Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-2 Tact Me I – страница 7
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-2 Tact Me I

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
Vsebinsko kazalo
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
na:
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Simboli v navodilu za
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Nevarnost
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .5
몇 Opozorilo
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6
Pozor
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
šin.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
– 1
121SL

Elementi naprave
Anti statik sistem
Preko ozemljenega priključnega nastavka
1 Elektrode
se odvajajo statični naboji. Tako se prepre-
2 Gibka sesalna cev
či tvorba isker in električni udari na električ-
3 Potisno streme
no prevodnem priboru (opcija).
4 Blokiranje sesalne glave
5 Vmesni obroček
Suho sesanje
6 Kolo
– Pri sesanju drobnega prahu lahko do-
7 Podvozje
datno uporabite vrečko za odpadke (po-
8 Zbiralnik umazanije
sebni pribor).
9 Vodilno kolo podvozja s fiksirno zavoro
Vstavljanje vrečke za odpadke
10 Sesalna glava
Blokirajte fiksirne zavore.
11 Vodilno kolo zbiralnika umazanije
Slika
12 Šoba za pranje tal
Potegnite ročaj snemljive mehanike nav-
13 Sesalna cev
zgor. Zbiralnik se deblokira in spusti.
14 Ročaj snemljive mehanike
Slika
15 Ročaj zbiralnika umazanije
Zbiralnik izvlecite za ročaj.
16 Sesalni nastavek
Slika
17 Pokrov filtra
Vrečko za odpadke vstavite tako, da se
18 Kljuka za gibko cev in kabel
le-ta tesno prilega steni posode in dnu
posode.
19 Koleno
Vrečko za odpadke poveznite čez po-
20 Podaljšek elektrod
sodo. Pazite na to, da vrečka za odpad-
21 Vrtljivo stikalo
ke ni poveznjena čez obešalne vezice
22 Nosilni ročaj
na zbiralniku.
23 Nosilec za talno šobo
Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-
24 Držalo za šobo za čiščenje fug
te snemljivo mehaniko z ročajem.
25 Držalo za sesalne cevi
몇 Opozorilo
26 Tipska tablica
Nevarnost zmečkanja! Med blo-
27 Ploščato naguban filter
kiranjem nikoli ne držite rok med
28 Omrežni kabel
zbiralnikom umazanije in vme-
29 Čiščenje filtra
snim obročkom in jih ne vtikajte
Barvan oznaka
v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki-
rajte tako, da z obema rokama aktivirate ro-
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
čaj.
so rumeni.
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
servisiranje so svetlo sivi.
Zagon
Pozor
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
nikoli ne sme odstraniti.
122 SL
– 2

– Pri neprevodnih tekočinah (na pri-
Mokro sesanje
mer vrtalna emulzija, olja in masti) se
naprava pri polni posodi ne izklopi.
Vstavljanje gumijastih brisalcev
Polnilni nivo se mora stalno prever-
Slika
jati in posoda pravočasno izprazniti.
Odstranite ščetine.
– Po končanem mokrem sesanju: Ploski
Vstavite gumijaste brisalce.
nagubani filter očistite s čiščenjem filtra.
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
Elektrode in podaljške elektrod očistite
nastavkov mora kazati navzven.
s krtačo. Posodo očistite z vlažno krpo
Odstranjevanje vrečke za odpadke
in jo posušite.
– Pri sesanju mokre umazanije je potreb-
no vrečko za odpadke (posebni pribor)
Spoj
vedno odstraniti.
Slika
Blokirajte fiksirne zavore.
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
Slika
lahko priključite ves dodatni pribor z oznako
Potegnite ročaj snemljive mehanike nav-
C-40/C-DN-40.
zgor. Zbiralnik se deblokira in spusti.
Uporaba
Slika
Zbiralnik izvlecite za ročaj.
Vrtljivo stikalo
Slika
Vrečko za odpadke obrnite navzgor.
– Naprava VKLOP
Vrečko za odpadke tesno zaprite z za-
– Čiščenje filtra IZKLOP
piralnim trakom.
Izvlecite vrečko za odpadke.
– Naprava IZKLOP
Vrečko za odpadke odvrzite v skladu z
zakonskimi določili.
– Naprava VKLOP
Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-
– Čiščenje filtra VKLOP
te snemljivo mehaniko z ročajem.
몇 Opozorilo
Vklop naprave
Nevarnost zmečkanja! Med blo-
Vtaknite omrežni vtič.
kiranjem nikoli ne držite rok med
Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.
zbiralnikom umazanije in vme-
snim obročkom in jih ne vtikajte
Avtomatsko čiščenje filtra
v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki-
Naprava ima dvojno čiščenje filtra novega
rajte tako, da z obema rokama aktivirate ro-
tipa, kar je posebej učinkovito pri drobnem
čaj.
prahu. Pri tem se ploski nagubani filter vsa-
Splošno
kih 7,5 sekund samodejno čisti s sunkom
Pozor
zraka (pulzirajoči zvok).
Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
Izklop stroja
odpadno vodo.
– Pri sesanju mokre umazanije s šobo za
Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.
oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge
Izvlecite omrežni vtič.
oziroma, če se iz posode sesa pred-
vsem voda, priporočamo, da funkcijo
"Avtomatsko čiščenje filtra" izklopite.
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
prava avtomatsko izklopi.
– 3
123SL

Po vsakem obratovanju
Skladiščenje
Praznjenje posode
Pozor
Blokirajte fiksirne zavore.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Slika
vanju upoštevajte težo naprave.
Potegnite ročaj snemljive mehanike nav-
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
zgor. Zbiralnik se deblokira in spusti.
prostorih.
Slika
Nega in vzdrževanje
Zbiralnik izvlecite za ročaj.
Izpraznite posodo.
Nevarnost
Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
te snemljivo mehaniko z ročajem.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
몇 Opozorilo
Zamenjava ploskega nagubanega
Nevarnost zmečkanja! Med blo-
filtra
kiranjem nikoli ne držite rok med
Odprite pokrov filtra.
zbiralnikom umazanije in vme-
snim obročkom in jih ne vtikajte
Zamenjajte ploski nagubani filter.
v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki-
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
rajte tako, da z obema rokama aktivirate ro-
zaskočiti.
čaj.
Menjava vrečke za odpadke
Čiščenje naprave
Blokirajte fiksirne zavore.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
Slika
te in obrišite z vlažno krpo.
Potegnite ročaj snemljive mehanike
Shranjevanje naprave
navzgor. Zbiralnik se deblokira in spu-
sti.
Slika
Slika
Gibko sesalno cev in omrežni kabel
Zbiralnik izvlecite za ročaj.
shranite v skladu s sliko.
Slika
Napravo pospravite v suh prostor in jo
Vrečko za odpadke obrnite navzgor.
zavarujte pred nepooblaščeno uporabo.
Vrečko za odpadke tesno zaprite z za-
Transport
piralnim trakom.
Izvlecite vrečko za odpadke.
Pozor
Vrečko za odpadke odvrzite v skladu z
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
zakonskimi določili.
tu upoštevajte težo naprave.
Slika
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
Novo vrečko za odpadke vstavite tako,
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
da se le-ta tesno prilega steni posode in
za nosilni ročaj in sesalno cev.
dnu posode.
Za natovarjanje napravo primite za pod-
Vrečko za odpadke poveznite čez po-
vozje in potisno streme.
sodo. Pazite na to, da vrečka za odpad-
Za transport prek daljših stez stroj vleci-
ke ni poveznjena čez obešalne vezice
te za sabo, tako da ga držite za potisno
na zbiralniku.
streme.
Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te snemljivo mehaniko z ročajem.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
124 SL
– 4

몇 Opozorilo
Izstopanje prahu med sesanjem
Nevarnost zmečkanja! Med blo-
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
kiranjem nikoli ne držite rok med
ščato nagubanega filtra.
zbiralnikom umazanije in vme-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
snim obročkom in jih ne vtikajte v
bližino dvižne mehanike. Zbiralnik blokirajte
Izklopna avtomatika
tako, da z obema rokama aktivirate ročaj.
(mokro sesanje) ne reagira
Čiščenje elektrod in podaljškov
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
elektrod
očistite s krtačo.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Podaljške elektrod očistite s krtačo.
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
Pri električno neprevodni tekočini stalno
očistite s krtačo.
preverjajte polnilni nivo.
Podaljške elektrod očistite s krtačo.
Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Gibka sesalna cev ni priključena.
Pomoč pri motnjah
Avtomatskega čiščenja filtra ni
Nevarnost
možno izklopiti
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Obvestite uporabniški servis.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Avtomatskega čiščenja filtra ni
Sesalna turbnina ne teče
možno vklopiti
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Obvestite uporabniški servis.
električnim tokom.
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič,
Garancija
elektrode in podaljške elektrod naprave.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Vklopite napravo.
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Sesalna turbina se izklopi
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Izpraznite posodo.
garancije brezplač
no odpravljamo. V pri-
Sesalna turbina po praznjenju
meru uveljavljanja garancije, se z original-
zbiralnika ne zažene
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-
kund, nato ga ponovno vklopite.
Pribor in nadomestni deli
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
očistite s krtačo.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Podaljške elektrod očistite s krtačo.
Originalni pribor in originalni nadome-
Sesalna moč upada
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
stnih delov najdete na koncu navodila
ščato nagubanega filtra.
za obratovanje.
Zamenjajte napolnjeno vrečko za od-
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
padke (posebni pribor).
lih najdete na strani www.kaercher.com
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
v območju "Service".
Zamenjajte ploski nagubani filter.
– 5
125SL

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.667-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.957-701
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
126 SL
– 6

Tehnični podatki
NT 55/2 Tact² Me I
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 50/60
Max. moč W 2760
Nazivna moč W 2400
Vsebina zbiralnika l 55
Količina polnjenja tekočine l 50
Količina zraka (max.) l/s 2x 74
Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
Vrsta zaščite -- IPX4
Razred zaščite -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 40
Dolžina x širina x višina mm 710 x 570 x 1070
Tipična delovna teža kg 43
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 73
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni
H07RN-F 3x1,5 mm
kabel
Št. delov Dolžina
kabla
EU 6.649-915.0 10 m
– 7
127SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
(REACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Symbole w instrukcji obsługi
Spis treści
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
do śmierci.
Użytkowanie zgodne z prze-
몇 Ostrzeżenie
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Uwaga
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
Użytkowanie zgodne z
Wyposażenie dodatkowe i czę-
przeznaczeniem
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .6
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6
몇 Ostrzeżenie
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Ochrona środowiska
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
czenia na mokro i na sucho powierzchni
Materiał, z którego wykonano
podłóg i ścian.
opakowanie nadaje się do po-
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
my nie wyrzucać opakowania
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
do śmieci z gospodarstw domo-
sklepach, biurach i pomieszczeniach
wych, lecz oddać do recyklingu.
wynajmowanych.
128 PL
– 1

Elementy urządzenia
System Antystatyczny
Za pomoc uziemionego króćca przyłącze-
1 Elektrody
niowego odprowadzane są ładunki statycz-
2Wąż ssący
ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu
3 Uchwyt do prowadzenia
iskier oraz impulsów prądowych przy wypo-
4 Ryglowanie głowicy ssącej
sażeniu (opcja) przewodzącym prąd.
5 Pierścień pośredni
Odkurzanie na sucho
6Koło
7 Podwozie
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można
8 Zbiornik na zanieczyszczenia
dodatkowo używać worka na odpady
9Kółko skrętne podwozia z hamulcem
(wyposażenie specjalne).
postojowym
Zakładanie worka na odpady
10 Głowica ssąca
Zablokować hamulce postojowe.
11 Kółko skrętne zbiornika na zanieczysz-
Rysunek
czenia
Pociągnąć ku górze pałąk mechaniki
12 Ssawka podłogowa
osadzania. Następuje odryglowanie i
13 Rura ssąca
opuszczenie zbiornika.
14 Pałąk mechaniki osadzania
Rysunek
15 Rękojeść zbiornika na zanieczyszczenia
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
16 Króciec ssący
Rysunek
17 Pokrywa filtra
Umieścić worek na odpady w taki spo-
18 Hak na węża i na kabel
sób, by ściśle przylegał do ścianki
zbiornika i do jego dna.
19 Krzywak
Wywinąć worek na odpady przez kra-
20 Przedłużenie elektrod
wędź zbiornika. Zwrócić uwagę na to,
21 Pokrętło
by worka na odpady nie wywinąć ponad
22 Uchwyt do noszenia
zawiasami w zbiorniku.
23 Uchwyt na dyszę podłogową
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
24 Uchwyt na dyszę szczelinową
pałąkiem mechaniki osadzania.
25 Uchwyt na rury ssące
몇 Ostrzeżenie
26 Tabliczka identyfikacyjna
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
27 Płaski filtr falisty
W trakcie ryglowania w żadnym
28 Kabel sieciowy
wypadku nie trzymać rąk mię-
29 Czyszczenie filtra
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
Kolor oznaczenia
czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie
wkładać ich w pobliże mechanicznego
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
urządzenia podnoszącego. Zaryglować
są żółte.
obiema rękoma zbiornik przez użycie pałą-
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
ka mechaniki osadzania.
są jasnoszare.
Uruchamianie
Uwaga
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
płaskiego filtra falistego.
– 2
129PL

zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-
Odkurzanie na mokro
matyczne oczyszczanie filtra".
Zakładanie listew gumowych
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
Rysunek
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
Wymontować listwę szczotkową.
moczynnie.
Zamontować ściągacz.
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
i smarów) po napełnieniu zbiornika
powinna być skierowana na zewnątrz.
urządzenie nie wyłącza się. Należy
Usuwanie worka na odpady
stale sprawdzać poziom napełnienia
– Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
należy zawsze usunąć worek na odpa-
czasie.
dy (wyposażenie specjalne).
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Zablokować hamulce postojowe.
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
Rysunek
systemu oczyszczania filtra. Elektrody i
Pociągnąć ku górze pałąk mechaniki
przedłużenia elektrod oczyścić szczot-
osadzania. Następuje odryglowanie i
ką. Zbiornik oczyścić wilgotną szmatką
opuszczenie zbiornika.
i osuszyć.
Rysunek
Złącze klipów
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
Rysunek
Rysunek
Nakładanie worka na odpady.
Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-
Szczelnie zamknąć worek na odpady
stem zatrzaskowy. Podłączyć można
za pomocą tasiemki zamykającej.
wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-
Wyjąć worek na odpady.
DN-40.
Worek na odpady poddać utylizacji
Obsługa
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
Przełącznik obrotowy
pałąkiem mechaniki osadzania.
몇 Ostrzeżenie
– WŁĄCZYĆ urządzenie
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
– WYŁĄCZYĆ oczysz-
W trakcie ryglowania w żadnym
czanie filtra
wypadku nie trzymać rąk mię-
– WYŁĄCZYĆ urządze-
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
nie
czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie
– WŁĄCZYĆ urządzenie
wkładać ich w pobliże mechanicznego
urządzenia podnoszącego. Zaryglować
– WŁĄCZYĆ oczyszcza-
obiema rękoma zbiornik przez użycie pałą-
nie filtra
ka mechaniki osadzania.
Włączenie urządzenia
Ogólne
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Uwaga
Włączyć urządzenie przy użyciu prze-
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
łącznika obrotowego.
czących postępowania z brudną wodą.
– Podczas zasysania mokrych zanie-
czyszczeń dyszą do tapicerki lub do
szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika
zasysana jest przede wszystkim woda,
130 PL
– 3

Odstawić urządzenie do suchego po-
Automatyczny system
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
oczyszczania filtra
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Urządzenie jest wyposażone w nowoczesny,
Transport
podwójny system oczyszczania filtra, który
jest szczególnie skuteczny w przypadku
Uwaga
drobnego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
co 7,5 sekund automatycznie czyszczony
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
podmuchem powietrza (pulsujący szelest).
czasie transportu.
Wyłączanie urządzenia
Wyjąć z zamocowania rur
ę ssącą z dy-
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze-
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
łącznika obrotowego.
Do przeładunku urządzenia przytrzy-
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
mać je za podwozie i przy pałąku prze-
cego.
suwnym.
Po każdym użyciu
Do transportu na dłuższych odcinkach
pociągnąć urządzenie za siebie używa-
Opróżnić zbiornik
ją pałąka przesuwnego.
Zablokować hamulce postojowe.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Rysunek
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Pociągnąć ku górze pałąk mechaniki
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
osadzania. Następuje odryglowanie i
obowiązującymi przepisami.
opuszczenie zbiornika.
Rysunek
Przechowywanie
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
Uwaga
Opróżnić zbiornik.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
pałąkiem mechaniki osadzania.
przy jego przechowywaniu.
몇 Ostrzeżenie
Urządzenie może być przechowywane je-
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
W trakcie ryglowania w żadnym
Czyszczenie i konserwacja
wypadku nie trzymać rąk mię-
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
Niebezpieczeństwo
czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
wkładać ich w pobliże mechanicznego
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
urządzenia podnoszącego. Zaryglować
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
obiema rękoma zbiornik przez użycie pałą-
silania.
ka mechaniki osadzania.
Wymiana płaskiego filtra falistego
Czyszczenie urządzenia
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
Otworzyć pokrywę filtra.
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
Wymienić płaski filtr falisty.
wilgotną szmatką.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
słyszalnie się zatrzasnąć.
Przechowywanie urządzenia
Rysunek
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
zgodnie z rysunkiem.
– 4
131PL

Wymiana worka na odpady
Usuwanie usterek
Zablokować hamulce postojowe.
Niebezpieczeństwo
Rysunek
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Pociągnąć ku górze pałąk mechaniki
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
osadzania. Następuje odryglowanie i
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
opuszczenie zbiornika.
silania.
Rysunek
Turbina ssąca nie pracuje
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
Rysunek
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Nakładanie worka na odpady.
lania.
Szczelnie zamknąć worek na odpady
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
za pomocą tasiemki zamykającej.
ciową, elektrody i przedłużenia elektrod
Wyjąć worek na odpady.
w urządzeniu.
Worek na odpady poddać utylizacji
Włączyć urządzenie.
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Turbina ssąca wyłącza się
Rysunek
Umieścić nowy worek na odpady w taki
Opróżnić zbiornik.
sposób, by ściśle przylegał do ścianki
Po opróżnieniu zbiornika turbina
zbiornika i do jego dna.
ssąca nie włącza się ponownie
Wywinąć worek na odpady przez kra-
wędź zbiornika. Zwrócić uwagę na to,
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
by worka na odpady nie wywinąć ponad
nie po upływie 5 sekund.
zawiasami w zbiorniku.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
strzeń między nimi.
pałąkiem mechaniki osadzania.
Oczyścić przedłużenia elektrod szczotką.
몇 Ostrzeżenie
Moc ssania słabnie
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
W trakcie ryglowania w żadnym
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
wypadku nie trzymać rąk mię-
wego.
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
Wymienić napełniony worek na odpady
czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie
(wyposażenie specjalne).
wkładać ich w pobliże mechanicznego
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
urządzenia podnoszącego. Zaryglować
obiema rękoma zbiornik przez użycie pałą-
Wymienić płaski filtr falisty.
ka mechaniki osadzania.
Podczas odsysania wydostaje się
Czyszczenie elektrod i przedłużeń
pył
elektrod
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
wą płaskiego filtra falistego.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
Wymienić płaski filtr falisty.
strzeń między nimi.
Nie działa automatyczne wyłączanie
Oczyścić przedłużenia elektrod szczotką.
(odkurzanie na mokro)
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
strzeń między nimi.
Oczyścić przedłużenia elektrod szczotką.
132 PL
– 5

W przypadku cieczy nieprzewodzących
Deklaracja zgodności UE
nieustannie kontrolować poziom napeł-
nienia.
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Automatyczne oczyszczanie filtra
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
nie działa
przez nas do handlu wersji obowiązującym
Wąż ssący nie jest podłączony.
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Nie można wyłączyć
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
automatycznego czyszczenia filtra
modyfikacje urządzenia powodują utratę
Zawiadomić serwis.
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
Nie można włączyć
kro i sucho
automatycznego czyszczenia filtra
Typ: 1.667-xxx
Zawiadomić serwis.
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Gwarancja
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
rancji określone przez odpowiedniego lo-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
EN 60335–1
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
EN 60335–2–69
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
EN 61000–3–3: 2008
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
5.957-701
Wyposażenie dodatkowe i
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
części zamienne
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne
CEO
Head of Approbation
wyposażenie i oryginalne części za-
Pełnomocnik dokumentacji:
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
S. Reiser
usterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
zamiennych znajduje się na końcu in-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
strukcji obsługi.
71364 Winnenden (Germany)
– Dalsze informacje o częściach zamien-
tel.: +49 7195 14-0
nych dostępne na stronie internetowej
faks: +49 7195 14-2212
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Winnenden, 2010/07/14
– 6
133PL

Dane techniczne
NT 55/2 Tact² Me I
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 50/60
Moc maksymalna W 2760
Moc znamionowa W 2400
Pojemność zbiornika l 55
Pojemność cieczy l 50
Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 74
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254)
Stopień ochrony -- IPX4
Klasa ochronności -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 40
Dług. x szer. x wys. mm 710 x 570 x 1070
Typowy ciężar roboczy kg 43
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 73
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel
H07RN-F 3x1,5 mm
sieciowy
Nr części Długość
kabla
EU 6.649-915.0 10 m
134 PL
– 7

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .5
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .6
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .6
pulberilor nocive.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
Protecţia mediului
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
înconjurător
reţilor.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Materialele de ambalare sunt
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
ie aruncate în gunoiul menajer,
gazine de închiriat aparatură.
ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
– 1
135RO

Elementele aparatului
Punerea în funcţiune
1 Electrozi
Atenţie
2 Furtun pentru aspirare
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
3 Bară de manevrare
tarea filtrului cu pliuri plate.
4Zăvor cap de aspirare
Sistem antistatic
5 Inel distanţier
Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu
6 Roată
împământare sunt descărcate sarcinile sta-
7 Aparat de rulare
tice. Astfel se împiedică formarea de scân-
8 Recipient pentru murdărie
tei şi de şocuri electrice cu accesoriile
9 Rola de ghidare a aparatului de rulare
(opţional) conductoare de curent.
cu frână de imobilizare
Aspirarea uscată
10 Cap de aspirare
11 Rola de direcţie a containerului de mur-
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
dărie
în plus şi un sac de murdărie (accesoriu
12 Duză pentru sol
special).
13 Tub de aspirare
Montarea sacului pentru murdărie
14 Colierului sistemului de coborâre
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
15 Mânerul containerului de murdărie
bilizare.
16 Ştuţul de aspirare
Figura
17 Capacul filtrului
Trageţi în sus colierul sistemului de co-
18 Cârlig de furtun şi cablu
borâre. Containerul se deblochează şi
19 Cot
este coborât.
20 Prelungitor electrozi
Figura
21 Comutator rotativ
Trageţi afară containerul apucându-l de
mâner.
22 Mâner pentru transport
Figura
23 Suport pentru duza de curăţare a pode-
Introduceţi sacul pentru murdărie în aşa
lelor
fel, încât acesta să se afle cât mai
24 Suport duză pentru rosturi
aproape de peretele şi fundul rezervo-
25 Suport tuburi de aspiraţie
rului.
26 Plăcuţa de tip
Introduceţi sacul pentru murdărie peste
27 Filtru cu pliuri plate
rezervor. Aveţi grijă, ca sacul de murdă-
28 Cablu de reţea
rie să nu fie tras peste clemele de atâr-
29 Curăţarea filtrului
nare de pe rezervor.
Cod de culori
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
cu colierul sistemului de coborâre.
– Elementele de comandă pentru procesul
몇 Avertisment
de curăţare sunt de culoare galbenă.
Pericol de strivire! În timpul blo-
– Elementele de comandă pentru întreţi-
cării nu introduceţi mâna între
nere şi service sunt de culoare gri des-
containerul de murdărie şi inelul
chis.
distanţiei şi în apropierea siste-
mului de ridicare. Blocaţi containerul prin
acţionarea colierului sistemului de coborâ-
re cu ambele mâini.
136 RO
– 2

mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea
Aspirarea umedă
automată a filtrului".
Montarea lamelor de cauciuc
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
Figura
rea nivelului maxim de lichid.
Demontaţi peria.
– În cazul lichidelor neconductoare (de
Montaţi lamelele de cauciuc.
exemplu emulsii pentru găurire, ule-
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
ciuc trebuie să fie spre exterior.
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
Îndepărtarea sacului pentru murdărie
rul golit la timp.
– Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
– După terminarea procesului de aspirare
întotdeauna sacul pentru murdărie (ac-
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
cesoriu special).
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
ţaţi electrozii şi prelungitoarele cu o pe-
bilizare.
rie. Curăţaţi containerul cu o cârpă
Figura
umedă şi lăsaţi-l să se usuce.
Trageţi în sus colierul sistemului de co-
borâre. Containerul se deblochează şi
Sistemul de prindere
este coborât.
Figura
Figura
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
Trageţi afară containerul apucându-l de
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
mâner.
soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.
Figura
Utilizarea
Suflecaţi sacul pentru murdărie.
Închideţi etanş sacul pentru murdărie
Comutator rotativ
cu ajutorul benzii de fixare.
Scoateţi sacul pentru murdărie.
– PORNIRE aparat
Eliminaţi sacul pentru murdărie conform
– OPRIRE curăţare filtru
reglementărilor legale.
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
– OPRIRE aparat
cu colierul sistemului de coborâre.
몇 Avertisment
– PORNIRE aparat
Pericol de strivire! În timpul blo-
– PORNIRE curăţare filtru
cării nu introduceţi mâna între
containerul de murdărie şi inelul
Pornirea aparatului
distanţiei şi în apropierea siste-
mului de ridicare. Blocaţi containerul prin
Introduceţi ştecherul în priză.
acţionarea colierului sistemului de coborâ-
Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-
re cu ambele mâini.
lui rotativ.
Generalităţi
Curăţarea automată a filtrului
Atenţie
Aparatul are un nou sistem dublu de cură-
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
ţare a filtrului, care este foarte eficient pen-
vind apele uzate.
tru pulberi fine. Filtrul cu pliuri plate este
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
curăţat automat la fiecare 7,5 secunde de
duza pentru tapiţerie sau cea pentru
un jet de aer (zgomot pulsant).
rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-
cipal apă dintr-un recipient, se reco-
– 3
137RO

Oprirea aparatului
Transport
Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului
Atenţie
rotativ.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Scoateţi ştecherul din priză.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
După fiecare utilizare
tului.
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
Golirea rezervorului
tru podea din suport. Pentru deplasare
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
bilizare.
port şi tubul de aspirare.
Figura
Pentru încărcare apucaţi aparatul de
Trageţi în sus colierul sistemului de co-
şasiu şi de mânerul de deplasare.
borâre. Containerul se deblochează şi
Pentru transportarea pe distanţe mai
este coborât.
mari, trageţi aparatul după dumnea-
Figura
voastr
ă ţinându-l de mâner.
Trageţi afară containerul apucându-l de
În cazul transportării în vehicule asigu-
mâner.
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Goliţi rezervorul.
nării conform normelor în vigoare.
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
Depozitarea
cu colierul sistemului de coborâre.
몇 Avertisment
Atenţie
Pericol de strivire! În timpul blo-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
cării nu introduceţi mâna între
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
containerul de murdărie şi inelul
ratului.
distanţiei şi în apropierea siste-
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
mului de ridicare. Blocaţi containerul prin
interioare.
acţionarea colierului sistemului de coborâ-
Îngrijirea şi întreţinerea
re cu ambele mâini.
Curăţarea aparatului
Pericol
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
umedă.
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
Depozitarea aparatului
Deschideţi capacul filtrului.
Figura
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Furtunul de aspirare şi cablul de ali-
Închideţi capacul filtrului (când intră în
mentare se depozitează conform figurii.
locaş, se aude un zgomot).
Aparatul se va depozita într-o încăpere
Înlocuirea sacului pentru murdărie
uscată. În plus, se va asigura că acesta
nu poate fi folosit de persoane neautori-
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
zate.
bilizare.
Figura
Trageţi în sus colierul sistemului de co-
borâre. Containerul se deblochează şi
este coborât.
138 RO
– 4

Figura
Turbina aspiratoare nu
Trageţi afară containerul apucându-l de
funcţionează
mâner.
Figura
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
Suflecaţi sacul pentru murdărie.
ua de alimentare cu curent.
Închideţi etanş sacul pentru murdărie
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
cu ajutorul benzii de fixare.
ţea, conectorul, electrozii şi prelungitoa-
rele de la aparat.
Scoateţi sacul pentru murdărie.
Porniţi aparatul.
Eliminaţi sacul pentru murdărie conform
reglementărilor legale.
Turbina aspiratoare se opreşte
Figura
Goliţi rezervorul.
Introduceţi noul sac pentru murdărie în
aşa fel, încât acesta să se afle cât mai
Turbina aspiratoare nu mai
aproape de peretele şi fundul rezervo-
porneşte după golirea rezervorului
rului.
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
Introduceţi sacul pentru murdărie peste
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
rezervor. Aveţi grijă, ca sacul de murdă-
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
rie să nu fie tras peste clemele de atâr-
tre aceştia cu o perie.
nare de pe rezervor.
Curăţaţi prelungitoarele cu o perie.
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
cu colierul sistemului de coborâre.
Puterea de aspirare scade
몇 Avertisment
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
Pericol de strivire! În timpul blo-
furtunul sau tubul de aspirare.
cării nu introduceţi mâna între
Schimbaţi sacul pentru murdărie (acce-
containerul de murdărie şi inelul
soriu special) folosit.
distanţiei şi în apropierea siste-
Fixaţi capacul de ventilaţie.
mului de ridicare. Blocaţi containerul prin
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
acţionarea colierului sistemului de coborâ-
re cu ambele mâini.
În timpul aspirării iese praf
Curăţarea electrozilor şi
Verifica
ţi dacă filtrul cu pliuri plate este
prelungitoarelor
montat corect.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Sistemul de oprire automată
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
(aspirare umedă) nu reacţionează
tre aceştia cu o perie.
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
Curăţaţi prelungitoarele cu o perie.
tre aceştia cu o perie.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Curăţaţi prelungitoarele cu o perie.
caţi-l.
În cazul lichidelor neconductoare elec-
Remedierea defecţiunilor
tric verificaţi permanent nivelul de um-
plere.
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Sistemul de curăţare automată a
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
filtrului nu funcţionează
Furtunul de aspirare nu este racordat.
– 5
139RO

Sistemul de curăţare automată a
Declaraţie de conformitate CE
filtrului nu poate fi oprit
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Sistemul de curăţare automată a
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
filtrului nu poate fi pornit
bile, datorită conceptului şi a modului de
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
Garanţie
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
pierde valabilitatea.
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Produs: Aspirator umed şi uscat
acestui aparat, care survin în perioada de
Tip: 1.667-xxx
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Directive EG respectate:
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Norme armonizate utilizate:
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
piată unitate de service autorizată.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Accesorii şi piese de schimb
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
EN 61000–3–3: 2008
de schimb agreate de către producător.
EN 62233: 2008
Accesoriile originale şi piesele de
Norme de aplicare naţionale:
-
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
5.957-701
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
puternicirea conducerii societăţii.
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
strucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
CEO
Head of Approbation
în secţiunea Service.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
140 RO
– 6