Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-2 Tact Me I – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-2 Tact Me I

Éléments de l'appareil

Système antistatique

Les charges statiques sont évacuées par

1 Electrodes

les embouts de raccordement reliés à la

2 Flexible d’aspiration

terre. La formation d'étincelles et les chocs

3 Guidon de poussée

électriques avec les accessoires condui-

4 Verrouillage de la tête d'aspiration

sant l'électricité (option) sont ainsi évités.

5 Bague intermédiaire

Aspiration de poussières

6 Roue

7 Bâti de transport

Pour l'aspiration de poussières fines, il

8 Récipient collecteur

est possible d'utiliser de surcroît un filtre

9 Roulette du châssis avec frein d'arrêt

à membrane pouvant être fermé (ac-

10 Tête d'aspiration

cessoires spécial).

11 Roulette du collecteur de saletés

Monter le sac d'élimination

12 Buse pour sol

Bloquer le frein de stationnement.

13 Tuyau d'aspiration

Illustration

14 Etrier du mécanisme de pose

Tirer l'étrier du mécanisme de pose

15 Poignée du collecteur de saletés

vers le haut. Le réservoir est déverrouil-

16 Consoles d'aspiration

lé et s'abaisse.

17 Recouvrement du filtre

Illustration

Retirer le collecteur au niveau de la poi-

18 Crochet pour flexible et câble

gnée.

19 Coude

Illustration

20 Prolongement d'électrode

Disposer le sachet pour le recyclage de

21 Interrupteur rotatif

telle sorte qu'il soit bien plaqué sur la

22 Poignée de transport

paroi extérieure et sur le fond du réser-

23 Support pour buse de sol

voir.

24 Support pour buse à joint

Retourner le sachet d'élimination sur le

25 Support pour tubes d'aspiration

réservoir. Veillez à ce que le sachet

26 Plaque signalétique

d'élimination ne soit pas retourné sur

27 Filtre plat de plis

les languettes de suspension placées

28 Câble d’alimentation

sur le réservoir.

29 Nettoyage du filtre

Remettre le réservoir en place et le ver-

rouiller avec l'étrier du mécanisme de

Repérage de couleur

pose.

Les éléments de commande pour le

Avertissement

processus de nettoyage sont jaunes.

Risque d'écrasement ! Ne

Les éléments de commande pour la

mettre en aucun cas les mains

maintenance et l'entretien sont en gris

entre le récipient collecteur et la

clair.

bague intermédiaire ou à la

proximité mécanisme de levage pendant le

Mise en service

verrouillage. Verrouiller le collecteur en ac-

Attention

tionnant l'étrier du mécanisme de pose des

Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré

deux mains.

durant l'aspiration.

– 2

21FR

Aspiration humide

Généralités

Attention

Montage des lèvres en caoutchouc

Tenir compte des prescriptions locales

Illustration

pour le traitement des eaux usées.

Démonter les bandes de brosse

Pour l'aspiration de saletés humides

Monter les lèvres en caoutchouc.

avec le suceur plat ou le petit suceur, ou

Remarque : la face structurée des lèvres

bien si l'aspiration consiste surtout à as-

en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-

pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-

rieur.

commandé de désactiver la fonction

Retirer le sac d'élimination

"Nettoyage automatique du filtre".

Pour aspirer des saletés humides, il

L'appareil se met automatiquement

faut toujours retirer le sac d'élimination

hors marche lorsque le niveau de li-

(accessoire spécial).

quide maxi est atteint.

Bloquer le frein de stationnement.

En cas de liquides non conducteurs

Illustration

(par exemple émulsion de perçage,

Tirer l'étrier du mécanisme de pose

huiles et graisses), l'appareil n'est

vers le haut. Le réservoir est déverrouil-

pas mis hors marche lorsque le ré-

lé et s'abaisse.

servoir est plein. Le niveau de rem-

plissage doit être contrôlé en

Illustration

permanence et le réservoir doit être

Retirer le collecteur au niveau de la poi-

vidé à temps.

gnée.

À la fin de l'aspiration humide : nettoyer

Illustration

le filtre à plis plats en même temps que

Retourner le sac d'élimination.

le filtre. Nettoyer les électrodes et les

Fermer fermement le sachet pour le re-

prolongements d'électrode avec une

cyclage avec la glissière de fermeture.

brosse. Nettoyer le réservoir avec un

Retirer le sac d'élimination.

chiffon humide et le sécher.

Eliminer le sac d'élimination selon les

dispositions légales.

Clip de fixation

Remettre le réservoir en place et le ver-

Illustration

rouiller avec l'étrier du mécanisme de

Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-

pose.

tème à clip. Il est possible de raccorder

Avertissement

tous les accessoires C-40/C-DN-40.

Risque d'écrasement ! Ne

Utilisation

mettre en aucun cas les mains

entre le récipient collecteur et la

Interrupteur rotatif

bague intermédiaire ou à la

proximité mécanisme de levage pendant le

Appareil MARCHE

verrouillage. Verrouiller le collecteur en ac-

Nettoyage de filtre AR-

tionnant l'étrier du mécanisme de pose des

RÊT

deux mains.

Appareil ARRÊT

Appareil MARCHE

Nettoyage de filtre

MARCHE

22 FR

– 3

Mettre l'appareil en marche

Ranger l’appareil

Brancher la fiche secteur.

Illustration

Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-

Conserver le flexible d'aspiration et le

rupteur rotatif.

câble d'alimentation de la manière re-

présentée.

Nettoyage automatique du filtre

Entreposer l’appareil dans un endroit

L'appareil est équipé d'un nouveau type de

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

nettoyage double de filtre particulièrement

tion non autorisée.

efficace pour les poussières fines. Avec ce

Transport

procédé, le filtre à plis plats est automati-

quement nettoyé par un souffle (bruit pul-

Attention

sant) toutes les 7,5 secondes.

Risque de blessure et d'endommagement !

Mise hors service de l'appareil

Respecter le poids de l'appareil lors du

transport.

Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-

Retirer le tube d'aspiration avec la buse

teur rotatif.

de sol du support. Pour transporter l'ap-

Retirer le connecteur de la prise.

pareil, le saisir au niveau de la poitnée

Après chaque mise en service

et du tube d'aspiration.

Pour transporter l'appareil, le saisir au

Vider le réservoir

niveau du châssis et du guidon de

Bloquer le frein de stationnement.

poussée.

Illustration

Pour transporter l’appareil sur de plus

Tirer l'étrier du mécanisme de pose

longues distances, le tirer derrière soi

vers le haut. Le réservoir est déverrouil-

au moyen du guidon de poussée.

lé et s'abaisse.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Illustration

ments ou les basculements selon les di-

Retirer le collecteur au niveau de la poi-

rectives en vigueur lors du transport

gnée.

dans des véhicules.

Vider le réservoir.

Entreposage

Remettre le réservoir en place et le ver-

rouiller avec l'étrier du mécanisme de

Attention

pose.

Risque de blessure et d'endommagement !

Avertissement

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Risque d'écrasement ! Ne

l'entreposage.

mettre en aucun cas les mains

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

entre le récipient collecteur et la

sé en intérieur.

bague intermédiaire ou à la

Entretien et maintenance

proximité mécanisme de levage pendant le

verrouillage. Verrouiller le collecteur en ac-

Danger

tionnant l'étrier du mécanisme de pose des

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

deux mains.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Nettoyage de l’appareil

cher la fiche électrique.

Nettoyer la partie intérieure et exté-

rieure de l'appareil en l'aspirant et en

l'essuyant avec un chiffon humide.

– 4

23FR

Remplacement du filtre à plis plats

Nettoyer les électrodes et les

prolongements d'électrodes

Ouvrir le recouvrement du filtre.

Remplacer le filtre à plis plats.

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

tion.

l'entendre s'enclencher.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

pace libre entre les électrodes à l'aide

Remplacement du sac d'élimination

d'une brosse.

Bloquer le frein de stationnement.

Nettoyer les rallonges d'électrode avec

Illustration

une brosse.

Tirer l'étrier du mécanisme de pose

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

vers le haut. Le réservoir est déverrouil-

rouiller.

lé et s'abaisse.

Assistance en cas de panne

Illustration

Retirer le collecteur au niveau de la poi-

Danger

gnée.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Illustration

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Retourner le sac d'élimination.

cher la fiche électrique.

Fermer fermement le sachet pour le re-

La turbine d'aspiration ne

cyclage avec la glissière de fermeture.

fonctionne pas

Retirer le sac d'élimination.

Eliminer le sac d'élimination selon les

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

dispositions légales.

tation électrique.

Illustration

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

Disposer le nouveau sachet pour le re-

secteur, les électrodes et les prolonge-

cyclage de telle sorte qu'il soit bien pla-

ments d'électrode de l'appareil.

qué sur la paroi extérieure et sur le fond

Allumer l’appareil.

du réservoir.

Turbine d'aspiration se met hors

Retourner le sachet d'élimination sur le

marche

réservoir. Veillez à ce que le sachet

d'élimination ne soit pas retourné sur

Vider le réservoir.

les languettes de suspension placées

Turbine d'aspiration ne se remet

sur le réservoir.

pas en marche après avoir vidé la

Remettre le réservoir en place et le ver-

cuve

rouiller avec l'étrier du mécanisme de

pose.

Mettre l'appareil hors marche et at-

Avertissement

tendre 5 secondes avant de le remettre

Risque d'écrasement ! Ne

en marche.

mettre en aucun cas les mains

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

entre le récipient collecteur et la

pace libre entre les électrodes à l'aide

bague intermédiaire ou à la

d'une brosse.

proximité mécanisme de levage pendant le

Nettoyer les rallonges d'électrode avec

verrouillage. Verrouiller le collecteur en ac-

une brosse.

tionnant l'étrier du mécanisme de pose des

deux mains.

24 FR

– 5

La force d'aspiration diminue

Garantie

Déboucher la buse d'aspiration, le

Dans chaque pays, les conditions de ga-

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

rantie en vigueur sont celles publiées par

tion ou le filtre plat à plis.

notre société de distribution responsable.

Remplacer le sac d'élimination plein

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

(accessoire spécial).

réparées gratuitement dans le délai de va-

Enclencher correctement le recouvre-

lidité de la garantie, dans la mesure où

ment de filtre.

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

Remplacer le filtre à plis plats.

d'un vice de fabrication. En cas de recours

en garantie, adressez-vous à votre reven-

De la poussière s'échappe lors de

deur ou au service après-vente agréé le

l'aspiration

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Vérifier la position de montage du filtre

Accessoires et pièces de

à plis plats.

rechange

Remplacer le filtre à plis plats.

Utiliser uniquement des accessoires et

Dispositif automatique de coupure

des pièces de rechange autorisés par le

(aspiration humide) ne se

fabricant. Des accessoires et des

déclenche pas

pièces de rechange d’origine garan-

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

pace libre entre les électrodes à l'aide

de l’appareil.

d'une brosse.

Une sélection des pièces de rechange

Nettoyer les rallonges d'électrode avec

utilisées le plus se trouve à la fin du

une brosse.

mode d'emploi.

Contrôler en permanence le niveau de

Plus information sur les pièces de re-

remplissage en cas de liquides non

change vous les trouverez sous

conducteurs.

www.kaercher.com sous le menu Ser-

vice.

Le nettoyage automatique de filtre

ne fonctionne pas

Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.

Le nettoyage automatique ne se

laisse pas mettre hors service

Informer le service après-vente.

Le nettoyage automatique ne se

laisse pas mettre en service

Informer le service après-vente.

– 6

25FR

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Type: 1.667-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

5.957-701

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

26 FR

– 7

Caractéristiques techniques

NT 55/2 Tact² Me I

Tension du secteur V 220-240

Fréquence Hz 50/60

Puissance maxi W 2760

Puissance nominale W 2400

Capacité de la cuve l 55

Plein de liquide l 50

Débit d'air (maxi) l/s 2x 74

Dépression (maxi) kPa (mbar) 25,4 (254)

Type de protection -- IPX4

Classe de protection -- I

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 40

Longueur x largeur x hauteur mm 710 x 570 x 1070

Poids de fonctionnement typique kg 43

Température ambiante (maxi) °C +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 73

Incertitude K

pA

dB(A) 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

0,2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

Référence Longueur

de câble

EU 6.649-915.0 10 m

– 8

27FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

d'uso

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Pericolo

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per un rischio imminente che determina le-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

sioni gravi o la morte.

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Attenzione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che po-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .6

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio in alberghi,

scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-

fici.

28 IT

– 1

Parti dell'apparecchio

Sistema antistatico

Con il nipplo di raccordo collegato a massa

1 Elettrodi

è possibile deviare le cariche statiche. In

2 Tubo flessibile di aspirazione

questo modo si impediscono la formazione

3 Archetto di spinta

di scintille e scosse elettriche con gli acces-

4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

sori sotto tensione (opzione).

razione

5 Anello intermedio

Aspirazione a secco

6 Ruota

Quando si aspirano polveri fini è possi-

7 Telaio

bile impiegare anche un sacchetto di

8 Contenitore sporcizia

smaltimento (accessorio speciale) ad-

9 Ruota pivottante del telaio con freno di

dizionale.

stazionamento

Montare il sacchetto di smaltimento

10 Testa aspirante

Bloccare il freno di stazionamento.

11 Ruota pivottante del contenitore dello

Figura

sporco

Tirare verso l'alto la staffa del meccani-

12 Bocchetta pavimenti

smo di abbassamento. Il serbatoio vie-

13 Tubo rigido di aspirazione

ne sbloccato ed abbassato.

14 Staffa del meccanismo di abbassamento

Figura

15 Maniglia del serbatoio dello sporco

Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.

16 Raccordo di aspirazione

Figura

17 Coperchio del filtro

Infilare il sacchetto di smaltimento in

18 Gancio per tubo flessibile e cavo

modo sia applicato alla parete e al fon-

do del recipiente.

19 Gomito

Ripiegare il sacchetto di smaltimento

20 Prolunga elettrodo

sul serbatoio. Fare attenzione che il

21 Interruttore

sacchetto di smaltimento non venga ro-

22 Maniglia trasporto

vesciato sopra le linguette di sospen-

23 Sostegno per bocchetta per pavimenti

sione sul serbatoio.

24 Sostegno per bocchetta per fughe

Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-

25 Sostegno per tubi di aspirazione

care con l'archetto del meccanismo di

26 Targhetta

abbassamento.

27 Filtro plissettato piatto

Attenzione

28 Cavo di alimentazione

Pericolo di schiacciamento! Du-

29 Pulizia del filtro

rante il bloccaggio, non tenere le

Contrassegno colore

mani in nessun caso tra il serba-

toio dello sporco e l'anello inter-

Gli elementi di comando per il processo

medio e non avvicinarle al meccanismo di

di pulizia sono gialli.

sollevamento. Bloccare il contenitore azio-

Gli elementi di comando per la manuten-

nando l'archetto del meccanismo di abbas-

zione ed il service sono grigio chiaro.

samento con entrambe le mani.

Messa in funzione

Attenzione

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

durante l'aspirazione.

– 2

29IT

cipiente, si consiglia di disinserire la

Aspirazione ad umido

funzione "Pulizia automatica del filtro".

Montaggio dei labbri di gomma

Appena raggiunto il livello massimo di

Figura

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

Smontare il nastro con setole.

tomaticamente.

Montare i labbri di gomma.

In caso di liquidi non conduttori (per

esempio emulsioni per lavori con

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

non viene spento a serbatoio pieno.

Rimuovere il sacchetto di smaltimento

Controllare costantemente il livello

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

muovere sempre il sacchetto di smalti-

Al termine dell'aspirazione di liquidi: Pu-

mento (accessorio optional).

lire il filtro plissettato piatto con il prodot-

Bloccare il freno di stazionamento.

to per la pulizia del filtro. Pulire gli

Figura

elettrodi e le prolunghe degli elettrodi

Tirare verso l'alto la staffa del meccani-

con una spazzola. Pulire il serbatoio

smo di abbassamento. Il serbatoio vie-

con un panno umido ed asciugare.

ne sbloccato ed abbassato.

Collegamento a clip

Figura

Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.

Figura

Figura

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

Sollevare il sacchetto di smaltimento.

ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40

Chiudere a tenuta stagna il sacchetto di

possono essere collegati.

smaltimento con la fascetta di chiusura.

Uso

Estrarre il sacchetto di smaltimento.

Smaltire il sacchetto di smaltimento in

Interruttori

conformità alle norme legali vigenti.

Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-

Apparecchio ON

care con l'archetto del meccanismo di

Pulizia filtro OFF

abbassamento.

Apparecchio OFF

Attenzione

Pericolo di schiacciamento! Du-

rante il bloccaggio, non tenere le

Apparecchio ON

mani in nessun caso tra il serba-

Pulizia filtro ON

toio dello sporco e l'anello inter-

medio e non avvicinarle al meccanismo di

Accendere l’apparecchio

sollevamento. Bloccare il contenitore azio-

nando l'archetto del meccanismo di abbas-

Inserire la spina di alimentazione.

samento con entrambe le mani.

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

girevole.

Norme generali

Attenzione

Pulizia automatica del filtro

Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-

L'apparecchio dispone di un innovativo di-

mento delle acque di scarico.

spositivo di pulizia del filtro doppio, partico-

Per l'aspirazione di liquidi con la boc-

larmente efficace per la polvere fina. In

chetta per imbottiture o fughe oppure

questo modo il filtro plissettato piatto viene

per aspirare soprattuto acqua da un re-

pulito ogni 7.5 secondi con un colpo d'aria

(rumore di pulsazione).

30 IT

– 3

Spegnere l’apparecchio

Trasporto

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

Attenzione

re girevole.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Staccare la spina.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

A lavoro ultimato

trasporto.

Rimuovere dal supporto il tubo di aspira-

Svuotare il contenitore

zione con la bocchetta per pavimenti. Per

Bloccare il freno di stazionamento.

trasportare l’apparecchio tenere l'apposi-

Figura

to manico ed il tubo di aspirazione.

Tirare verso l'alto la staffa del meccani-

Per scaricare afferrare l’apparecchio

smo di abbassamento. Il serbatoio vie-

dal telaio e dall'archetto di spinta.

ne sbloccato ed abbassato.

Per trasportare l’apparecchio su lunghi

Figura

tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-

Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.

to di spinta.

Svuotare il serbatoio.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

care con l'archetto del meccanismo di

gore affinché non possa scivolare e ri-

abbassamento.

baltarsi.

Attenzione

Supporto

Pericolo di schiacciamento! Du-

rante il bloccaggio, non tenere le

Attenzione

mani in nessun caso tra il serba-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

toio dello sporco e l'anello inter-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

medio e non avvicinarle al meccanismo di

conservazione.

sollevamento. Bloccare il contenitore azio-

Questo apparecchio può essere conserva-

nando l'archetto del meccanismo di abbas-

to solo in ambienti interni.

samento con entrambe le mani.

Cura e manutenzione

Pulizia dell’apparecchio

Pulire l’apparecchio all’interno e

Pericolo

all’esterno aspirando e passando la su-

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

perficie con un panno umido.

na di alimentazione prima di effettuare in-

terventi sull'apparecchio.

Deposito dell’apparecchio

Sostituzione del filtro plissettato

Figura

piatto

Conservare il tubo flessibile di aspira-

zione ed il cavo di alimentazione secon-

Aprire il coperchio del filtro.

do quanto illustrato nella figura.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Depositare l’apparecchio in un luogo

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

sentire lo scatto.

autorizzato.

– 4

31IT

Sostituzione del sacchetto di

Guida alla risoluzione dei

smaltimento

guasti

Bloccare il freno di stazionamento.

Pericolo

Figura

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Tirare verso l'alto la staffa del meccani-

na di alimentazione prima di effettuare in-

smo di abbassamento. Il serbatoio vie-

terventi sull'apparecchio.

ne sbloccato ed abbassato.

Figura

La turbina di aspirazione non

Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.

funziona

Figura

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Sollevare il sacchetto di smaltimento.

mentazione di corrente.

Chiudere a tenuta stagna il sacchetto di

Verificare il cavo e la spina di rete, gli

smaltimento con la fascetta di chiusura.

elettrodi e le prolunghe elettrodo

Estrarre il sacchetto di smaltimento.

dell'apparecchio.

Smaltire il sacchetto di smaltimento in

Accendere l’apparecchio.

conformità alle norme legali vigenti.

La turbina di aspirazione si spegne

Figura

Infilare un nuovo sacchetto di smalti-

Svuotare il serbatoio.

mento in modo sia applicato alla parete

La turbina di aspirazione non si

e al fondo del recipiente.

reinserisce dopo aver svuotato il

Ripiegare il sacchetto di smaltimento

serbatoio

sul serbatoio. Fare attenzione che il

sacchetto di smaltimento non venga ro-

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

vesciato sopra le linguette di sospen-

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

sione sul serbatoio.

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-

con una spazzola.

care con l'archetto del meccanismo di

Pulire le prolunghe elettrodo con una

abbassamento.

spazzola.

Attenzione

La forza aspirante diminuisce

Pericolo di schiacciamento! Du-

rante il bloccaggio, non tenere le

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

mani in nessun caso tra il serba-

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

toio dello sporco e l'anello inter-

di aspirazione o dal filtro plissettato

medio e non avvicinarle al meccanismo di

piatto.

sollevamento. Bloccare il contenitore azio-

Sostituire il sacchetto di smaltimento

nando l'archetto del meccanismo di abbas-

(accessorio opzionale) pieno.

samento con entrambe le mani.

Far innestare correttamente il coper-

chio del filtro.

Pulizia degli elettrodi e delle

Sostituire il filtro plissettato piatto.

prolunghe elettrodo

Fuoriuscita di polvere durante

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

l'aspirazione

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

con una spazzola.

Controllare che il filtro plissettato piatto

Pulire le prolunghe elettrodo con una

sia montato nella posizione corretta.

spazzola.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

32 IT

– 5

Il dispositivo automatico di

Dichiarazione di conformità

disinserimento (aspirazione di

CE

liquidi) è difettoso

Con la presente si dichiara che la macchina

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

con una spazzola.

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Pulire le prolunghe elettrodo con una

sione da noi introdotta sul mercato, è

spazzola.

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

Controllare costantemente il livello di riem-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

pimento in caso di liquidi non conduttori.

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Il dispositivo di pulizia automatico

ne perde ogni validità.

del filtro non funziona

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Tubo flessibile di aspirazione non colle-

Modelo: 1.667-xxx

gato.

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Impossibile disattivare la pulizia

2004/108/CE

automatica del filtro

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Informare il servizio assistenza clienti.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Impossibile attivare la pulizia

EN 60335–1

EN 60335–2–69

automatica del filtro

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Informare il servizio assistenza clienti.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Garanzia

Norme nazionali applicate

-

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

5.957-701

della nostra società di vendita competente.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

cura dell’amministrazione.

se causati da difetto di materiale o di produ-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

CEO

Head of Approbation

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Responsabile della documentazione:

Accessori e ricambi

S. Reiser

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

cambi autorizzati dal produttore. Accessori

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

e ricambi originali garantiscono che l’appa-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

recchio possa essere impiegato in modo si-

71364 Winnenden (Germany)

curo e senza disfunzioni.

Tel.: +49 7195 14-0

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Fax: +49 7195 14-2212

è riportata alla fine del presente manua-

le d'uso.

Winnenden, 2010/07/14

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

– 6

33IT

Dati tecnici

NT 55/2 Tact² Me I

Tensione di rete V 220-240

Frequenza Hz 50/60

Potenza max. W 2760

Potenza nominale W 2400

Capacità serbatoio l 55

Quantità di riempimento di liquido l 50

Quantità d'aria (max.) l/s 2x 74

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)

Protezione -- IPX4

Grado di protezione -- I

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 40

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 710 x 570 x 1070

Peso d'esercizio tipico kg 43

Temperatura ambiente (max.) °C +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB (A) 73

Dubbio K

pA

dB (A) 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,2

2

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-915.0 10 m

34 IT

– 7

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geworden apparatuur daarom

gen kan schade aan het apparaat

via geschikte inzamelpunten.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

andere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

www.kaercher.com/REACH

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Gevaar

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

lijke letsels.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Waarschuwing

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .5

Voorzichtig

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Toebehoren en reserveonder-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

materiële schade.

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6

Technische gegevens. . . . . NL . . .7

Reglementair gebruik

Zorg voor het milieu

Waarschuwing

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Het verpakkingsmateriaal is

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

herbruikbaar. Deponeer het ver-

stoffen.

pakkingsmateriaal niet bij het

Deze zuiger is voor het natte en droge

huishoudelijk afval, maar bied

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

het aan voor hergebruik.

ken bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-

toren.

– 1

35NL

Apparaat-elementen

Antistatisch systeem

Door de geaarde aansluitmof worden stati-

1 Elektroden

sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-

2 Zuigslang

den vonkvorming en stroomstoten met

3 Duwbeugel

elektrisch geleidende toebehoren (optie)

4 Vergrendeling van de zuigkop

verhinderd.

5 Tussenring

Droogzuigen

6 Wiel

7 Gestel

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

8 Vuilreservoir

nog een stofzak (speciale accessoires)

9 Zwenkwiel van het onderstel met par-

gebruikt worden.

keerrem

Afvalzak aanbrengen

10 Zuigkop

Parkeerrem vastzetten.

11 Zwenkwiel van het vuilreservoir

Afbeelding

12 Vloersproeier

Beugel van het afzetmechanisme naar

13 Zuigbuis

boven trekken. Reservoir wordt ont-

14 Beugel voor het afzetmechanisme

grendeld en naar beneden gelaten.

15 Handgreep van het vuilreservoir

Afbeelding

16 Luchtinlaatleidingen

Reservoir aan de handgreep eruit trek-

17 Filterafdekking

ken.

18 Slang- en kabelhaak

Afbeelding

Stofverzamelzak zodanig plaatsen dat

19 Elleboog

hij dicht tegen de wand en de bodem

20 Elektrodeverlengstuk

van het reservoir ligt.

21 Draaischakelaar

Stofzak over reservoir stulpen. Erop let-

22 Handgreep

ten, dat de stofzak niet over de haken

23 Houder voor vloersproeier

van het reservoir heen wordt gestulpt.

24 Houder voor voegsproeier

Reservoir weer inzetten en met de beu-

25 Houder voor zuigbuizen

gel van het afzetmechanisme vergren-

26 Typeplaatje

delen.

27 Vlak harmonicafilter

Waarschuwing

28 Netkabel

Gevaar voor kneuzing! Bij het

29 Filterreiniging

vergrendelen in ieder geval niet

Kleurmarkering

de handen tussen vuilreservoir

en tussenring houden of in de

Bedieningselementen voor het reini-

buurt van het hefmechanisme houden. Re-

gingsproces zijn geel.

servoir door middel van de beugel van het

Bedieningselementen voor het onder-

afzetmechanisme met beide handen ver-

houd en de service zijn lichtgrijs.

grendelen.

Inbedrijfstelling

Voorzichtig

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

verwijderd worden.

36 NL

– 2

functie 'Automatische filterreiniging' uit

Natzuigen

te zetten.

Inbouw rubber lippen

Bij het bereiken van de max. vulstand

Afbeelding

schakelt het apparaat automatisch uit.

Borstelstrook demonteren.

Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.

Rubber strippen inbouwen.

booremulsie, oliën en vetten) wordt

het toestel bij een volle container

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

niet uitschakeld. De vulstand moet

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

voortdurend gecontroleerd worden

Afvalzak verwijderen

en de container moet tijdig geleegd

Bij het opzuigen van nat vuil moet de

worden.

stofverzamelzak (speciale accessoires)

Na het beindigen van het natzuigen:

altijd verwijderd worden.

platte harmonicafilter met de filterreini-

Parkeerrem vastzetten.

ging reinigen. Elektrodes en elektrode-

Afbeelding

verlengstukken met een borstel

Beugel van het afzetmechanisme naar

schoonmaken. Reservoir met een

boven trekken. Reservoir wordt ont-

vochtige doek reinigen en drogen.

grendeld en naar beneden gelaten.

Clipverbinding

Afbeelding

Reservoir aan de handgreep eruit trek-

Afbeelding

ken.

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

Afbeelding

zien. Alle C-40/C-DN-40 accessoires kun-

Stofverzamelzak naar boven stulpen.

nen worden aangesloten.

Afvalzak met sluitstrip goed sluiten.

Bediening

Afval eruit nemen.

Stofverzamelzak verwijderen conform

Draaischakelaar

de wettelijke bepalingen.

Reservoir weer inzetten en met de beu-

Apparaat AAN

gel van het afzetmechanisme vergren-

Filterreiniging UIT

delen.

Apparaat UIT

Waarschuwing

Gevaar voor kneuzing! Bij het

vergrendelen in ieder geval niet

Apparaat AAN

de handen tussen vuilreservoir

Filterreiniging AAN

en tussenring houden of in de

buurt van het hefmechanisme houden. Re-

Apparaat inschakelen

servoir door middel van de beugel van het

afzetmechanisme met beide handen ver-

Steek de netstekker in de contactdoos.

grendelen.

Apparaat met de draaischakelaar in-

schakelen.

Algemeen

Voorzichtig

Automatische filterreiniging

Lokale voorschriften inzake de behande-

Het apparaat beschikt over een nieuwe,

ling van afvalwater in acht nemen.

dubbele filterreiniging, bijzonder effectief bij

Bij het opzuigen van nat vuil met de

fijn stof. Daarbij wordt de vlakvouwfilter om

stof- of voegkop, resp. indien er over-

de 7,5 seconde automatisch gereinigd door

wegend water uit een container opge-

een luchtstoot (pulserend geluid).

zogen wordt, raden wij u aan om de

– 3

37NL

Apparaat uitschakelen

Vervoer

Apparaat met de draaischakelaar uit-

Voorzichtig

schakelen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Netstekker uittrekken.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Na elk bedrijf

wicht van het apparaat.

Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-

Reservoir ledigen

men. Draag het apparaat aan de draag-

Parkeerrem vastzetten.

greep en aan de zuigbuis.

Afbeelding

Apparaat voor het verplaatsen aan het

Beugel van het afzetmechanisme naar

gestel en de duwbeugel vasthouden.

boven trekken. Reservoir wordt ont-

Voor het transporteren over een langer

grendeld en naar beneden gelaten.

stuk het apparaat aan de duwbeugel

Afbeelding

achter u aan trekken.

Reservoir aan de handgreep eruit trek-

Bij het transport in voertuigen moet het

ken.

apparaat conform de geldige richtlijnen

Reservoir leegmaken.

beveiligd worden tegen verschuiven en

Reservoir weer inzetten en met de beu-

kantelen.

gel van het afzetmechanisme vergren-

Opslag

delen.

Waarschuwing

Voorzichtig

Gevaar voor kneuzing! Bij het

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

vergrendelen in ieder geval niet

gewicht van het apparaat bij opbergen in

de handen tussen vuilreservoir

acht nemen.

en tussenring houden of in de

Het apparaat mag alleen binnen worden

buurt van het hefmechanisme houden. Re-

opgeborgen.

servoir door middel van de beugel van het

Onderhoud

afzetmechanisme met beide handen ver-

grendelen.

Gevaar

Reiniging van het apparaat

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

het apparaat uitschakelen en de netstekker

reinigen door afzuigen en afvegen met

uittrekken.

een vochtige doek.

Vlakvouwfilter vervangen

Apparaat opslaan

Filterafdekking openen.

Afbeelding

Vlakvouwfilter vervangen.

Zuigslang en stroomkabel bewaren in

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

overeenstemming met de afbeelding.

in elkaar sluiten.

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

bruik.

38 NL

– 4

Afvalzak vervangen

Hulp bij storingen

Parkeerrem vastzetten.

Gevaar

Afbeelding

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Beugel van het afzetmechanisme naar

het apparaat uitschakelen en de netstekker

boven trekken. Reservoir wordt ont-

uittrekken.

grendeld en naar beneden gelaten.

Zuigturbine start niet

Afbeelding

Reservoir aan de handgreep eruit trek-

Stekker en zekering van de stroom-

ken.

voorziening controleren.

Afbeelding

Stroomkabel, stekker, elektrodes en

Stofverzamelzak naar boven stulpen.

elektrodeverlengstukken van het appa-

Afvalzak met sluitstrip goed sluiten.

raat controleren.

Afval eruit nemen.

Apparaat inschakelen.

Stofverzamelzak verwijderen conform

Zuigturbine schakelt uit

de wettelijke bepalingen.

Afbeelding

Reservoir leegmaken.

Nieuwe stofverzamelzak zodanig plaat-

Zuigturbine start na het legen van

sen dat hij dicht tegen de wand en de

de container niet opnieuw

bodem van het reservoir ligt.

Stofzak over reservoir stulpen. Erop let-

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

ten, dat de stofzak niet over de haken

wachten, na 5 seconden weer aanzet-

van het reservoir heen wordt gestulpt.

ten.

Reservoir weer inzetten en met de beu-

Elektrodes en de tussenruimte van de

gel van het afzetmechanisme vergren-

elektrodes met een borstel schoonma-

delen.

ken.

Elektrodeverlengstukken met een bor-

Waarschuwing

stel schoonmaken.

Gevaar voor kneuzing! Bij het

vergrendelen in ieder geval niet

Zuigkracht wordt minder

de handen tussen vuilreservoir

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

en tussenring houden of in de

buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-

buurt van het hefmechanisme houden. Re-

len.

servoir door middel van de beugel van het

Gevulde stofverzamelzak (speciale ac-

afzetmechanisme met beide handen ver-

cessoires) vervangen.

grendelen.

Filterafdekking goed vastklikken.

Elektrodes en

Vlakvouwfilter vervangen.

elektrodeverlengstukken reinigen

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Controleren of de vlakvouwfilter correct

Elektrodes en de tussenruimte van de

geplaatst is.

elektrodes met een borstel schoonma-

ken.

Vlakvouwfilter vervangen.

Elektrodeverlengstukken met een bor-

stel schoonmaken.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

– 5

39NL

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

EG-conformiteitsverklaring

springt niet aan

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrodes en de tussenruimte van de elek-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

trodes met een borstel schoonmaken.

en in de door ons in de handel gebrachte

Elektrodeverlengstukken met een bor-

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

stel schoonmaken.

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Vulstand bij elektrisch niet leidende

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

vloeistof voortdurend controleren.

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Automatische filterreiniging werkt

met ons veranderingen aan de machine

niet

worden aangebracht.

Zuigslang niet aangesloten.

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.667-xxx

Automatische filterreiniging kan

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

niet uitgeschakeld worden

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Klantendienst contacteren.

Toegepaste geharmoniseerde normen

Automatische filterreiniging kan

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

niet ingeschakeld worden

EN 60335–1

Klantendienst contacteren.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Garantie

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Toegepaste landelijke normen

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

5.957-701

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

De ondergetekenden handelen in opdracht

rantietermijn contact op met uw leverancier

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Toebehoren en

CEO

Head of Approbation

reserveonderdelen

Gevolmachtigde voor de documentatie:

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

S. Reiser

serveonderdelen gebruikt worden die

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

nele toebehoren en reserveonderdelen

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

bieden de garantie van een veilig en

71364 Winnenden (Germany)

storingsvrije werking van het apparaat.

Tel.: +49 7195 14-0

Een selectie van de meest frequent be-

Fax: +49 7195 14-2212

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Winnenden, 2010/07/14

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

40 NL

– 6