Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te Ec – страница 6
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te Ec

Prvky přístroje
Vysávání za sucha
– Při vysávání jemného prachu lze dále
1 Elektrody
použít papírový filtrační sáček, plstěný
2 Sací hadice
filtrační sáček nebo membránový filtr
3 Kabelový hák
(zvláštní příslušenství).
4 Vývod vzduchu, pracovní vzduch
Vložit papírový/rounový filtrační sáček
5 Uzamčení sací hlavy
ilustrace
6 Kolo
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
7Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v mo-
Nasaďte papírový filtrační sáček, plstě-
toru
ný filtrační sáček nebo membránový filtr
8 Vysávací hlavice
(zvláštní příslušenství).
9 Řídicí válec
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
10 Držák koleček
11 Nádoba na nečistoty
Vysávání za mokra
12 Sací hrdlo
Vložení pryžových chlopní
13 Hubice na čištění podlah
ilustrace
14 Sací hubice
Demontáž kartáčových pruhů.
15 Držadlo
Vložte pryžové chlopně.
16 Kryt filtru
Upozornění: Strukturovaná strana gumo-
17 Násadka
vých chlopní musí směřovat ven.
18 Otočný regulátor pro nastavení sacího
Vyjmout papírový/rounový filtrační sáček
výkonu (min-max).
– Při nasávání mokrých nečistot je vždy
19 Kontrolka
třeba papírový filtrační sáček, plstěný
20 Zásuvka
filtrační sáček nebo membránový filtr
21 Automatické čištění filtru
(zvláštní příslušenství) vyjmout.
22 Hlavní spínač
– K vysávání mokrých nečistot Vám do-
23 Plochý skládaný filtr
poručujeme použít zvláštní filtrační sá-
24 Čištění filtru
ček (viz filtrační systémy).
25 Držák na podlahovou hubici
Obecné informace
26 Držák na štěrbinovou hubici
– Při vysávání mokrých nečistot hubicí na
27 Držák na sací trubku
čalounění nebo štěrbinovou hubicí re-
28 Sít'ový kabel
sp. vysává-li se převážně voda z nádr-
29 typový štítek
že, doporučujeme Vám vypnout funkci
„Automatické čištění filtru“.
Uvedení do provozu
– Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,
Pozor
přístroj se automaticky vypne.
Při vysávání se nesmí v žádném případě fil-
– V případě nevodivých tekutin (vrtací
trační skládaný sáček vyjmout.
emulze, oleje, maziva) se přístroj při
plné nádrži nevypne. Množství teku-
Antistatický systém
tiny je třeba průběžně kontrolovat a
Statické náboje jsou odváděny prostřednic-
nádrž včas vyprázdnit.
tvím uzemněného připojovacího hrdla.
– Po ukončení mokrého sání: Očistěte
Toto opatření zamezuje tvorbu jisker a
plochý skládaný filtr pomocí čištění fil-
proudových nárazů s elektricky vodivým
tru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Ná-
příslušenstvím (volitelný nadstandard).
doby vyčistěte vlhkým hadrem a
osušte.
– 2
101CS

Klipové spojení
Automatické čištění filtru
ilustrace
Vysavač je vybaven novým zařízením na
Sací hadice je vybavena klipovým systé-
čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis-
mem. Všechny díly příslušenství C-35/C-
losti s jemným prachem. Filtrační skládaný
DN-35 lze připojit.
sáček je při tom každých 15 vteřin samočin-
ně vyčištěn nárazem vzduchu (doprováze-
Obsluha
ným charakteristickým zvukem).
Upozornění: Z výrobního závodu je auto-
Zapnutí přístroje
matické čištění filtru zapnuté.
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Upozornění: Vypínání a zapínání funkce
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
automatického čištění filtru je možné jen při
zapnutém zařízení.
Nastavení sacího výkonu
– Vypnutí automatického čištění filtru:
Nastavení sacího výkonu se provádí
Vypněte vypínač. Světelná kontrolka ve
otočným regulátorem (min-max).
vypínači zhasne.
– Zapnutí automatického čištění filtru:
Práce s elektrickým nářadím
Opět použijte vypínač. Světelná kont-
Nebezpečí!
rolka ve vypínači se rozsvítí zeleně.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Vypnutí zařízení
Zásuvka je určena pouze pro připojení
elektrického nářadí k vysavači. Každé jiné
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
použití zásuvky není povoleno.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Zasuňte síťovou zástrčku elektrického
Po každém použití
nářadí do zásuvky na vysavači.
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Nádobu vyprázdněte
Kontrolka svítí, vysavač se nachází v poho-
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
tovostním režimu.
kým hadrem.
Upozornění: Vysavač se zapíná a vypíná
Uložení přístroje
automaticky spolu s elektrickým nářadím.
Upozornění: Vysavač má rozběhové
ilustrace
zpoždění až 0,5 vteřiny a doběh až 15 vte-
Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak,
řin.
jak ukazuje obrázek.
Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve
Přístroj uložte v suché místnosti a za-
stavu připojení viz Technické parametry.
bezpečte jej proti používání nepovola-
ilustrace
nými osobami.
Přizpůsobte připojovací návlačku přípo-
Přeprava
ji elektrického nářadí.
ilustrace
Pozor
Sejměte hubici se sací hadice.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Namontujte p
řipojovací návlačku k sací
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
hadici.
Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi-
ilustrace
cí z držáku. Při přenášení zařízení je
Připojte připojovací návlačku k elektric-
uchopte za držadlo a sací trubku.
kému nářadí.
Při přepravě v dopravních prostředcích
zajist
ěte zařízení proti skluzu a překlo-
pení podle platných předpisů.
102 CS
– 3

Ukládání
Sací síla slábne
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
Pozor
bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
tračního skládaného sáčku.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Vyměňte papírový filtrační sáček.
uskladnění.
Plstěný filtrační sáček (zvláštní příslu-
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
šenství) změna.
uzavřených prostorách.
Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-
Ošetřování a údržba
padky.
Membránový filtr (zvláštní příslušen-
Nebezpečí!
ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
jej vyměňte.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Výměna filtračního skládaného
Při vysávání dochází k emisi prachu
sáčku
ilustrace
Otevřete víko filtru.
Zkontrolujte/opravte správné usazení
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
filtračního skládaného sáčku.
Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
skočení západky.
Automatické vypínání (vysávání za
Čištění elektrod
mokra) nefunguje
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-
Vyčistěte elektrody kartáčkem.
dový meziprostor.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Při vysávání nevodivých tekutin neustá-
Pomoc při poruchách
le kontrolujte hladinu v nádrži.
Automatické čištění filtru nefunguje
Nebezpečí!
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Sací hadice není připojena.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Automatické čištění filtru se nedá
Sací čerpadlo neběží
vypnout
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
Informujte zákaznický servis.
jení.
Automatické čištění filtru se nedá
Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku,
zapnout
elektrody a zásuvku zařízení.
Přístroj zapněte.
Informujte zákaznický servis.
Sací turbína vypíná
Nádobu vyprázdněte
Sací turbína se po vyprázdnění
nádrže nerozběhne
Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po
5 vteřinách přístroj opět zapněte.
Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-
dový meziprostor.
– 4
103CS

Záruka
Prohlášení o shodě pro ES
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Tímto prohlašujeme, že níže označené
né příslušnou distribuční společností. Pří-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
padné poruchy zařízení odstraníme během
konstrukčním provedením, stejně jako
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
námi do provozu uvedenými konkrétními
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
provedeními, příslušným zásadním poža-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
dených změnách, které nebyly námi od-
zákazníkům.
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Příslušenství a náhradní díly
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
– Smí se používat pouze příslušenství a
vač za sucha
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Typ: 1.145-xxx
ginální příslušenství a originální ná-
Příslušné směrnice ES:
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
2006/42/ES (+2009/127/ES)
bezporuchového provozu přístroje.
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ních díků najdete na konci návodu k ob-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
sluze.
EN 60335–1
– Další informace o náhradních dílech
EN 60335–2–69
najdete na www.kaercher.com v části
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Service.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
5.957-602
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
104 CS
– 5

Technické údaje
NT 45/1 Tact Te Ec
Napětí sítě V 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60
Max. výkon W 1380
Jmenovitý výkon W 1200
Obsah nádoby l 43
Objem nádoby na kapalinu l 30
Množství vzduchu (max.) l/s 63
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Příkon elektrického nářadí W 100-1800
Ochrana -- IPX4
Ochranná třída -- I
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35
Délka x Šířka x Výška mm 520 x 380 x 695
Typická provozní hmotnost kg 13,3
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 71
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
2
Síťový
H07RN-F 3x1,5 mm
kabel
Č. dílu Délka kabelu
EU 6.649-683.0 7,5 m
– 6
105CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
Vsebinsko kazalo
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
na:
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Simboli v navodilu za
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Nevarnost
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4
몇 Opozorilo
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5
Pozor
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
šin.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
106 SL
– 1

Elementi naprave
Suho sesanje
– Pri sesanju drobnega prahu se lahko
1 Elektrode
dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-
2 Gibka sesalna cev
ka, flis filtrska vrečka (posebni pribor)
3 Kljuka za kabel
ali membranski filter (posebni pribor).
4 Izstop zraka, delovni zrak
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke/flis
5 Blokiranje sesalne glave
filtrske vrečke
6 Kolo
Slika
7 Vstop zraka, hladilni zrak motorja
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
8 Sesalna glava
Nataknite papirnato filtrsko vrečko, flis
9 Vrtljiva kolesca
filtrsko vrečko (posebni pribor) ali mem-
10 Ročaj krmilnih kolesc
branski filter (posebni pribor).
11 Zbiralnik umazanije
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
12 Sesalni nastavek
13 Šoba za pranje tal
Mokro sesanje
14 Sesalna cev
Vstavljanje gumijastih brisalcev
15 Nosilni ročaj
Slika
16 Pokrov filtra
Odstranite ščetine.
17 Koleno
Vstavite gumijaste brisalce.
18 Vrtljivi regulator za moč sesanja (min-
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
max)
nastavkov mora kazati navzven.
19 Kontrolna lučka
Odstranjevanje papirnate filtrske vreč-
20 Vtičnica
ke/flis filtrske vrečke
21 Avtomatsko čiščenje filtra
– Pred sesanjem mokre umazanije je tre-
22 Glavno stikalo
ba papirnato filtrsko vrečko, flis filtrsko
23 Ploščato naguban filter
vrečko (posebni pribor) ali membranski
24 Čiščenje filtra
filter (posebni pribor) vedno odstraniti.
25 Nosilec za talno šobo
– Priporočamo uporabo specialne filtrske
26 Držalo za šobo za čiščenje fug
vrečke (za mokro) (glejte filtrske sisteme).
27 Držalo za sesalne cevi
Splošno
28 Omrežni kabel
– Pri sesanju mokre umazanije s šobo za
29 Tipska tablica
oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge
oziroma, če se iz posode sesa pred-
Zagon
vsem voda, priporočamo, da funkcijo
Pozor
"Avtomatsko čiščenje filtra" izklopite.
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
prava avtomatsko izklopi.
nikoli ne sme odstraniti.
– Pri neprevodnih tekočinah (na pri-
Anti statik sistem
mer vrtalna emulzija, olja in masti) se
Preko ozemljenega priključnega nastavka
naprava pri polni posodi ne izklopi.
se odvajajo statični naboji. Tako se prepre-
Polnilni nivo se mora stalno prever-
či tvorba isker in električni udari na električ-
jati in posoda pravočasno izprazniti.
no prevodnem priboru (opcija).
– Po končanem mokrem sesanju: Ploski
nagubani filter očistite s čiščenjem filtra.
Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-
stite z vlažno krpo in jo posušite.
– 2
107SL

Spoj
Avtomatsko čiščenje filtra
Slika
Sesalnik ima čiščenje filtra novega tipa, kar
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
je posebej učinkovito pri drobnem prahu.
lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako
Pri tem se ploščato naguban filter vsakih 15
C-35/C-DN-35.
sekund z zračnim sunkom avtomatsko čisti
(pulzirajoč zvok).
Uporaba
Opozorilo: Avtomatično čiš
čenje filtra je
tovarniško vklopljeno.
Vklop naprave
Opozorilo: Izklop/vklop avtomatičnega či-
Vtaknite omrežni vtič.
ščenja filtra je možno le pri vklopljeni napravi.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
– Izklop avtomatskega čiščenje filtra:
Pritisnite stikalo. Kontrolna lučka na sti-
Nastavitev sesalne moči
kalu ugasne.
Sesalno moč (min-maks) nastavite na
– Vklop avtomatskega čiščenja filtra:
vrtljivem regulatorju.
Ponovno pritisnite stikalo. Kontrolna
lučka na stikalu sveti zeleno.
Delo z električnim orodjem
Izklop stroja
Nevarnost
Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
namenjena le za neposredno priključitev
Izvlecite omrežni vtič.
električnega orodja na sesalnik. Vsaka dru-
Po vsakem obratovanju
ga raba vtičnice ni dovoljena.
Omrežni vtič električnega orodja vtakni-
Izpraznite posodo.
te v sesalnik.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
te in obrišite z vlažno krpo.
Kontrolna luč sveti, sesalnik se nahaja v
Shranjevanje naprave
načinu pripravljenosti.
Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi
Slika
in izklopi z električnim orodjem.
Gibko sesalno cev in omrežni kabel
Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago-
shranite v skladu s sliko.
na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka
Napravo pospravite v suh prostor in jo
do 15 sekund.
zavarujte pred nepooblaščeno upora-
Opozorilo: Za vrednosti priključne moči
bo.
električnega orodja glejte tehnične podat-
Transport
ke.
Slika
Pozor
Priključno objemko prilagodite priključ-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
ku električnega orodja.
tu upoštevajte težo naprave.
Slika
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
Z gibke sesalne cevi odstranite koleno.
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
Na gibko sesalno cev montirajte pri-
za nosilni ročaj in sesalno cev.
ključno objemko.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Slika
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Priključno objemko priključite na elek-
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
trično orodje.
108 SL
– 3

Skladiščenje
Sesalna moč upada
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
Pozor
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
ščato nagubanega filtra.
vanju upoštevajte težo naprave.
Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Zamenjajte flis filtrsko vrečko (posebni
prostorih.
pribor).
Nega in vzdrževanje
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
Membranski filter (posebni pribor) oči-
Nevarnost
stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Izstopanje prahu med sesanjem
Zamenjava ploskega nagubanega
filtra
Slika
Preverite/popravite pravilen položaj
Odprite pokrov filtra.
vgradnje ploskega nagubanega filtra.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
zaskočiti.
Izklopna avtomatika (mokro
sesanje) ne reagira
Čiščenje elektrod
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
očistite s krtačo.
Elektrode očistite s krtačo.
Pri električno neprevodni tekočini stalno
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
preverjajte polnilni nivo.
Pomoč pri motnjah
Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
Nevarnost
Gibka sesalna cev ni priključena.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Avtomatskega čiščenja filtra ni
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
možno izklopiti
Sesalna turbnina ne teče
Obvestite uporabniški servis.
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Avtomatskega čiščenja filtra ni
električnim tokom.
možno vklopiti
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič,
elektrode in vtičnico naprave.
Obvestite uporabniški servis.
Vklopite napravo.
Garancija
Sesalna turbina se izklopi
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Izpraznite posodo.
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Sesalna turbina po praznjenju
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
zbiralnika ne zažene
garancije brezplač
no odpravljamo. V pri-
Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
kund, nato ga ponovno vklopite.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
najbližji uporabniški servis.
očistite s krtačo.
– 4
109SL

Pribor in nadomestni deli ES-izjava o skladnosti
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Originalni pribor in originalni nadome-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
obratovanje naprave.
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
pravo spremeni brez našega soglasja.
stnih delov najdete na koncu navodila
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
za obratovanje.
sesanje
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Tip: 1.145-xxx
lih najdete na strani www.kaercher.com
Zadevne ES-direktive:
v območju "Service".
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.957-602
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
110 SL
– 5

Tehnični podatki
NT 45/1 Tact Te Ec
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60
Max. moč W 1380
Nazivna moč W 1200
Vsebina zbiralnika l 43
Količina polnjenja tekočine l 30
Količina zraka (max.) l/s 63
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Vrednost priključne moči električnega orodja W 100-1800
Vrsta zaščite -- IPX4
Razred zaščite -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35
Dolžina x širina x višina mm 520 x 380 x 695
Tipična delovna teža kg 13,3
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 71
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni
H07RN-F 3x1,5 mm
kabel
Št. delov Dolžina
kabla
EU 6.649-683.0 7,5 m
– 6
111SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
(REACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
Symbole w instrukcji obsługi
cy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4
Użytkowanie zgodne z
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
przeznaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
몇 Ostrzeżenie
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
Ochrona środowiska
czenia na mokro i na sucho powierzchni
podłóg i ścian.
Materiał, z którego wykonano
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
opakowanie nadaje się do po-
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
my nie wyrzucać opakowania
sklepach, biurach i pomieszczeniach
do śmieci z gospodarstw domo-
wynajmowanych.
wych, lecz oddać do recyklingu.
112 PL
– 1

Elementy urządzenia
Odkurzanie na sucho
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można
1 Elektrody
dodatkowo używać papierowego wkła-
2Wąż ssący
du filtra, worka włókninowego (wyposa-
3 Hak kablowy
żenie specjalne) lub filtra
4 Wylot powietrza, powietrze robocze
membranowego (wyposażenie specjal-
5 Ryglowanie głowicy ssącej
ne).
6Koło
Zakładanie papierowego wkładu filtra/
7 Wlot powietrza, powietrze chłodzące
worka włókninowego
silnik
Rysunek
8Głowica ssąca
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
9Kółko skrętne
Nałożyć papierowy wkład filtra, worek
10 Pałąk z rolkami skrętnymi
włókninowy (wyposażenie specjalne)
11 Zbiornik na zanieczyszczenia
lub filtr membranowy (wyposażenie
12 Króciec ssący
specjalne).
13 Ssawka podłogowa
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
14 Rura ssąca
Odkurzanie na mokro
15 Uchwyt do noszenia
16 Pokrywa filtra
Zakładanie listew gumowych
17 Krzywak
Rysunek
18 Pokrętło mocy ssania (min-max)
Wymontować listwę szczotkową.
19 Kontrolka
Zamontować ściągacz.
20 Gniazdko
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
21 Automatyczny system oczyszczania fil-
powinna być skierowana na zewnątrz.
tra
Wymiana worka papierowego/worka
22 Wyłącznik główny
włókninowego
23 Płaski filtr falisty
– Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń
24 Czyszczenie filtra
należy zawsze wyjąć papierowy wkład
25 Uchwyt na dyszę podłogową
filtra, worek włókninowy (wyposażenie
26 Uchwyt na dyszę szczelinową
specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-
27 Uchwyt na rury ssące
posażenie specjalne).
28 Kabel sieciowy
– Zalecane jest stosowanie specjalnego
wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz
29 Tabliczka identyfikacyjna
systemy filtracyjne).
Uruchamianie
Ogólne
Uwaga
– Podczas zasysania mokrych zanie-
czyszczeń dyszą do tapicerki lub do
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika
płaskiego filtra falistego.
zasysana jest przede wszystkim woda,
System Antystatyczny
zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-
matyczne oczyszczanie filtra".
Za pomoc uziemionego króćca przyłącze-
niowego odprowadzane są ładunki statycz-
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
iskier oraz impulsów prądowych przy wypo-
moczynnie.
sażeniu (opcja) przewodzą
cym prąd.
– 2
113PL

– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-
i smarów) po napełnieniu zbiornika
nienie wyłączenia maks. 15 sekund.
urządzenie nie wyłącza się. Należy
Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy
stale sprawdzać poziom napełnienia
narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
niczne.
czasie.
Rysunek
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Dopasować złączkę do złącza elektro-
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
narzędzia.
systemu oczyszczania filtra. Elektrody
Rysunek
wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
Zdjąć kolanko węża ssącego.
mokrą szmatką i osuszyć.
Zamontowa
ć złączkę na wężu ssącym.
Rysunek
Złącze klipów
Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.
Rysunek
Automatyczny system oczyszcza-
Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-
nia filtra
trzaskowy. Podłączyć można wszystkie
elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.
Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny
system oczyszczania filtra, który jest
Obsługa
szczególnie skuteczny w przypadku drob-
nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co
Włączenie urządzenia
15 sekund automatycznie czyszczony po-
Podłączyć urządzenie do zasilania.
dmuchem powietrza (pulsujący szelest).
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
Wskazówka: Automatyczne czyszczenie
łącznika głównego.
filtra jest włączone fabrycznie.
Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-
Ustawianie wydajności ssania
cji automatycznego czyszczenia filtra moż-
Wydajność ssania (min-max) ustawić
liwe jest jedynie przy włączonym
przy użyciu pokrętła.
urządzeniu.
– Wyłączanie automatycznego czyszcze-
Praca przy użyciu elektronarzędzi
nia filtra:
Niebezpieczeństwo
Uruchomić przełącznik. Lampka kon-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
trolna w przełączniku gaśnie.
nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie
– Włączanie automatycznego czyszcze-
do bezpośredniego podłączenia narzędzi
nia filtra:
elektrycznych do odkurzacza. Każde inne
Ponownie uruchomić przełącznik.
zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.
Lampka kontrolna w przełączniku świe-
Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do
ci się na zielono.
odkurzacza.
Wyłączanie urządzenia
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
łącznika głównego.
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje
łącznika głównego.
się w trybie oczekiwania.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-
cego.
nie włączany i wyłączany wraz z narzę-
dziem elektrycznym.
114 PL
– 3

Po każdym użyciu
Czyszczenie elektrod
Opróżnić zbiornik.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
Elektrody wyczyścić szczotką.
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
wilgotną szmatką.
Usuwanie usterek
Przechowywanie urządzenia
Niebezpieczeństwo
Rysunek
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
zgodnie z rysunkiem.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Odstawić urządzenie do suchego po-
silania.
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
Turbina ssąca nie pracuje
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Transport
lania.
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
Uwaga
ciową, elektrody i gniazdko urządzenia.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Włączyć urządzenie.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
Turbina ssąca wyłącza się
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
Opróżnić zbiornik.
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
Po opróżnieniu zbiornika turbina
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ssąca nie włącza się ponownie
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ś
lizgiem i przechyleniem zgodnie z
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
obowiązującymi przepisami.
nie po upływie 5 sekund.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
Przechowywanie
strzeń między nimi.
Uwaga
Moc ssania słabnie
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
przy jego przechowywaniu.
wego.
Urządzenie może być przechowywane je-
Wymieni
ć papierowy wkład filtra.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Wymienić worek włókninowy (wyposa-
Czyszczenie i konserwacja
żenie specjalne).
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
Niebezpieczeństwo
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
nowy (wyposażenie dodatkowe) pod
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
wodą bieżącą.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Wymienić płaski filtr falisty.
silania.
Podczas odsysania wydostaje się
Wymiana płaskiego filtra falistego
pył
Otworzyć pokrywę filtra.
Rysunek
Wymienić płaski filtr falisty.
Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
cję montażową płaskiego filtra falistego.
słyszalnie się zatrzasnąć.
Wymienić płaski filtr falisty.
– 4
115PL

Nie działa automatyczne wyłączanie
Deklaracja zgodności UE
(odkurzanie na mokro)
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
strzeń między nimi.
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
W przypadku cieczy nieprzewodzących
przez nas do handlu wersji obowiązującym
nieustannie kontrolować poziom napeł-
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
nienia.
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Automatyczne oczyszczanie filtra
modyfikacje urządzenia powodują utratę
nie działa
ważności tego oświadczenia.
Wąż ssący nie jest podłączony.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Nie można wyłączyć
Typ: 1.145-xxx
automatycznego czyszczenia filtra
Obowiązujące dyrektywy WE
Zawiadomić serwis.
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Nie można włączyć
Zastosowane normy zharmonizowane
automatycznego czyszczenia filtra
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Zawiadomić serwis.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Gwarancja
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Zastosowane normy krajowe
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
-
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
5.957-602
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Wyposażenie dodatkowe i
CEO
Head of Approbation
części zamienne
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ne przez producenta. Oryginalne
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
wyposażenie i oryginalne części za-
71364 Winnenden (Germany)
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
tel.: +49 7195 14-0
usterkową pracę urządzenia.
faks: +49 7195 14-2212
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
Winnenden, 2010/07/14
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
116 PL
– 5

Dane techniczne
NT 45/1 Tact Te Ec
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60
Moc maksymalna W 1380
Moc znamionowa W 1200
Pojemność zbiornika l 43
Pojemność cieczy l 30
Ilość powietrza (maks.) l/s 63
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych W 100-1800
Stopień ochrony -- IPX4
Klasa ochronności -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 35
Dług. x szer. x wys. mm 520 x 380 x 695
Typowy ciężar roboczy kg 13,3
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 71
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel sie-
H07RN-F 3x1,5 mm
ciowy
Nr części Długość
kabla
EU 6.649-683.0 7,5 m
– 6
117PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .5
pulberilor nocive.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
Protecţia mediului
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
înconjurător
reţilor.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Materialele de ambalare sunt
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
ie aruncate în gunoiul menajer,
gazine de închiriat aparatură.
ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
118 RO
– 1

Elementele aparatului
Sistem antistatic
Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu
1 Electrozi
împământare sunt descărcate sarcinile sta-
2 Furtun pentru aspirare
tice. Astfel se împiedică formarea de scân-
3 Cârlig pentru cablu
tei şi de şocuri electrice cu accesoriile
4 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-
(opţional) conductoare de curent.
gim
5Zăvor cap de aspirare
Aspirarea uscată
6 Roată
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
7 Fantă de acces a aerului, aer de răcire
în plus şi un sac de filtrare din hârtie,
pentru motor
sac din material textil (accesorii opţio-
8 Cap de aspirare
nale) sau un filtru-membrană (acceso-
9 Rolă de ghidare
riu opţional).
10 Suport role de ghidare
Introducerea sacului de filtrare din hâr-
11 Recipient pentru murdărie
tie/material textil
12 Ştuţul de aspirare
Figura
13 Duză pentru sol
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
14 Tub de aspirare
taţi-l.
15 Mâner pentru transport
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul
16 Capacul filtrului
din material textil (accesorii opţionale)
sau filtrul-membrană (accesoriu opţio-
17 Cot
nal).
18 Buton rotativ pentru capacitatea de as-
Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.
piraţie (min-max)
19 Lampă de control
Aspirarea umedă
20 Priză
Montarea lamelor de cauciuc
21 Curăţarea automată a filtrului
Figura
22 Întrerupător principal
Demontaţi peria.
23 Filtru cu pliuri plate
Montaţi lamelele de cauciuc.
24 Curăţarea filtrului
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
25 Suport pentru duza de curăţare a pode-
ciuc trebuie să fie spre exterior.
lelor
Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-
26 Suport duză pentru rosturi
tie/material textil
27 Suport tuburi de aspiraţie
– Când se aspiră murdărie umedă, sacul
28 Cablu de reţea
de filtrare din hârtie, sacul din material
29 Plăcuţa de tip
textil (accesorii opţionale) sau filtrul-
Punerea în funcţiune
membrană (accesoriu opţional) trebuie
scoase.
Atenţie
– Se recomandă folosirea unui sac filtrant
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
special (ud) (vezi sistemele de filtrare).
tarea filtrului cu pliuri plate.
– 2
119RO

Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-
Generalităţi
rator.
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
duza pentru tapiţerie sau cea pentru
cipal.
rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-
cipal apă dintr-un recipient, se reco-
Lampa de control luminează, aspiratorul se
mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea
află în modul Standby (de aşteptare) (2).
automată a filtrului".
Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-
mat cu aparatul electric.
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere
rea nivelului maxim de lichid.
de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un
– În cazul lichidelor neconductoare (de
decalaj de până la 15 secunde.
exemplu emulsii pentru găurire, ule-
Notă: Datele pentru conectarea aparatelor
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
electrice pot fi consultate la Datele tehnice.
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
Figura
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
Adaptaţi mufa de legătură la racordul
rul golit la timp.
uneltei electrice.
– După terminarea procesului de aspirare
Figura
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
Montaţi mufa de legătură pe furtunul de
ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-
aspirare.
vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se
usuce.
Figura
Conectaţi mufa de legătură la unealta
Sistemul de prindere
electrică.
Figura
Curăţarea automată a filtrului
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-
soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.
trului care este foarte eficient pentru pulberi
fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto-
Utilizarea
mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer
(zgomot pulsant).
Pornirea aparatului
Indicaţie: Curăţarea automată a filtrului
Introduceţi ştecherul în priză.
este activată din fabrică.
Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto-
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
mate a filtrului este posibilă numai cu apa-
cipal.
ratul pornit.
Reglarea puterii de aspirare
– Oprirea curăţării automate a filtrului:
Reglaţi puterea de aspirare (min-max)
Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con-
de la butonul rotativ.
trol din întrerupător se stinge.
– Pornirea curăţării automate a filtrului:
Lucrul cu unelte electrice
Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa
Pericol
de control din întrerupător luminează
verde.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Priza este destinată numai pentru conecta-
Oprirea aparatului
rea directă a aparatelor electrice la aspira-
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt
cipal.
scop.
Scoateţi ştecherul din priză.
120 RO
– 3