuturbiini kytkeytyy pois päältä

Takuu

Tyhjennä säiliö.

Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-

Tarkasta, onko suojakupu paikallaan ja

mamme myyntiorganisaation julkaisemat

suojakuvun sivulla oleva aukko osoittaa

takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-

kohti oikeanpuolista laskumekanismia

tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme

(katso laitekuvaa).

takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa

Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-

ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-

turi ja suojuskate.

myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-

Imuturbiini ei käynnisty astian

toon.

tyhjentämisen jälkeen

Kytke laite pois päältä ja uudelleen

päälle.

Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-

turi ja suojuskate.

72 FI

– 4

Varusteet ja varaosat EU-standardinmukaisuusto-

distus

Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-

osien käyttö on sallittua, jotka valmista-

Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet

ja on hyväksynyt. Alkuperäiset

vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan

lisävarusteet ja varaosat takaavat, että

sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien

laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja

asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-

häiriöttömästi.

muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-

Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-

dään muutoksia, joista ei ole sovittu

tyy tämän käyttöohjeen lopusta.

kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää

Saat lisätietoja varaosista osoitteesta

voimassa.

www.karcher.fi, osiosta Huolto.

Tuote: Märkä- ja kuivaimuri

Toimitukseen ei kuulu varusteita. Va-

Tyyppi: 1.576-xxx

rusteet on tilattava erikseen käyttötar-

Yksiselitteiset EU-direktiivit

koituksen perusteella.

2006/42/EY (+2009/127/EY)

Laitteen moitteeton toiminta on taattu

2004/108/EY

Sovelletut harmonisoidut standardit

vain DN42 ja DN52 nimellisläpimitan

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

omaavia imuletkuja käytettäessä.

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Varaosat ja erityisvarusteet saat kaup-

EN 60335–1

piaaltasi tai lähimmältä KÄRCHER ty-

EN 60335–2–69

täryhtiöltä.

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Sovelletut kansalliset standardit

-

5.966-010

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton

puolesta ja sen valtuuttamina.

CEO

Head of Approbation

Dokumentointivaltuutettu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Puh.: +49 7195 14-0

Faksi: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

73FI

Tekniset tiedot

IVC 60/24-2

IVC 60/24-2

*EU

*GB

*CH

Verkkojännite V 220-240 110

Taajuus Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Maks. teho W 2760 2450

Nimellisteho W 2400 2150

Säiliön tilavuus l 60 60

Ilmamäärä (maks.) l/s 2x 74 2x 66

Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Suojatyyppi -- IP X4 IP X4

Kotelointiluokka -- I I

Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) DN 72 72

Imuletkun nimellisläpimitta DN 42/52 42/52

Pituus x leveys x korkeus mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Suodatinpinta m

0,95 0,95

Tyypillinen käyttöpaino kg 60 60

Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40 +40

Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti

Äänenpainetaso L

pA

dB(A) 73 73

Epävarmuus K

pA

dB(A) 1 1

2

Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s

<2,5 <2,5

2

Epävarmuus K m/s

0,2 0,2

2

Verkkokaapeli H07RN-F 3x1,5 mm

Osa-nro Johdon pi-

tuus

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Verkkokaapeli H07RN-F 3x2,5 mm

Osa-nro Johdon

pituus

GB 6.650-169.0 10 m

74 FI

– 6

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-

Προστασία περιβάλλοντος

σκευή σας για πρώτη φορά, δια-

βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες

Τα υλικά συσκευασίας είναι

χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και

ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις

κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον

συσκευασίες στα οικιακά απορ-

επόμενο ιδιοκτήτη.

ρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστη-

Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε

μα επαναχρησιμοποίησης.

οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας

Οι παλιές συσκευές περιέχουν

αρ. 5.956-249!

ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία

Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, κα-

θα πρέπει να μεταφέρονται σε

θώς και των υποδείξεων ασφαλείας,

σύστημα επαναχρησιμοποίη-

μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συ-

σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και

σκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή

παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται

άλλα άτομα.

να καταλήγουν στο περιβάλλον.

Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-

Για το λόγο αυτόν η διάθεση πα-

ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-

λιών συσκευών πρέπει να γίνε-

σωπό σας.

ται σε κατάλληλα συστήματα

συλλογής.

Πίνακας περιεχομένων

Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)

Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .1

Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-

Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγι-

τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:

ών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Χρήση σύμφωνα με τους κανο-

νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2

Σύμβολα στο εγχειρίδιο

Στοιχεία συσκευής . . . . . . . EL . . .2

οδηγιών

Έναρξη λειτουργίας . . . . . . EL . . .2

Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2

Κίνδυνος

Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .4

Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-

ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-

Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .4

τισμό ή θάνατο.

Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .4

Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .4

Προειδοποίηση

Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .5

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL . . .5

ματισμό ή θάνατο.

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .6

Προσοχή

Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .7

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-

ματισμό ή υλικές βλάβες.

– 1

75EL

27 Λαβή μεταφοράς

Χρήση σύμφωνα με τους

28 Άνοιγμα του προστατευτικού πώματος

κανονισμούς

29 Προστατευτικό πώμα

30 Αισθητήρας θερμότητας

Προειδοποίηση

Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-

Έναρξη λειτουργίας

φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.

Τοποθετήστε

τη συσκευή σε θέση εργα-

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται

σίας, εάν χρειάζεται ασφαλίστε την με

για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό

το φρένο ακινητοποίησης.

επιφανειών δαπέδων και τοίχων.

Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα

Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για βι-

αναρρόφησης (δεν περιλαμβάνεται στη

ομηχανική χρήση, π.χ. σε αποθήκες και

συσκευασία) στο στόμιο αναρρόφησης.

εργοστάσια, καθώς και σε μηχανήματα

παραγωγής.

Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης στο δο-

χείο ρύπων πριν την έναρξη της εργασί-

Η συσκευή δεν διαθέτει έγκριση για με-

ας και αδειάστε το δοχείο κατά

ταφορά με γερανό.

περίπτωση.

Στοιχεία συσκευής

Βεβαιωθείτε ότι το

δοχείο ρύπων είναι

σωστά τοποθετημένο.

1 Καλώδιο τροφοδοσίας

Συνδέστε το επιθυμητό εξάρτημα (δεν

2 Πινακίδα τύπου

περιλαμβάνεται στη συσκευασία).

3 Καθάρισμα φίλτρου

4 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο

Χειρισμός

5 Κεφαλή αναρρόφησης

Προσοχή

6 Χειρολαβή της κεφαλής αναρρόφησης

7 Δεξιά διάταξη απασφάλισης του μηχα-

Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να

νισμού απόθεσης

απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό

8 Ενδιάμεσος δακτύλιος

φίλτρο

9 Τροχίσκος δοχείου ρύπων

Ξηρή αναρρόφηση

10 Σφράγιστρο

11 Δοχείο ρύπων

Προσοχή

12 Αριστερή διάταξη απασφάλισης του μη-

Κατά την αλλαγή από υγρή σε ξηρή

χανισμού απόθεσης

αναρρόφηση, προσέξτε τα ακόλουθα:

13 Τροχός

Η αναρρόφηση ξηρής σκόνης όταν το στοι-

14 Ασφάλιση της

κεφαλής αναρρόφησης

χείο φιλτραρίσματος είναι υγρό μπορεί να

15 Στόμιο αναρρόφησης

επιβαρύνει

το φίλτρο και να το αχρηστέψει.

16 Τροχίσκος πλαισίου με φρένο ακινητοποίη-

Πριν από τη χρήση στεγνώστε καλά το

σης

υγρό φίλτρο ή αντικαταστήστε το με

17 Στήριγμα για ακροφύσιο δαπέδου

στεγνό.

18 Τροχήλατη βάση

Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε το φίλ-

19 Δοχείο συλλογής

τρο όπως περιγράφεται στο σημείο

"Φροντίδα και συντήρηση".

20 Χειρολαβή δοχείου ρύπων

Υπόδειξη: Το δοχείο ρύπων πρέπει να

21 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης

αδειάζει, όταν είναι γεμάτο έως και 3 εκ.

22 Βύσμα σύνδεσης αισθητήρα θερμότητας

κάτω από

το άνω χείλος του.

23 Ενδεικτική λυχνία "Λειτουργική ετοιμότητα"

Ελέγχετε συχνά τη στάθμη πλήρωσης

24 Περιστροφικός διακόπτης

του δοχείου ρύπων, επειδή η συσκευή

25 Κάλυμμα φίλτρου

δεν απενεργοποιείται αυτόματα κατά

26 Συγκρατητής καλωδίου

την ξηρή αναρρόφηση.

76 EL

– 2

Υγρή αναρρόφηση

Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου

Προσοχή

Η συσκευή διαθέτει νέου τύπου, διπλό σύ-

στημα καθαρισμού φίλτρου, ιδιαίτερα απο-

Δώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγρα-

τελεσματικό για λεπτή σκόνη. Το επίπεδο

φές για την επεξεργασία λυμάτων.

πτυχωτό φίλτρο καθαρίζεται αυτόματα με

Προσοχή! Εάν η συσκευή τεθεί σε

ρεύμα αέρα (παλμικός ήχος) ανά 7,5 δευτε-

λειτουργία με γεμάτο δοχείο ρύπων,

ρόλεπτα.

ενδέχεται να αντιδράσει καθυστερη-

μένα το σύστημα απενεργοποίησης

Απενεργοποίηση της μηχανής

και να υπάρξει υπερπλήρωσης της

Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον

συσκευής.

περιστροφικό διακόπτη.

Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ

Βγάλτε το ρευματολήπτη.

σιών με το ακροφύσιο αρμών ή κατά

Η ενδεικτική λυχνία "

Λειτουργική ετοι-

την αναρρόφηση κατά κύριο λόγο μεγά

μότητα" σβήνει.

λων ποσοτήτων υγρών, συνιστούμε την

απενεργοποίηση της λειτουργίας "Κα-

Έπειτα από κάθε λειτουργία

θαρισμού φίλτρου".

Όταν σημειωθεί η μέγιστη στάθμη

Εκκένωση του δοχείου

υγρών, η συσκευή απενεργοποιείται

Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης.

αυτόματα.

Εικόνα

Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη

Τραβήξτε προς τα πάνω τις διατάξεις

σης: Στεγνώστε το επίπεδο πτυχωτό

απασφάλισης του μηχανισμού απόθε-

φίλτρο. Καθαρίστε το εσωτερικό τον αι-

σης.

σθητήρα θερμότητας και το προστατευ

Τραβήξτε τη λαβή μεταφοράς προς τα

τικό πώμα με ένα υγρό πανί. Καθαρίστε

επάνω. Το δοχείο θα απασφαλιστεί και

και στεγνώστε το δοχείο με ένα υγρό

θα κατέβει.

πανί.

Εικόνα

Τραβήξτε το δοχείο από τη χειρολαβή.

Περιστροφικός διακόπτης

Αδειάστε τον κάδο.

Συσκευή ΟΝ

Τοποθετήστε ξανά το δοχείο

και ασφα

Kαθαρισμός φίλτρου

λίστε το με τη λαβή ώθησης.

OFF

Προειδοποίηση

Συσκευή ΟFF

Κίνδυνος σύνθλιψης! Κατά το

κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ

τα χέρια σας ανάμεσα στο δο

Συσκευή ΟΝ

χείο ρύπων και τον ενδιάμεσο

Καθαρισμός φίλτρου

δακτύλιο ή κοντά στο μηχανισμό ανύψω

ΟΝ

σης. Ασφαλίστε το δοχείο με τις δύο λαβές

ώθησης χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια

Ενεργοποίηση της μηχανής

σας.

Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.

Καθαρισμός συσκευής

Η ενδεικτική λυχνία "Λειτουργική ετοι-

Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και

μότητα" ανάβει.

εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπι-

Ενεργοποιήστε τη

συσκευή από τον πε-

σμα

με ένα υγρό πανί.

ριστροφικό διακόπτη.

– 3

77EL

Φύλαξη της συσκευής

Αντικατάσταση του επίπεδου

πτυχωτού φίλτρου

Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω

από το στήριγμα καλωδίου.

Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου.

Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό

Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό

φησης γύρω από τη λαβή ώθησης.

φίλτρο.

Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου

Κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου. Θα

και το σωλήνα αναρρόφησης στις αντί-

ακούσετε τον ήχο ασφάλισης.

στοιχες υποδοχές.

Καθαρισμός αισθητήρα θερμότητας

Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό

χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην

Τραβήξτε προς τα πάνω τις διατάξεις απα-

μπορεί να χρησιμοποιηθεί από αναρ

-

σφάλισης του μηχανισμού απόθεσης.

μόδια άτομα.

Τραβήξτε τη λαβή μεταφοράς προς τα

επάνω. Το δοχείο θα απασφαλιστεί και

Μεταφορά

θα κατέβει.

Προσοχή

Τραβήξτε το δοχείο από τη χειρολαβή.

Καθαρίστε το εσωτερικό τον αισθητήρα

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

θερμότητας και το προστατευτικό πώμα

τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της

με ένα υγρό πανί.

συσκευής.

Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης

Τοποθετήστε ξανά το δοχείο και ασφα-

και σπρώξτε τη συσκευή από τη λαβή

λίστε το με τη λαβή ώθησης.

ώθησης.

Αντιμετώπιση βλαβών

Για να μεταφορτώσετε τη συσκευή,

κρατήστε την από το τροχήλατο πλαίσιο

Κίνδυνος

και όχι από τη λαβή ώθησης.

Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,

Κατά τη μεταφορά με

οχήματα, ασφαλί-

απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε

στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-

το φις από την πρίζα.

σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις

Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν

εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες

λειτουργεί

οδηγίες.

Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της

Αποθήκευση

παροχής ρεύματος.

Προσοχή

Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το

φις και τον αισθητήρα θερμότητας της

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

συσκευής.

την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος

της συσκευής.

Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.

Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται

Η τουρμπίνα απενεργοποιείται

μόνο σε εσωτερικούς χώρους.

Αδειάστε τον κάδο.

Φροντίδα και συντήρηση

Ελέγξτε εάν

υπάρχει προστατευτικό

πώμα κι εάν το πλευρικό άνοιγμα του

Κίνδυνος

προστατευτικού πώματος δείχνει προς

Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,

την κατεύθυνση του δεξιού μηχανισμού

απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε

απόθεσης (βλ. εικόνα συσκευής).

το φις από την πρίζα.

Καθαρίστε το εσωτερικό τον αισθητήρα

θερμότητας και το προστατευτικό πώμα

με ένα υγρό πανί.

78 EL

– 4

Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν

Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου

ενεργοποιείται μετά το άδειασμα

δεν απενεργοποιείται

του κάδου

Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη-

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενερ-

σης πελατών.

γοποιήστε την ξανά.

Εγγύηση

Καθαρίστε το εσωτερικό τον αισθητήρα

θερμότητας και το προστατευτικό πώμα

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης

με ένα υγρό πανί.

που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία

μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-

Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται

νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ

-

Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο-

δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον

φυσίου αναρρόφησης, του σωλήνα

οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-

αναρρόφησης, του ελαστικού σωλήνα

στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που

αναρρόφησης ή του επίπεδου πτυχω-

ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που

τού φίλτρου

επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,

Ελέγξτε τη σωστή έδραση της κεφαλής

παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-

αναρρόφησης

και του δοχείου.

ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο

προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-

Ασφαλίστε καλά το κάλυμμα φίλτρου.

έστερη εξουσιοδοτημένη

υπηρεσία τεχνι-

Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό

κής εξυπηρέτησης πελατών μας.

φίλτρο.

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

Διαρροή σκόνης κατά την

αναρρόφηση

Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο

εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία

Ελέγξτε εάν έγινε σωστή τοποθέτηση

έχουν την έγκριση του κατασκευαστή

του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου.

Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά

Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό

παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς

φίλτρο.

και άψογης λειτουργίας της μηχανής

Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης

Μία επιλογή των ανταλλακτικών που

(υγρή αναρρόφηση) δεν

χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-

ενεργοποιείται

λος των οδηγιών χρήσης.

Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με

Καθαρίστε το εσωτερικό τον αισθητήρα

τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη

θερμότητας και το προστατευτικό πώμα

διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας

με ένα υγρό πανί.

Εξυπηρέτησης.

Ο αυτόματος καθαρισμός του

Στο παραδοτέο υλικό δεν περιλαμβάνε-

φίλτρου δεν λειτουργεί

ται κανένα εξάρτημα. Τα εξαρτήματα

πρέπει να παραγγελθούν ξεχωριστά

Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης

ανάλογα με τη χρήση.

δεν είναι

συνδεδεμένος.

Η άψογη λειτουργία της συσκευής εξα-

Ο χρησιμοποιούμενος ελαστικός σωλή-

σφαλίζεται μόνο με τους ελαστικούς

νας αναρρόφησης είναι πολύ κοντός

σωλήνες αναρρόφησης πλάτους DN42

(< 3m) ή έχει πολύ μεγάλη διατομή.

και DN52.

Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη-

Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλα-

σης πελατών.

κτικά και εξαρτήματα από τον αρμόδιο

έμπορο ή από το υποκατάστημα της

KÄRCHER της περιοχής σας.

– 5

79EL

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Ε.Κ.

Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-

νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με

βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,

υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,

πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις

ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της

ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε

περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-

ματος

χωρίς προηγούμενη συνεννόηση

μαζί μας.

Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και

ξηρής αναρρόφησης

Τύπος: 1.576-xxx

Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EΚ

Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα

-

5.966-010

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του

και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της

επιχείρησης.

CEO

Head of Approbation

Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:

S. Reiser

Alfred Karcher GmbH & Co. KG

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Τηλ.: +49 7195 14-0

Φαξ: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

80 EL

– 6