Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-2 Tact Me I – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-2 Tact Me I

Éléments de l'appareil
Système antistatique
Les charges statiques sont évacuées par
1 Electrodes
les embouts de raccordement reliés à la
2 Flexible d’aspiration
terre. La formation d'étincelles et les chocs
3 Guidon de poussée
électriques avec les accessoires condui-
4 Verrouillage de la tête d'aspiration
sant l'électricité (option) sont ainsi évités.
5 Bague intermédiaire
Aspiration de poussières
6 Roue
7 Bâti de transport
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
8 Récipient collecteur
est possible d'utiliser de surcroît un filtre
9 Roulette du châssis avec frein d'arrêt
à membrane pouvant être fermé (ac-
10 Tête d'aspiration
cessoires spécial).
11 Roulette du collecteur de saletés
Monter le sac d'élimination
12 Buse pour sol
Bloquer le frein de stationnement.
13 Tuyau d'aspiration
Illustration
14 Etrier du mécanisme de pose
Tirer l'étrier du mécanisme de pose
15 Poignée du collecteur de saletés
vers le haut. Le réservoir est déverrouil-
16 Consoles d'aspiration
lé et s'abaisse.
17 Recouvrement du filtre
Illustration
Retirer le collecteur au niveau de la poi-
18 Crochet pour flexible et câble
gnée.
19 Coude
Illustration
20 Prolongement d'électrode
Disposer le sachet pour le recyclage de
21 Interrupteur rotatif
telle sorte qu'il soit bien plaqué sur la
22 Poignée de transport
paroi extérieure et sur le fond du réser-
23 Support pour buse de sol
voir.
24 Support pour buse à joint
Retourner le sachet d'élimination sur le
25 Support pour tubes d'aspiration
réservoir. Veillez à ce que le sachet
26 Plaque signalétique
d'élimination ne soit pas retourné sur
27 Filtre plat de plis
les languettes de suspension placées
28 Câble d’alimentation
sur le réservoir.
29 Nettoyage du filtre
Remettre le réservoir en place et le ver-
rouiller avec l'étrier du mécanisme de
Repérage de couleur
pose.
– Les éléments de commande pour le
몇 Avertissement
processus de nettoyage sont jaunes.
Risque d'écrasement ! Ne
– Les éléments de commande pour la
mettre en aucun cas les mains
maintenance et l'entretien sont en gris
entre le récipient collecteur et la
clair.
bague intermédiaire ou à la
proximité mécanisme de levage pendant le
Mise en service
verrouillage. Verrouiller le collecteur en ac-
Attention
tionnant l'étrier du mécanisme de pose des
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
deux mains.
durant l'aspiration.
– 2
21FR

Aspiration humide
Généralités
Attention
Montage des lèvres en caoutchouc
Tenir compte des prescriptions locales
Illustration
pour le traitement des eaux usées.
Démonter les bandes de brosse
– Pour l'aspiration de saletés humides
Monter les lèvres en caoutchouc.
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou
Remarque : la face structurée des lèvres
bien si l'aspiration consiste surtout à as-
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-
rieur.
commandé de désactiver la fonction
Retirer le sac d'élimination
"Nettoyage automatique du filtre".
– Pour aspirer des saletés humides, il
– L'appareil se met automatiquement
faut toujours retirer le sac d'élimination
hors marche lorsque le niveau de li-
(accessoire spécial).
quide maxi est atteint.
Bloquer le frein de stationnement.
– En cas de liquides non conducteurs
Illustration
(par exemple émulsion de perçage,
Tirer l'étrier du mécanisme de pose
huiles et graisses), l'appareil n'est
vers le haut. Le réservoir est déverrouil-
pas mis hors marche lorsque le ré-
lé et s'abaisse.
servoir est plein. Le niveau de rem-
plissage doit être contrôlé en
Illustration
permanence et le réservoir doit être
Retirer le collecteur au niveau de la poi-
vidé à temps.
gnée.
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
Illustration
le filtre à plis plats en même temps que
Retourner le sac d'élimination.
le filtre. Nettoyer les électrodes et les
Fermer fermement le sachet pour le re-
prolongements d'électrode avec une
cyclage avec la glissière de fermeture.
brosse. Nettoyer le réservoir avec un
Retirer le sac d'élimination.
chiffon humide et le sécher.
Eliminer le sac d'élimination selon les
dispositions légales.
Clip de fixation
Remettre le réservoir en place et le ver-
Illustration
rouiller avec l'étrier du mécanisme de
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
pose.
tème à clip. Il est possible de raccorder
몇 Avertissement
tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Risque d'écrasement ! Ne
Utilisation
mettre en aucun cas les mains
entre le récipient collecteur et la
Interrupteur rotatif
bague intermédiaire ou à la
proximité mécanisme de levage pendant le
– Appareil MARCHE
verrouillage. Verrouiller le collecteur en ac-
– Nettoyage de filtre AR-
tionnant l'étrier du mécanisme de pose des
RÊT
deux mains.
– Appareil ARRÊT
– Appareil MARCHE
– Nettoyage de filtre
MARCHE
22 FR
– 3

Mettre l'appareil en marche
Ranger l’appareil
Brancher la fiche secteur.
Illustration
Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
Conserver le flexible d'aspiration et le
rupteur rotatif.
câble d'alimentation de la manière re-
présentée.
Nettoyage automatique du filtre
Entreposer l’appareil dans un endroit
L'appareil est équipé d'un nouveau type de
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
nettoyage double de filtre particulièrement
tion non autorisée.
efficace pour les poussières fines. Avec ce
Transport
procédé, le filtre à plis plats est automati-
quement nettoyé par un souffle (bruit pul-
Attention
sant) toutes les 7,5 secondes.
Risque de blessure et d'endommagement !
Mise hors service de l'appareil
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
teur rotatif.
de sol du support. Pour transporter l'ap-
Retirer le connecteur de la prise.
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
Après chaque mise en service
et du tube d'aspiration.
Pour transporter l'appareil, le saisir au
Vider le réservoir
niveau du châssis et du guidon de
Bloquer le frein de stationnement.
poussée.
Illustration
Pour transporter l’appareil sur de plus
Tirer l'étrier du mécanisme de pose
longues distances, le tirer derrière soi
vers le haut. Le réservoir est déverrouil-
au moyen du guidon de poussée.
lé et s'abaisse.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Illustration
ments ou les basculements selon les di-
Retirer le collecteur au niveau de la poi-
rectives en vigueur lors du transport
gnée.
dans des véhicules.
Vider le réservoir.
Entreposage
Remettre le réservoir en place et le ver-
rouiller avec l'étrier du mécanisme de
Attention
pose.
Risque de blessure et d'endommagement !
몇 Avertissement
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Risque d'écrasement ! Ne
l'entreposage.
mettre en aucun cas les mains
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
entre le récipient collecteur et la
sé en intérieur.
bague intermédiaire ou à la
Entretien et maintenance
proximité mécanisme de levage pendant le
verrouillage. Verrouiller le collecteur en ac-
Danger
tionnant l'étrier du mécanisme de pose des
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
deux mains.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Nettoyage de l’appareil
cher la fiche électrique.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
– 4
23FR

Remplacement du filtre à plis plats
Nettoyer les électrodes et les
prolongements d'électrodes
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
tion.
l'entendre s'enclencher.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
Remplacement du sac d'élimination
d'une brosse.
Bloquer le frein de stationnement.
Nettoyer les rallonges d'électrode avec
Illustration
une brosse.
Tirer l'étrier du mécanisme de pose
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
vers le haut. Le réservoir est déverrouil-
rouiller.
lé et s'abaisse.
Assistance en cas de panne
Illustration
Retirer le collecteur au niveau de la poi-
Danger
gnée.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Illustration
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Retourner le sac d'élimination.
cher la fiche électrique.
Fermer fermement le sachet pour le re-
La turbine d'aspiration ne
cyclage avec la glissière de fermeture.
fonctionne pas
Retirer le sac d'élimination.
Eliminer le sac d'élimination selon les
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
dispositions légales.
tation électrique.
Illustration
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
Disposer le nouveau sachet pour le re-
secteur, les électrodes et les prolonge-
cyclage de telle sorte qu'il soit bien pla-
ments d'électrode de l'appareil.
qué sur la paroi extérieure et sur le fond
Allumer l’appareil.
du réservoir.
Turbine d'aspiration se met hors
Retourner le sachet d'élimination sur le
marche
réservoir. Veillez à ce que le sachet
d'élimination ne soit pas retourné sur
Vider le réservoir.
les languettes de suspension placées
Turbine d'aspiration ne se remet
sur le réservoir.
pas en marche après avoir vidé la
Remettre le réservoir en place et le ver-
cuve
rouiller avec l'étrier du mécanisme de
pose.
Mettre l'appareil hors marche et at-
몇 Avertissement
tendre 5 secondes avant de le remettre
Risque d'écrasement ! Ne
en marche.
mettre en aucun cas les mains
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
entre le récipient collecteur et la
pace libre entre les électrodes à l'aide
bague intermédiaire ou à la
d'une brosse.
proximité mécanisme de levage pendant le
Nettoyer les rallonges d'électrode avec
verrouillage. Verrouiller le collecteur en ac-
une brosse.
tionnant l'étrier du mécanisme de pose des
deux mains.
24 FR
– 5

La force d'aspiration diminue
Garantie
Déboucher la buse d'aspiration, le
Dans chaque pays, les conditions de ga-
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
rantie en vigueur sont celles publiées par
tion ou le filtre plat à plis.
notre société de distribution responsable.
Remplacer le sac d'élimination plein
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
(accessoire spécial).
réparées gratuitement dans le délai de va-
Enclencher correctement le recouvre-
lidité de la garantie, dans la mesure où
ment de filtre.
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
Remplacer le filtre à plis plats.
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
De la poussière s'échappe lors de
deur ou au service après-vente agréé le
l'aspiration
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Vérifier la position de montage du filtre
Accessoires et pièces de
à plis plats.
rechange
Remplacer le filtre à plis plats.
– Utiliser uniquement des accessoires et
Dispositif automatique de coupure
des pièces de rechange autorisés par le
(aspiration humide) ne se
fabricant. Des accessoires et des
déclenche pas
pièces de rechange d’origine garan-
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
pace libre entre les électrodes à l'aide
de l’appareil.
d'une brosse.
– Une sélection des pièces de rechange
Nettoyer les rallonges d'électrode avec
utilisées le plus se trouve à la fin du
une brosse.
mode d'emploi.
Contrôler en permanence le niveau de
– Plus information sur les pièces de re-
remplissage en cas de liquides non
change vous les trouverez sous
conducteurs.
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Le nettoyage automatique de filtre
ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre hors service
Informer le service après-vente.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre en service
Informer le service après-vente.
– 6
25FR

Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.667-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-701
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
26 FR
– 7

Caractéristiques techniques
NT 55/2 Tact² Me I
Tension du secteur V 220-240
Fréquence Hz 50/60
Puissance maxi W 2760
Puissance nominale W 2400
Capacité de la cuve l 55
Plein de liquide l 50
Débit d'air (maxi) l/s 2x 74
Dépression (maxi) kPa (mbar) 25,4 (254)
Type de protection -- IPX4
Classe de protection -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 40
Longueur x largeur x hauteur mm 710 x 570 x 1070
Poids de fonctionnement typique kg 43
Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 73
Incertitude K
pA
dB(A) 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
0,2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Référence Longueur
de câble
EU 6.649-915.0 10 m
– 8
27FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
www.kaercher.com/REACH
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
d'uso
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Pericolo
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per un rischio imminente che determina le-
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
sioni gravi o la morte.
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
몇 Attenzione
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Per una situazione di rischio possibile che po-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
Attenzione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
sone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-
fici.
28 IT
– 1

Parti dell'apparecchio
Sistema antistatico
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
1 Elettrodi
è possibile deviare le cariche statiche. In
2 Tubo flessibile di aspirazione
questo modo si impediscono la formazione
3 Archetto di spinta
di scintille e scosse elettriche con gli acces-
4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
sori sotto tensione (opzione).
razione
5 Anello intermedio
Aspirazione a secco
6 Ruota
– Quando si aspirano polveri fini è possi-
7 Telaio
bile impiegare anche un sacchetto di
8 Contenitore sporcizia
smaltimento (accessorio speciale) ad-
9 Ruota pivottante del telaio con freno di
dizionale.
stazionamento
Montare il sacchetto di smaltimento
10 Testa aspirante
Bloccare il freno di stazionamento.
11 Ruota pivottante del contenitore dello
Figura
sporco
Tirare verso l'alto la staffa del meccani-
12 Bocchetta pavimenti
smo di abbassamento. Il serbatoio vie-
13 Tubo rigido di aspirazione
ne sbloccato ed abbassato.
14 Staffa del meccanismo di abbassamento
Figura
15 Maniglia del serbatoio dello sporco
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.
16 Raccordo di aspirazione
Figura
17 Coperchio del filtro
Infilare il sacchetto di smaltimento in
18 Gancio per tubo flessibile e cavo
modo sia applicato alla parete e al fon-
do del recipiente.
19 Gomito
Ripiegare il sacchetto di smaltimento
20 Prolunga elettrodo
sul serbatoio. Fare attenzione che il
21 Interruttore
sacchetto di smaltimento non venga ro-
22 Maniglia trasporto
vesciato sopra le linguette di sospen-
23 Sostegno per bocchetta per pavimenti
sione sul serbatoio.
24 Sostegno per bocchetta per fughe
Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-
25 Sostegno per tubi di aspirazione
care con l'archetto del meccanismo di
26 Targhetta
abbassamento.
27 Filtro plissettato piatto
몇 Attenzione
28 Cavo di alimentazione
Pericolo di schiacciamento! Du-
29 Pulizia del filtro
rante il bloccaggio, non tenere le
Contrassegno colore
mani in nessun caso tra il serba-
toio dello sporco e l'anello inter-
– Gli elementi di comando per il processo
medio e non avvicinarle al meccanismo di
di pulizia sono gialli.
sollevamento. Bloccare il contenitore azio-
– Gli elementi di comando per la manuten-
nando l'archetto del meccanismo di abbas-
zione ed il service sono grigio chiaro.
samento con entrambe le mani.
Messa in funzione
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
durante l'aspirazione.
– 2
29IT

cipiente, si consiglia di disinserire la
Aspirazione ad umido
funzione "Pulizia automatica del filtro".
Montaggio dei labbri di gomma
– Appena raggiunto il livello massimo di
Figura
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
Smontare il nastro con setole.
tomaticamente.
Montare i labbri di gomma.
– In caso di liquidi non conduttori (per
esempio emulsioni per lavori con
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
non viene spento a serbatoio pieno.
Rimuovere il sacchetto di smaltimento
Controllare costantemente il livello
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
muovere sempre il sacchetto di smalti-
– Al termine dell'aspirazione di liquidi: Pu-
mento (accessorio optional).
lire il filtro plissettato piatto con il prodot-
Bloccare il freno di stazionamento.
to per la pulizia del filtro. Pulire gli
Figura
elettrodi e le prolunghe degli elettrodi
Tirare verso l'alto la staffa del meccani-
con una spazzola. Pulire il serbatoio
smo di abbassamento. Il serbatoio vie-
con un panno umido ed asciugare.
ne sbloccato ed abbassato.
Collegamento a clip
Figura
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.
Figura
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
Sollevare il sacchetto di smaltimento.
ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40
Chiudere a tenuta stagna il sacchetto di
possono essere collegati.
smaltimento con la fascetta di chiusura.
Uso
Estrarre il sacchetto di smaltimento.
Smaltire il sacchetto di smaltimento in
Interruttori
conformità alle norme legali vigenti.
Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-
– Apparecchio ON
care con l'archetto del meccanismo di
– Pulizia filtro OFF
abbassamento.
– Apparecchio OFF
몇 Attenzione
Pericolo di schiacciamento! Du-
rante il bloccaggio, non tenere le
– Apparecchio ON
mani in nessun caso tra il serba-
– Pulizia filtro ON
toio dello sporco e l'anello inter-
medio e non avvicinarle al meccanismo di
Accendere l’apparecchio
sollevamento. Bloccare il contenitore azio-
nando l'archetto del meccanismo di abbas-
Inserire la spina di alimentazione.
samento con entrambe le mani.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
girevole.
Norme generali
Attenzione
Pulizia automatica del filtro
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-
L'apparecchio dispone di un innovativo di-
mento delle acque di scarico.
spositivo di pulizia del filtro doppio, partico-
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
larmente efficace per la polvere fina. In
chetta per imbottiture o fughe oppure
questo modo il filtro plissettato piatto viene
per aspirare soprattuto acqua da un re-
pulito ogni 7.5 secondi con un colpo d'aria
(rumore di pulsazione).
30 IT
– 3

Spegnere l’apparecchio
Trasporto
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
Attenzione
re girevole.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Staccare la spina.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
A lavoro ultimato
trasporto.
Rimuovere dal supporto il tubo di aspira-
Svuotare il contenitore
zione con la bocchetta per pavimenti. Per
Bloccare il freno di stazionamento.
trasportare l’apparecchio tenere l'apposi-
Figura
to manico ed il tubo di aspirazione.
Tirare verso l'alto la staffa del meccani-
Per scaricare afferrare l’apparecchio
smo di abbassamento. Il serbatoio vie-
dal telaio e dall'archetto di spinta.
ne sbloccato ed abbassato.
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
Figura
tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.
to di spinta.
Svuotare il serbatoio.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
care con l'archetto del meccanismo di
gore affinché non possa scivolare e ri-
abbassamento.
baltarsi.
몇 Attenzione
Supporto
Pericolo di schiacciamento! Du-
rante il bloccaggio, non tenere le
Attenzione
mani in nessun caso tra il serba-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
toio dello sporco e l'anello inter-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
medio e non avvicinarle al meccanismo di
conservazione.
sollevamento. Bloccare il contenitore azio-
Questo apparecchio può essere conserva-
nando l'archetto del meccanismo di abbas-
to solo in ambienti interni.
samento con entrambe le mani.
Cura e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio all’interno e
Pericolo
all’esterno aspirando e passando la su-
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
perficie con un panno umido.
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
Deposito dell’apparecchio
Sostituzione del filtro plissettato
Figura
piatto
Conservare il tubo flessibile di aspira-
zione ed il cavo di alimentazione secon-
Aprire il coperchio del filtro.
do quanto illustrato nella figura.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Depositare l’apparecchio in un luogo
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
sentire lo scatto.
autorizzato.
– 4
31IT

Sostituzione del sacchetto di
Guida alla risoluzione dei
smaltimento
guasti
Bloccare il freno di stazionamento.
Pericolo
Figura
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Tirare verso l'alto la staffa del meccani-
na di alimentazione prima di effettuare in-
smo di abbassamento. Il serbatoio vie-
terventi sull'apparecchio.
ne sbloccato ed abbassato.
Figura
La turbina di aspirazione non
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.
funziona
Figura
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
Sollevare il sacchetto di smaltimento.
mentazione di corrente.
Chiudere a tenuta stagna il sacchetto di
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
smaltimento con la fascetta di chiusura.
elettrodi e le prolunghe elettrodo
Estrarre il sacchetto di smaltimento.
dell'apparecchio.
Smaltire il sacchetto di smaltimento in
Accendere l’apparecchio.
conformità alle norme legali vigenti.
La turbina di aspirazione si spegne
Figura
Infilare un nuovo sacchetto di smalti-
Svuotare il serbatoio.
mento in modo sia applicato alla parete
La turbina di aspirazione non si
e al fondo del recipiente.
reinserisce dopo aver svuotato il
Ripiegare il sacchetto di smaltimento
serbatoio
sul serbatoio. Fare attenzione che il
sacchetto di smaltimento non venga ro-
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
vesciato sopra le linguette di sospen-
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
sione sul serbatoio.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-
con una spazzola.
care con l'archetto del meccanismo di
Pulire le prolunghe elettrodo con una
abbassamento.
spazzola.
몇 Attenzione
La forza aspirante diminuisce
Pericolo di schiacciamento! Du-
rante il bloccaggio, non tenere le
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
mani in nessun caso tra il serba-
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
toio dello sporco e l'anello inter-
di aspirazione o dal filtro plissettato
medio e non avvicinarle al meccanismo di
piatto.
sollevamento. Bloccare il contenitore azio-
Sostituire il sacchetto di smaltimento
nando l'archetto del meccanismo di abbas-
(accessorio opzionale) pieno.
samento con entrambe le mani.
Far innestare correttamente il coper-
chio del filtro.
Pulizia degli elettrodi e delle
Sostituire il filtro plissettato piatto.
prolunghe elettrodo
Fuoriuscita di polvere durante
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
l'aspirazione
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Controllare che il filtro plissettato piatto
Pulire le prolunghe elettrodo con una
sia montato nella posizione corretta.
spazzola.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
32 IT
– 5

Il dispositivo automatico di
Dichiarazione di conformità
disinserimento (aspirazione di
CE
liquidi) è difettoso
Con la presente si dichiara che la macchina
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
con una spazzola.
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Pulire le prolunghe elettrodo con una
sione da noi introdotta sul mercato, è
spazzola.
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
Controllare costantemente il livello di riem-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
pimento in caso di liquidi non conduttori.
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Il dispositivo di pulizia automatico
ne perde ogni validità.
del filtro non funziona
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
Modelo: 1.667-xxx
gato.
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Impossibile disattivare la pulizia
2004/108/CE
automatica del filtro
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Informare il servizio assistenza clienti.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Impossibile attivare la pulizia
EN 60335–1
EN 60335–2–69
automatica del filtro
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Informare il servizio assistenza clienti.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Garanzia
Norme nazionali applicate
-
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
5.957-701
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
cura dell’amministrazione.
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
CEO
Head of Approbation
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Responsabile della documentazione:
Accessori e ricambi
S. Reiser
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Accessori
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
e ricambi originali garantiscono che l’appa-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
recchio possa essere impiegato in modo si-
71364 Winnenden (Germany)
curo e senza disfunzioni.
Tel.: +49 7195 14-0
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Fax: +49 7195 14-2212
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
Winnenden, 2010/07/14
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
– 6
33IT

Dati tecnici
NT 55/2 Tact² Me I
Tensione di rete V 220-240
Frequenza Hz 50/60
Potenza max. W 2760
Potenza nominale W 2400
Capacità serbatoio l 55
Quantità di riempimento di liquido l 50
Quantità d'aria (max.) l/s 2x 74
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
Protezione -- IPX4
Grado di protezione -- I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 40
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 710 x 570 x 1070
Peso d'esercizio tipico kg 43
Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB (A) 73
Dubbio K
pA
dB (A) 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
0,2
2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-915.0 10 m
34 IT
– 7

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor
en bewaar hem voor later gebruik of voor
hergebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat
via geschikte inzamelpunten.
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
andere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
gebruiksaanwijzing
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Gevaar
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
몇 Waarschuwing
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .5
Voorzichtig
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Toebehoren en reserveonder-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
materiële schade.
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6
Technische gegevens. . . . . NL . . .7
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Het verpakkingsmateriaal is
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
herbruikbaar. Deponeer het ver-
stoffen.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Deze zuiger is voor het natte en droge
huishoudelijk afval, maar bied
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
het aan voor hergebruik.
ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
– 1
35NL

Apparaat-elementen
Antistatisch systeem
Door de geaarde aansluitmof worden stati-
1 Elektroden
sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-
2 Zuigslang
den vonkvorming en stroomstoten met
3 Duwbeugel
elektrisch geleidende toebehoren (optie)
4 Vergrendeling van de zuigkop
verhinderd.
5 Tussenring
Droogzuigen
6 Wiel
7 Gestel
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
8 Vuilreservoir
nog een stofzak (speciale accessoires)
9 Zwenkwiel van het onderstel met par-
gebruikt worden.
keerrem
Afvalzak aanbrengen
10 Zuigkop
Parkeerrem vastzetten.
11 Zwenkwiel van het vuilreservoir
Afbeelding
12 Vloersproeier
Beugel van het afzetmechanisme naar
13 Zuigbuis
boven trekken. Reservoir wordt ont-
14 Beugel voor het afzetmechanisme
grendeld en naar beneden gelaten.
15 Handgreep van het vuilreservoir
Afbeelding
16 Luchtinlaatleidingen
Reservoir aan de handgreep eruit trek-
17 Filterafdekking
ken.
18 Slang- en kabelhaak
Afbeelding
Stofverzamelzak zodanig plaatsen dat
19 Elleboog
hij dicht tegen de wand en de bodem
20 Elektrodeverlengstuk
van het reservoir ligt.
21 Draaischakelaar
Stofzak over reservoir stulpen. Erop let-
22 Handgreep
ten, dat de stofzak niet over de haken
23 Houder voor vloersproeier
van het reservoir heen wordt gestulpt.
24 Houder voor voegsproeier
Reservoir weer inzetten en met de beu-
25 Houder voor zuigbuizen
gel van het afzetmechanisme vergren-
26 Typeplaatje
delen.
27 Vlak harmonicafilter
몇 Waarschuwing
28 Netkabel
Gevaar voor kneuzing! Bij het
29 Filterreiniging
vergrendelen in ieder geval niet
Kleurmarkering
de handen tussen vuilreservoir
en tussenring houden of in de
– Bedieningselementen voor het reini-
buurt van het hefmechanisme houden. Re-
gingsproces zijn geel.
servoir door middel van de beugel van het
– Bedieningselementen voor het onder-
afzetmechanisme met beide handen ver-
houd en de service zijn lichtgrijs.
grendelen.
Inbedrijfstelling
Voorzichtig
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
verwijderd worden.
36 NL
– 2

functie 'Automatische filterreiniging' uit
Natzuigen
te zetten.
Inbouw rubber lippen
– Bij het bereiken van de max. vulstand
Afbeelding
schakelt het apparaat automatisch uit.
Borstelstrook demonteren.
– Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.
Rubber strippen inbouwen.
booremulsie, oliën en vetten) wordt
het toestel bij een volle container
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
niet uitschakeld. De vulstand moet
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
voortdurend gecontroleerd worden
Afvalzak verwijderen
en de container moet tijdig geleegd
– Bij het opzuigen van nat vuil moet de
worden.
stofverzamelzak (speciale accessoires)
– Na het beindigen van het natzuigen:
altijd verwijderd worden.
platte harmonicafilter met de filterreini-
Parkeerrem vastzetten.
ging reinigen. Elektrodes en elektrode-
Afbeelding
verlengstukken met een borstel
Beugel van het afzetmechanisme naar
schoonmaken. Reservoir met een
boven trekken. Reservoir wordt ont-
vochtige doek reinigen en drogen.
grendeld en naar beneden gelaten.
Clipverbinding
Afbeelding
Reservoir aan de handgreep eruit trek-
Afbeelding
ken.
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
Afbeelding
zien. Alle C-40/C-DN-40 accessoires kun-
Stofverzamelzak naar boven stulpen.
nen worden aangesloten.
Afvalzak met sluitstrip goed sluiten.
Bediening
Afval eruit nemen.
Stofverzamelzak verwijderen conform
Draaischakelaar
de wettelijke bepalingen.
Reservoir weer inzetten en met de beu-
– Apparaat AAN
gel van het afzetmechanisme vergren-
– Filterreiniging UIT
delen.
– Apparaat UIT
몇 Waarschuwing
Gevaar voor kneuzing! Bij het
vergrendelen in ieder geval niet
– Apparaat AAN
de handen tussen vuilreservoir
– Filterreiniging AAN
en tussenring houden of in de
buurt van het hefmechanisme houden. Re-
Apparaat inschakelen
servoir door middel van de beugel van het
afzetmechanisme met beide handen ver-
Steek de netstekker in de contactdoos.
grendelen.
Apparaat met de draaischakelaar in-
schakelen.
Algemeen
Voorzichtig
Automatische filterreiniging
Lokale voorschriften inzake de behande-
Het apparaat beschikt over een nieuwe,
ling van afvalwater in acht nemen.
dubbele filterreiniging, bijzonder effectief bij
– Bij het opzuigen van nat vuil met de
fijn stof. Daarbij wordt de vlakvouwfilter om
stof- of voegkop, resp. indien er over-
de 7,5 seconde automatisch gereinigd door
wegend water uit een container opge-
een luchtstoot (pulserend geluid).
zogen wordt, raden wij u aan om de
– 3
37NL

Apparaat uitschakelen
Vervoer
Apparaat met de draaischakelaar uit-
Voorzichtig
schakelen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Netstekker uittrekken.
Houd bij het transport rekening met het ge-
Na elk bedrijf
wicht van het apparaat.
Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-
Reservoir ledigen
men. Draag het apparaat aan de draag-
Parkeerrem vastzetten.
greep en aan de zuigbuis.
Afbeelding
Apparaat voor het verplaatsen aan het
Beugel van het afzetmechanisme naar
gestel en de duwbeugel vasthouden.
boven trekken. Reservoir wordt ont-
Voor het transporteren over een langer
grendeld en naar beneden gelaten.
stuk het apparaat aan de duwbeugel
Afbeelding
achter u aan trekken.
Reservoir aan de handgreep eruit trek-
Bij het transport in voertuigen moet het
ken.
apparaat conform de geldige richtlijnen
Reservoir leegmaken.
beveiligd worden tegen verschuiven en
Reservoir weer inzetten en met de beu-
kantelen.
gel van het afzetmechanisme vergren-
Opslag
delen.
몇 Waarschuwing
Voorzichtig
Gevaar voor kneuzing! Bij het
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
vergrendelen in ieder geval niet
gewicht van het apparaat bij opbergen in
de handen tussen vuilreservoir
acht nemen.
en tussenring houden of in de
Het apparaat mag alleen binnen worden
buurt van het hefmechanisme houden. Re-
opgeborgen.
servoir door middel van de beugel van het
Onderhoud
afzetmechanisme met beide handen ver-
grendelen.
Gevaar
Reiniging van het apparaat
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
het apparaat uitschakelen en de netstekker
reinigen door afzuigen en afvegen met
uittrekken.
een vochtige doek.
Vlakvouwfilter vervangen
Apparaat opslaan
Filterafdekking openen.
Afbeelding
Vlakvouwfilter vervangen.
Zuigslang en stroomkabel bewaren in
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
overeenstemming met de afbeelding.
in elkaar sluiten.
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
bruik.
38 NL
– 4

Afvalzak vervangen
Hulp bij storingen
Parkeerrem vastzetten.
Gevaar
Afbeelding
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Beugel van het afzetmechanisme naar
het apparaat uitschakelen en de netstekker
boven trekken. Reservoir wordt ont-
uittrekken.
grendeld en naar beneden gelaten.
Zuigturbine start niet
Afbeelding
Reservoir aan de handgreep eruit trek-
Stekker en zekering van de stroom-
ken.
voorziening controleren.
Afbeelding
Stroomkabel, stekker, elektrodes en
Stofverzamelzak naar boven stulpen.
elektrodeverlengstukken van het appa-
Afvalzak met sluitstrip goed sluiten.
raat controleren.
Afval eruit nemen.
Apparaat inschakelen.
Stofverzamelzak verwijderen conform
Zuigturbine schakelt uit
de wettelijke bepalingen.
Afbeelding
Reservoir leegmaken.
Nieuwe stofverzamelzak zodanig plaat-
Zuigturbine start na het legen van
sen dat hij dicht tegen de wand en de
de container niet opnieuw
bodem van het reservoir ligt.
Stofzak over reservoir stulpen. Erop let-
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
ten, dat de stofzak niet over de haken
wachten, na 5 seconden weer aanzet-
van het reservoir heen wordt gestulpt.
ten.
Reservoir weer inzetten en met de beu-
Elektrodes en de tussenruimte van de
gel van het afzetmechanisme vergren-
elektrodes met een borstel schoonma-
delen.
ken.
Elektrodeverlengstukken met een bor-
몇 Waarschuwing
stel schoonmaken.
Gevaar voor kneuzing! Bij het
vergrendelen in ieder geval niet
Zuigkracht wordt minder
de handen tussen vuilreservoir
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
en tussenring houden of in de
buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-
buurt van het hefmechanisme houden. Re-
len.
servoir door middel van de beugel van het
Gevulde stofverzamelzak (speciale ac-
afzetmechanisme met beide handen ver-
cessoires) vervangen.
grendelen.
Filterafdekking goed vastklikken.
Elektrodes en
Vlakvouwfilter vervangen.
elektrodeverlengstukken reinigen
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Controleren of de vlakvouwfilter correct
Elektrodes en de tussenruimte van de
geplaatst is.
elektrodes met een borstel schoonma-
ken.
Vlakvouwfilter vervangen.
Elektrodeverlengstukken met een bor-
stel schoonmaken.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
– 5
39NL

Uitschakelmechanisme (natzuigen)
EG-conformiteitsverklaring
springt niet aan
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrodes en de tussenruimte van de elek-
machine door haar ontwerp en bouwwijze
trodes met een borstel schoonmaken.
en in de door ons in de handel gebrachte
Elektrodeverlengstukken met een bor-
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
stel schoonmaken.
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Vulstand bij elektrisch niet leidende
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
vloeistof voortdurend controleren.
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Automatische filterreiniging werkt
met ons veranderingen aan de machine
niet
worden aangebracht.
Zuigslang niet aangesloten.
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.667-xxx
Automatische filterreiniging kan
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
niet uitgeschakeld worden
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Klantendienst contacteren.
Toegepaste geharmoniseerde normen
Automatische filterreiniging kan
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
niet ingeschakeld worden
EN 60335–1
Klantendienst contacteren.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Garantie
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Toegepaste landelijke normen
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
5.957-701
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
De ondergetekenden handelen in opdracht
rantietermijn contact op met uw leverancier
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
CEO
Head of Approbation
reserveonderdelen
Gevolmachtigde voor de documentatie:
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
S. Reiser
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
nele toebehoren en reserveonderdelen
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
bieden de garantie van een veilig en
71364 Winnenden (Germany)
storingsvrije werking van het apparaat.
Tel.: +49 7195 14-0
– Een selectie van de meest frequent be-
Fax: +49 7195 14-2212
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Winnenden, 2010/07/14
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
40 NL
– 6