Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te Ec – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te Ec

Prvky přístroje

Vysávání za sucha

Při vysávání jemného prachu lze dále

1 Elektrody

použít papírový filtrační sáček, plstě

2 Sací hadice

filtrační sáček nebo membránový filtr

3 Kabelový hák

(zvláštní příslušenství).

4 Vývod vzduchu, pracovní vzduch

Vložit papírový/rounový filtrační sáček

5 Uzamčení sací hlavy

ilustrace

6 Kolo

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

7Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v mo-

Nasaďte papírový filtrační sáček, plstě-

toru

ný filtrační sáček nebo membránový filtr

8 Vysávací hlavice

(zvláštní příslušenství).

9 Řídicí válec

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

10 Držák koleček

11 Nádoba na nečistoty

Vysávání za mokra

12 Sací hrdlo

Vložení pryžových chlopní

13 Hubice na čištění podlah

ilustrace

14 Sací hubice

Demontáž kartáčových pruhů.

15 Držadlo

Vložte pryžové chlopně.

16 Kryt filtru

Upozornění: Strukturovaná strana gumo-

17 Násadka

vých chlopní musí směřovat ven.

18 Otočný regulátor pro nastavení sacího

Vyjmout papírový/rounový filtrační sáček

výkonu (min-max).

Při nasávání mokrých nečistot je vždy

19 Kontrolka

třeba papírový filtrační sáček, plstě

20 Zásuvka

filtrační sáček nebo membránový filtr

21 Automatické čištění filtru

(zvláštní příslušenství) vyjmout.

22 Hlavní spínač

K vysávání mokrých nečistot Vám do-

23 Plochý skládaný filtr

poručujeme použít zvláštní filtrační sá-

24 Čištění filtru

ček (viz filtrační systémy).

25 Držák na podlahovou hubici

Obecné informace

26 Držák na štěrbinovou hubici

Při vysávání mokrých nečistot hubicí na

27 Držák na sací trubku

čalounění nebo štěrbinovou hubicí re-

28 Sít'ový kabel

sp. vysává-li se převážně voda z nádr-

29 typový štítek

že, doporučujeme Vám vypnout funkci

„Automatické čištění filtru“.

Uvedení do provozu

Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,

Pozor

přístroj se automaticky vypne.

Při vysávání se nesmí v žádném případě fil-

V případě nevodivých tekutin (vrtací

trační skládaný sáček vyjmout.

emulze, oleje, maziva) se přístroj při

plné nádrži nevypne. Množství teku-

Antistatický systém

tiny je třeba průběžně kontrolovat a

Statické náboje jsou odváděny prostřednic-

nádrž včas vyprázdnit.

tvím uzemněného připojovacího hrdla.

Po ukončení mokrého sání: Očistěte

Toto opatření zamezuje tvorbu jisker a

plochý skládaný filtr pomocí čištění fil-

proudových nárazů s elektricky vodivým

tru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Ná-

příslušenstvím (volitelný nadstandard).

doby vyčistěte vlhkým hadrem a

osušte.

– 2

101CS

Klipové spojení

Automatické čištění filtru

ilustrace

Vysavač je vybaven novým zařízením na

Sací hadice je vybavena klipovým systé-

čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis-

mem. Všechny díly příslušenství C-35/C-

losti s jemným prachem. Filtrační skládaný

DN-35 lze připojit.

ček je při tom každých 15 vteřin samočin-

ně vyčištěn nárazem vzduchu (doprováze-

Obsluha

ným charakteristickým zvukem).

Upozornění: Z výrobního závodu je auto-

Zapnutí přístroje

matické čištění filtru zapnuté.

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

Upozornění: Vypínání a zapínání funkce

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

automatického čištění filtru je možné jen při

zapnutém zařízení.

Nastavení sacího výkonu

Vypnutí automatického čištění filtru:

Nastavení sacího výkonu se provádí

Vypněte vypínač. Světelná kontrolka ve

otočným regulátorem (min-max).

vypínači zhasne.

Zapnutí automatického čištění filtru:

Práce s elektrickým nářadím

Opět použijte vypínač. Světelná kont-

Nebezpečí!

rolka ve vypínači se rozsvítí zeleně.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Vypnutí zařízení

Zásuvka je určena pouze pro připojení

elektrického nářadí k vysavači. Každé jiné

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

použití zásuvky není povoleno.

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

Zasuňte síťovou zástrčku elektrického

Po každém použití

řadí do zásuvky na vysavači.

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

Nádobu vyprázdněte

Kontrolka svítí, vysavač se nachází v poho-

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

tovostním režimu.

kým hadrem.

Upozornění: Vysavač se zapíná a vypíná

Uložení přístroje

automaticky spolu s elektrickým nářadím.

Upozornění: Vysavač má rozběhové

ilustrace

zpoždění až 0,5 vteřiny a doběh až 15 vte-

Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak,

řin.

jak ukazuje obrázek.

Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve

Přístroj uložte v suché místnosti a za-

stavu připojení viz Technické parametry.

bezpečte jej proti používání nepovola-

ilustrace

nými osobami.

Přizpůsobte připojovací návlačku přípo-

Přeprava

ji elektrického nářadí.

ilustrace

Pozor

Sejměte hubici se sací hadice.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Namontujte p

řipojovací návlačku k sací

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

hadici.

Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi-

ilustrace

cí z držáku. Při přenášení zařízení je

Připojte připojovací návlačku k elektric-

uchopte za držadlo a sací trubku.

kému nářadí.

Při přepravě v dopravních prostředcích

zajist

ěte zařízení proti skluzu a překlo-

pení podle platných předpisů.

102 CS

– 3

Ukládání

Sací síla slábne

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

Pozor

bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

tračního skládaného sáčku.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Vyměňte papírový filtrační sáček.

uskladnění.

Plstěný filtrační sáček (zvláštní příslu-

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

šenství) změna.

uzavřených prostorách.

Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-

Ošetřování a údržba

padky.

Membránový filtr (zvláštní příslušen-

Nebezpečí!

ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

jej vyměňte.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Výměna filtračního skládaného

Při vysávání dochází k emisi prachu

čku

ilustrace

Otevřete víko filtru.

Zkontrolujte/opravte správné usazení

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

filtračního skládaného sáčku.

Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

skočení západky.

Automatické vypínání (vysávání za

Čištění elektrod

mokra) nefunguje

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

Vyčistěte elektrody kartáčkem.

dový meziprostor.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Při vysávání nevodivých tekutin neustá-

Pomoc při poruchách

le kontrolujte hladinu v nádrži.

Automatické čištění filtru nefunguje

Nebezpečí!

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Sací hadice není připojena.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Automatické čištění filtru se nedá

Sací čerpadlo neběží

vypnout

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

Informujte zákaznický servis.

jení.

Automatické čištění filtru se nedá

Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku,

zapnout

elektrody a zásuvku zařízení.

Přístroj zapněte.

Informujte zákaznický servis.

Sací turbína vypíná

Nádobu vyprázdněte

Sací turbína se po vyprázdně

nádrže nerozběhne

Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po

5 vteřinách přístroj opět zapněte.

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

dový meziprostor.

– 4

103CS

Záruka

Prohlášení o shodě pro ES

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Tímto prohlašujeme, že níže označené

né příslušnou distribuční společností. Pří-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

padné poruchy zařízení odstraníme během

konstrukčním provedením, stejně jako

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

námi do provozu uvedenými konkrétními

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

provedeními, příslušným zásadním poža-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

dených změnách, které nebyly námi od-

zákazníkům.

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Příslušenství a náhradní díly

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

Smí se používat pouze příslušenství a

vač za sucha

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Typ: 1.145-xxx

ginální příslušenství a originální ná-

Příslušné směrnice ES:

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

2006/42/ES (+2009/127/ES)

bezporuchového provozu přístroje.

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ních díků najdete na konci návodu k ob-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

sluze.

EN 60335–1

Další informace o náhradních dílech

EN 60335–2–69

najdete na www.kaercher.com v části

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Service.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.957-602

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

104 CS

– 5

Technické údaje

NT 45/1 Tact Te Ec

Napětí sítě V 220-240

Frekvence Hz 1~ 50/60

Max. výkon W 1380

Jmenovitý výkon W 1200

Obsah nádoby l 43

Objem nádoby na kapalinu l 30

Množství vzduchu (max.) l/s 63

Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)

Příkon elektrického nářadí W 100-1800

Ochrana -- IPX4

Ochranná třída -- I

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35

Délka x Šířka x Výška mm 520 x 380 x 695

Typická provozní hmotnost kg 13,3

Okolní teplota (max.) °C +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 71

Kolísavost K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2

2

ťový

H07RN-F 3x1,5 mm

kabel

Č. dílu Délka kabelu

EU 6.649-683.0 7,5 m

– 6

105CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

Vsebinsko kazalo

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

na:

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Simboli v navodilu za

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Nevarnost

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Opozorilo

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Pozor

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

šin.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-

cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in

najemnih poslovalnicah.

106 SL

– 1

Elementi naprave

Suho sesanje

Pri sesanju drobnega prahu se lahko

1 Elektrode

dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-

2 Gibka sesalna cev

ka, flis filtrska vrečka (posebni pribor)

3 Kljuka za kabel

ali membranski filter (posebni pribor).

4 Izstop zraka, delovni zrak

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke/flis

5 Blokiranje sesalne glave

filtrske vrečke

6 Kolo

Slika

7 Vstop zraka, hladilni zrak motorja

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

8 Sesalna glava

Nataknite papirnato filtrsko vrečko, flis

9 Vrtljiva kolesca

filtrsko vrečko (posebni pribor) ali mem-

10 Ročaj krmilnih kolesc

branski filter (posebni pribor).

11 Zbiralnik umazanije

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

12 Sesalni nastavek

13 Šoba za pranje tal

Mokro sesanje

14 Sesalna cev

Vstavljanje gumijastih brisalcev

15 Nosilni ročaj

Slika

16 Pokrov filtra

Odstranite ščetine.

17 Koleno

Vstavite gumijaste brisalce.

18 Vrtljivi regulator za moč sesanja (min-

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

max)

nastavkov mora kazati navzven.

19 Kontrolna lučka

Odstranjevanje papirnate filtrske vreč-

20 Vtičnica

ke/flis filtrske vrečke

21 Avtomatsko ččenje filtra

Pred sesanjem mokre umazanije je tre-

22 Glavno stikalo

ba papirnato filtrsko vrečko, flis filtrsko

23 Ploščato naguban filter

vrečko (posebni pribor) ali membranski

24 Ččenje filtra

filter (posebni pribor) vedno odstraniti.

25 Nosilec za talno šobo

Priporočamo uporabo specialne filtrske

26 Držalo za šobo za ččenje fug

vrečke (za mokro) (glejte filtrske sisteme).

27 Držalo za sesalne cevi

Splošno

28 Omrežni kabel

Pri sesanju mokre umazanije s šobo za

29 Tipska tablica

oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge

oziroma, če se iz posode sesa pred-

Zagon

vsem voda, priporočamo, da funkcijo

Pozor

"Avtomatsko ččenje filtra" izklopite.

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

prava avtomatsko izklopi.

nikoli ne sme odstraniti.

Pri neprevodnih tekočinah (na pri-

Anti statik sistem

mer vrtalna emulzija, olja in masti) se

Preko ozemljenega priključnega nastavka

naprava pri polni posodi ne izklopi.

se odvajajo statični naboji. Tako se prepre-

Polnilni nivo se mora stalno prever-

či tvorba isker in električni udari na električ-

jati in posoda pravočasno izprazniti.

no prevodnem priboru (opcija).

Po končanem mokrem sesanju: Ploski

nagubani filter očistite s ččenjem filtra.

Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-

stite z vlažno krpo in jo posušite.

– 2

107SL

Spoj

Avtomatsko ččenje filtra

Slika

Sesalnik ima ččenje filtra novega tipa, kar

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

je posebej učinkovito pri drobnem prahu.

lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako

Pri tem se ploščato naguban filter vsakih 15

C-35/C-DN-35.

sekund z zračnim sunkom avtomatsko čisti

(pulzirajoč zvok).

Uporaba

Opozorilo: Avtomatično č

čenje filtra je

tovarniško vklopljeno.

Vklop naprave

Opozorilo: Izklop/vklop avtomatičnega či-

Vtaknite omrežni vtič.

ščenja filtra je možno le pri vklopljeni napravi.

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Izklop avtomatskega ččenje filtra:

Pritisnite stikalo. Kontrolna lučka na sti-

Nastavitev sesalne moči

kalu ugasne.

Sesalno moč (min-maks) nastavite na

Vklop avtomatskega ččenja filtra:

vrtljivem regulatorju.

Ponovno pritisnite stikalo. Kontrolna

lučka na stikalu sveti zeleno.

Delo z električnim orodjem

Izklop stroja

Nevarnost

Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

namenjena le za neposredno priključitev

Izvlecite omrežni vtič.

električnega orodja na sesalnik. Vsaka dru-

Po vsakem obratovanju

ga raba vtičnice ni dovoljena.

Omrežni vtič električnega orodja vtakni-

Izpraznite posodo.

te v sesalnik.

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

te in obrišite z vlažno krpo.

Kontrolna luč sveti, sesalnik se nahaja v

Shranjevanje naprave

načinu pripravljenosti.

Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi

Slika

in izklopi z električnim orodjem.

Gibko sesalno cev in omrežni kabel

Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago-

shranite v skladu s sliko.

na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka

Napravo pospravite v suh prostor in jo

do 15 sekund.

zavarujte pred nepooblaščeno upora-

Opozorilo: Za vrednosti priključne moči

bo.

električnega orodja glejte tehnične podat-

Transport

ke.

Slika

Pozor

Priključno objemko prilagodite priključ-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

ku električnega orodja.

tu upoštevajte težo naprave.

Slika

Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-

Z gibke sesalne cevi odstranite koleno.

žala. Napravo nosite tako, da jo primete

Na gibko sesalno cev montirajte pri-

za nosilni ročaj in sesalno cev.

ključno objemko.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Slika

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Priključno objemko priključite na elek-

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

trično orodje.

108 SL

– 3

Skladiščenje

Sesalna moč upada

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

Pozor

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

ščato nagubanega filtra.

vanju upoštevajte težo naprave.

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Zamenjajte flis filtrsko vrečko (posebni

prostorih.

pribor).

Nega in vzdrževanje

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

Membranski filter (posebni pribor) oči-

Nevarnost

stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Izstopanje prahu med sesanjem

Zamenjava ploskega nagubanega

filtra

Slika

Preverite/popravite pravilen položaj

Odprite pokrov filtra.

vgradnje ploskega nagubanega filtra.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

zaskočiti.

Izklopna avtomatika (mokro

sesanje) ne reagira

Ččenje elektrod

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

očistite s krtačo.

Elektrode očistite s krtačo.

Pri električno neprevodni tekočini stalno

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

preverjajte polnilni nivo.

Pomoč pri motnjah

Avtomatsko ččenje filtra ne dela

Nevarnost

Gibka sesalna cev ni priključena.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Avtomatskega ččenja filtra ni

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

možno izklopiti

Sesalna turbnina ne teče

Obvestite uporabniški servis.

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

Avtomatskega ččenja filtra ni

električnim tokom.

možno vklopiti

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič,

elektrode in vtičnico naprave.

Obvestite uporabniški servis.

Vklopite napravo.

Garancija

Sesalna turbina se izklopi

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Izpraznite posodo.

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Sesalna turbina po praznjenju

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

zbiralnika ne zažene

garancije brezplač

no odpravljamo. V pri-

Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

kund, nato ga ponovno vklopite.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

najbližji uporabniški servis.

očistite s krtačo.

– 4

109SL

Pribor in nadomestni deli ES-izjava o skladnosti

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Originalni pribor in originalni nadome-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

obratovanje naprave.

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

pravo spremeni brez našega soglasja.

stnih delov najdete na koncu navodila

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

za obratovanje.

sesanje

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Tip: 1.145-xxx

lih najdete na strani www.kaercher.com

Zadevne ES-direktive:

v območju "Service".

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.957-602

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

110 SL

– 5

Tehnični podatki

NT 45/1 Tact Te Ec

Omrežna napetost V 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60

Max. moč W 1380

Nazivna moč W 1200

Vsebina zbiralnika l 43

Količina polnjenja tekočine l 30

Količina zraka (max.) l/s 63

Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)

Vrednost priključne moči električnega orodja W 100-1800

Vrsta zaščite -- IPX4

Razred zaščite -- I

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35

Dolžina x širina x višina mm 520 x 380 x 695

Tipična delovna teža kg 13,3

Okoljska temperatura (max.) °C +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 71

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

2

Omrežni

H07RN-F 3x1,5 mm

kabel

Št. delov Dolžina

kabla

EU 6.649-683.0 7,5 m

– 6

111SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

(REACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Symbole w instrukcji obsługi

cy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Ochrona środowiska

czenia na mokro i na sucho powierzchni

podłóg i ścian.

Materiał, z którego wykonano

Urządzenie przeznaczone jest do za-

opakowanie nadaje się do po-

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

my nie wyrzucać opakowania

sklepach, biurach i pomieszczeniach

do śmieci z gospodarstw domo-

wynajmowanych.

wych, lecz oddać do recyklingu.

112 PL

– 1

Elementy urządzenia

Odkurzanie na sucho

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

1 Elektrody

dodatkowo używać papierowego wkła-

2Wąż ssący

du filtra, worka włókninowego (wyposa-

3 Hak kablowy

żenie specjalne) lub filtra

4 Wylot powietrza, powietrze robocze

membranowego (wyposażenie specjal-

5 Ryglowanie głowicy ssącej

ne).

6Koło

Zakładanie papierowego wkładu filtra/

7 Wlot powietrza, powietrze chłodzące

worka włókninowego

silnik

Rysunek

8Głowica ssąca

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

9Kółko skrętne

Nałożyć papierowy wkład filtra, worek

10 Pałąk z rolkami skrętnymi

włókninowy (wyposażenie specjalne)

11 Zbiornik na zanieczyszczenia

lub filtr membranowy (wyposażenie

12 Króciec ssący

specjalne).

13 Ssawka podłogowa

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

14 Rura ssąca

Odkurzanie na mokro

15 Uchwyt do noszenia

16 Pokrywa filtra

Zakładanie listew gumowych

17 Krzywak

Rysunek

18 Pokrętło mocy ssania (min-max)

Wymontować listwę szczotkową.

19 Kontrolka

Zamontować ściągacz.

20 Gniazdko

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

21 Automatyczny system oczyszczania fil-

powinna być skierowana na zewnątrz.

tra

Wymiana worka papierowego/worka

22 Wyłącznik główny

włókninowego

23 Płaski filtr falisty

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

24 Czyszczenie filtra

należy zawsze wyjąć papierowy wkład

25 Uchwyt na dyszę podłogową

filtra, worek włókninowy (wyposażenie

26 Uchwyt na dyszę szczelinową

specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-

27 Uchwyt na rury ssące

posażenie specjalne).

28 Kabel sieciowy

Zalecane jest stosowanie specjalnego

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

29 Tabliczka identyfikacyjna

systemy filtracyjne).

Uruchamianie

Ogólne

Uwaga

Podczas zasysania mokrych zanie-

czyszczeń dyszą do tapicerki lub do

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika

płaskiego filtra falistego.

zasysana jest przede wszystkim woda,

System Antystatyczny

zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-

matyczne oczyszczanie filtra".

Za pomoc uziemionego króćca przyłącze-

niowego odprowadzane są ładunki statycz-

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

iskier oraz impulsów prądowych przy wypo-

moczynnie.

sażeniu (opcja) przewodzą

cym prąd.

– 2

113PL

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-

i smarów) po napełnieniu zbiornika

nienie wyłączenia maks. 15 sekund.

urządzenie nie wyłącza się. Należy

Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy

stale sprawdzać poziom napełnienia

narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

niczne.

czasie.

Rysunek

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

Dopasować złączkę do złącza elektro-

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

narzędzia.

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

Rysunek

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

Zdjąć kolanko węża ssącego.

mokrą szmatką i osuszyć.

Zamontowa

ć złączkę na wężu ssącym.

Rysunek

Złącze klipów

Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.

Rysunek

Automatyczny system oczyszcza-

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

nia filtra

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny

system oczyszczania filtra, który jest

Obsługa

szczególnie skuteczny w przypadku drob-

nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co

Włączenie urządzenia

15 sekund automatycznie czyszczony po-

Podłączyć urządzenie do zasilania.

dmuchem powietrza (pulsujący szelest).

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

Wskazówka: Automatyczne czyszczenie

łącznika głównego.

filtra jest włączone fabrycznie.

Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-

Ustawianie wydajności ssania

cji automatycznego czyszczenia filtra moż-

Wydajność ssania (min-max) ustawić

liwe jest jedynie przy włączonym

przy użyciu pokrętła.

urządzeniu.

Wyłączanie automatycznego czyszcze-

Praca przy użyciu elektronarzędzi

nia filtra:

Niebezpieczeństwo

Uruchomić przełącznik. Lampka kon-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

trolna w przełączniku gaśnie.

nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie

Włączanie automatycznego czyszcze-

do bezpośredniego podłączenia narzędzi

nia filtra:

elektrycznych do odkurzacza. Każde inne

Ponownie uruchomić przełącznik.

zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.

Lampka kontrolna w przełączniku świe-

Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do

ci się na zielono.

odkurzacza.

Wyłączanie urządzenia

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

łącznika głównego.

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje

łącznika głównego.

się w trybie oczekiwania.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-

cego.

nie włączany i wyłączany wraz z narzę-

dziem elektrycznym.

114 PL

– 3

Po każdym użyciu

Czyszczenie elektrod

Opróżnić zbiornik.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Elektrody wyczyścić szczotką.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

wilgotną szmatką.

Usuwanie usterek

Przechowywanie urządzenia

Niebezpieczeństwo

Rysunek

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

zgodnie z rysunkiem.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Odstawić urządzenie do suchego po-

silania.

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

Turbina ssąca nie pracuje

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

Transport

lania.

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

Uwaga

ciową, elektrody i gniazdko urządzenia.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Włączyć urządzenie.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

czasie transportu.

Turbina ssąca wyłącza się

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

Opróżnić zbiornik.

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.

Po opróżnieniu zbiornika turbina

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ssąca nie włącza się ponownie

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

ś

lizgiem i przechyleniem zgodnie z

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

obowiązującymi przepisami.

nie po upływie 5 sekund.

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

Przechowywanie

strzeń między nimi.

Uwaga

Moc ssania słabnie

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

przy jego przechowywaniu.

wego.

Urządzenie może być przechowywane je-

Wymieni

ć papierowy wkład filtra.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Wymienić worek włókninowy (wyposa-

Czyszczenie i konserwacja

żenie specjalne).

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Niebezpieczeństwo

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

wodą bieżącą.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Wymienić płaski filtr falisty.

silania.

Podczas odsysania wydostaje się

Wymiana płaskiego filtra falistego

pył

Otworzyć pokrywę filtra.

Rysunek

Wymienić płaski filtr falisty.

Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

cję montażową płaskiego filtra falistego.

słyszalnie się zatrzasnąć.

Wymienić płaski filtr falisty.

– 4

115PL

Nie działa automatyczne wyłączanie

Deklaracja zgodności UE

(odkurzanie na mokro)

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

strzeń między nimi.

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

W przypadku cieczy nieprzewodzących

przez nas do handlu wersji obowiązującym

nieustannie kontrolować poziom napeł-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

nienia.

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Automatyczne oczyszczanie filtra

modyfikacje urządzenia powodują utratę

nie działa

ważności tego oświadczenia.

Wąż ssący nie jest podłączony.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Nie można wyłączyć

Typ: 1.145-xxx

automatycznego czyszczenia filtra

Obowiązujące dyrektywy WE

Zawiadomić serwis.

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Nie można włączyć

Zastosowane normy zharmonizowane

automatycznego czyszczenia filtra

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Zawiadomić serwis.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

Gwarancja

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Zastosowane normy krajowe

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

-

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

5.957-602

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Wyposażenie dodatkowe i

CEO

Head of Approbation

części zamienne

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ne przez producenta. Oryginalne

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

wyposażenie i oryginalne części za-

71364 Winnenden (Germany)

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

tel.: +49 7195 14-0

usterkową pracę urządzenia.

faks: +49 7195 14-2212

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zamiennych znajduje się na końcu in-

Winnenden, 2010/07/14

strukcji obsługi.

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

116 PL

– 5

Dane techniczne

NT 45/1 Tact Te Ec

Napięcie zasilające V 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60

Moc maksymalna W 1380

Moc znamionowa W 1200

Pojemność zbiornika l 43

Pojemność cieczy l 30

Ilość powietrza (maks.) l/s 63

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244)

Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych W 100-1800

Stopień ochrony -- IPX4

Klasa ochronności -- I

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 35

Dług. x szer. x wys. mm 520 x 380 x 695

Typowy ciężar roboczy kg 13,3

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 71

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

2

Kabel sie-

H07RN-F 3x1,5 mm

ciowy

Nr części Długość

kabla

EU 6.649-683.0 7,5 m

– 6

117PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Atenţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

pulberilor nocive.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

Protecţia mediului

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

înconjurător

reţilor.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

ie aruncate în gunoiul menajer,

gazine de închiriat aparatură.

ci trebuie duse la un centru de

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

118 RO

– 1

Elementele aparatului

Sistem antistatic

Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu

1 Electrozi

împământare sunt descărcate sarcinile sta-

2 Furtun pentru aspirare

tice. Astfel se împiedică formarea de scân-

3 Cârlig pentru cablu

tei şi de şocuri electrice cu accesoriile

4 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-

(opţional) conductoare de curent.

gim

5Zăvor cap de aspirare

Aspirarea uscată

6 Roată

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

7 Fantă de acces a aerului, aer de răcire

în plus şi un sac de filtrare din hârtie,

pentru motor

sac din material textil (accesorii opţio-

8 Cap de aspirare

nale) sau un filtru-membrană (acceso-

9 Rolă de ghidare

riu opţional).

10 Suport role de ghidare

Introducerea sacului de filtrare din hâr-

11 Recipient pentru murdărie

tie/material textil

12 Ştuţul de aspirare

Figura

13 Duză pentru sol

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

14 Tub de aspirare

taţi-l.

15 Mâner pentru transport

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul

16 Capacul filtrului

din material textil (accesorii opţionale)

sau filtrul-membrană (accesoriu opţio-

17 Cot

nal).

18 Buton rotativ pentru capacitatea de as-

Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.

piraţie (min-max)

19 Lampă de control

Aspirarea umedă

20 Priză

Montarea lamelor de cauciuc

21 Curăţarea automată a filtrului

Figura

22 Întrerupător principal

Demontaţi peria.

23 Filtru cu pliuri plate

Montaţi lamelele de cauciuc.

24 Curăţarea filtrului

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

25 Suport pentru duza de curăţare a pode-

ciuc trebuie să fie spre exterior.

lelor

Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-

26 Suport duză pentru rosturi

tie/material textil

27 Suport tuburi de aspiraţie

Când se aspiră murdărie umedă, sacul

28 Cablu de reţea

de filtrare din hârtie, sacul din material

29 Plăcuţa de tip

textil (accesorii opţionale) sau filtrul-

Punerea în funcţiune

membrană (accesoriu opţional) trebuie

scoase.

Atenţie

Se recomandă folosirea unui sac filtrant

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

special (ud) (vezi sistemele de filtrare).

tarea filtrului cu pliuri plate.

– 2

119RO

Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-

Generalităţi

rator.

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

duza pentru tapiţerie sau cea pentru

cipal.

rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-

cipal apă dintr-un recipient, se reco-

Lampa de control luminează, aspiratorul se

mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea

află în modul Standby (de aşteptare) (2).

automată a filtrului".

Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-

mat cu aparatul electric.

Aparatul se opreşte automat la atinge-

Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere

rea nivelului maxim de lichid.

de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un

În cazul lichidelor neconductoare (de

decalaj de până la 15 secunde.

exemplu emulsii pentru găurire, ule-

Notă: Datele pentru conectarea aparatelor

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

electrice pot fi consultate la Datele tehnice.

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

Figura

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

Adaptaţi mufa de legătură la racordul

rul golit la timp.

uneltei electrice.

După terminarea procesului de aspirare

Figura

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.

sistemul de curăţare a acestuia. Cură-

Montaţi mufa de legătură pe furtunul de

ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-

aspirare.

vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se

usuce.

Figura

Conectaţi mufa de legătură la unealta

Sistemul de prindere

electrică.

Figura

Curăţarea automată a filtrului

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-

soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

trului care este foarte eficient pentru pulberi

fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto-

Utilizarea

mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer

(zgomot pulsant).

Pornirea aparatului

Indicaţie: Curăţarea automată a filtrului

Introduceţi ştecherul în priză.

este activată din fabrică.

Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto-

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

mate a filtrului este posibilă numai cu apa-

cipal.

ratul pornit.

Reglarea puterii de aspirare

Oprirea curăţării automate a filtrului:

Reglaţi puterea de aspirare (min-max)

Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con-

de la butonul rotativ.

trol din întrerupător se stinge.

Pornirea curăţării automate a filtrului:

Lucrul cu unelte electrice

Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa

Pericol

de control din întrerupător luminează

verde.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Priza este destinată numai pentru conecta-

Oprirea aparatului

rea directă a aparatelor electrice la aspira-

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt

cipal.

scop.

Scoateţi ştecherul din priză.

120 RO

– 3