Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te Ec – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te Ec

Almacenamiento del aparato

Ayuda en caso de avería

Figura

Peligro

Almacene la manguera de aspiración y

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

el cable de acuerdo con la ilustración.

aparato, hay que desconectar de la red

Coloque el aparato en un cuarto seco y

eléctrica.

protéjalo frente a un uso no autorizado.

La turbina de aspiración no

Transporte

funciona

Precaución

Comprobar la clavija y el seguro del su-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

ministro de corriente.

peso del aparato para el transporte.

Comprobar el cable, enchufe, electro-

Sacar el tubo de aspiración con la bo-

dos y la clavija del enchufe del aparato.

quilla para suelos del soporte. Coger el

Conexión del aparato

aparato por el asa y la tubería de aspi-

La turbina de aspiración se

ración para el transporte.

desconecta

Al transportar en vehículos, asegurar el

aparato para evitar que resbale y vuel-

Vacíe el recipiente.

que conforme a las directrices vigentes.

La turbina de aspiración no

Almacenamiento

funciona tras vaciar el recipiente

Precaución

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

y volver a encender tras 5 segundos.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Limpiar los electrodos y el espacio en-

peso del aparato en el almacenamiento.

tre los electrodos con un cepillo.

Este aparato sólo se puede almacenar en

interiores.

La capacidad de aspiración

Cuidados y mantenimiento

disminuye

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

Peligro

lla, tubo o manguera de aspiración o el

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

filtro plano de papel plegado.

aparato, hay que desconectar de la red

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

eléctrica.

Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-

Cambiar el filtro plano de papel

cesorio especial).

plegado

Encajar correctamente la cubierta del

filtro.

Abrir la cubierta del filtro.

Limpiar o cambiar el filtro de la mem-

Cambiar el filtro plano de papel plega-

brana (accesorios especiales) con

do.

agua corriente.

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

cómo encaja.

Pérdida de polvo durante la

Limpiar los electrodos

aspiración

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

piración.

Figura

Comprobar/corregir la posición de mon-

Limpiar los electrodos con un cepillo.

taje del filtro plano de papel plegado.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

ración.

– 4

41ES

El sistema automático de

Declaración de conformidad

desconexión (aspiración en

CE

húmedo) no arranca

Por la presente declaramos que la máqui-

Limpiar los electrodos y el espacio en-

na designada a continuación cumple, tanto

tre los electrodos con un cepillo.

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Controlar el nivel del líquido no conduc-

tructivo como a la versión puesta a la venta

tor de electricidad permanentemente.

por nosotros, las normas básicas de segu-

La limpieza automática de filtro no

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

funciona

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

La manguera de aspiración no está no

caso de que se realicen modificaciones en

conectada

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

La limpieza automática de filtro no

plícito.

se puede apagar

Producto: aspirador en húmedo/seco

Modelo: 1.145-xxx

Avisar al servicio técnico.

Directivas comunitarias aplicables

La limpieza automática de filtro no

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

se puede encender

Normas armonizadas aplicadas

Avisar al servicio técnico.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Garantía

EN 60335–1

EN 60335–2–69

En todos los países rigen las condiciones

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

de garantía establecidas por nuestra em-

EN 61000–3–3: 2008

presa distribuidora. Las averías del aparato

EN 62233: 2008

serán subsanadas gratuitamente dentro

Normas nacionales aplicadas

del periodo de garantía, siempre que se de-

-

ban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se

5.957-602

dirija con el comprobante de compra al dis-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

domicilio.

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

Accesorios y piezas de

repuesto

Sólo deben emplearse accesorios y

CEO

Head of Approbation

piezas de repuesto originales o autori-

zados por el fabricante. Los accesorios

Persona autorizada para la documenta-

y piezas de repuesto originales garanti-

ción:

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

S. Reiser

rías del aparato.

Podrá encontrar una selección de las

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

piezas de repuesto usadas con más

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

frecuencia al final de las instrucciones

71364 Winnenden (Germany)

de uso.

Tele.: +49 7195 14-0

En el área de servicios de www.kaer-

Fax: +49 7195 14-2212

cher.com encontrará más información

Winnenden, 2010/07/14

sobre piezas de repuesto.

42 ES

– 5

Datos técnicos

NT 45/1 Tact Te Ec

Tensión de red V 220-240

Frecuencia Hz 1~ 50/60

Potencia Máx. W 1380

Potencial nominal W 1200

Capacidad del depósito l 43

Cantidad de líquido l 30

Cantidad de aire (máx.) l/s 63

Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244)

Valor de conexión de potencia de las herramientas

W 100-1800

eléctricas

Categoria de protección -- IPX4

Clase de protección -- I

Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 35

Longitud x anchura x altura mm 520 x 380 x 695

Peso de funcionamiento típico kg 13,3

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 71

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2

2

Cable de co-

H07RN-F 3x1,5 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EU 6.649-683.0 7,5 m

– 6

43ES

Leia o manual de manual origi-

Proteção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

Instruções e dos avisos de segurança

res não podem ser deitados fora

poderá levar a danos no aparelho e pe-

ao meio ambiente. Por isso, eli-

rigos tanto para o utilizador como para

mine os aparelhos velhos atra-

terceiros.

vés de sistemas de recolha de

No caso de danos provocados pelo

lixo adequados.

transporte, informe imediatamente o re-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

vendedor.

Informações actuais sobre os ingredientes

Índice

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Proteção do meio-ambiente PT . . .1

Símbolos no Manual de

Símbolos no Manual de Instru-

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

Instruções

Utilização conforme o fim a que

Perigo

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

Para um perigo eminente que pode condu-

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Colocação em funcionamento PT . . .2

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3

Advertência

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

Para uma possível situação perigosa que

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4

morte.

Conservação e manutenção PT . . .4

Ajuda em caso de avarias . PT . . .4

Atenção

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

Para uma possível situação perigosa que

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Acessórios e peças sobressa-

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

materiais.

Declaração de conformidade

Utilização conforme o fim a

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

que se destina a máquina

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6

Advertência

O aparelho não é apropriado para a aspira-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

O aspirador serve para limpar pavimen-

tos ou paredes a seco e a húmido.

Este aparelho destina-se ao uso indus-

trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,

fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-

ploração.

44 PT

– 1

Elementos do aparelho

Aspirar a seco

Durante a aspiração de poeira fina

1 Eléctrodos

pode ser utilizado adicionalmente um

2 Tubo flexível de aspiração

saco de papel de filtro, um saco filtrante

3 Gancho de cabo

de velo (acessório especial) ou um filtro

4 Saída do ar, ar de trabalho

de membrana (acessório especial).

5 Bloqueio da cabeça de aspiração

Montar o filtro de saco de papel/de velo

6 Roda

Figura

7 Entrada de ar, ar de refrigeração do

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

motor

ração.

8 Cabeçote de aspiração

Colocar o saco de papel de filtro, saco fil-

9 Rolo de guia

trante de velo (acessório especial) ou o

10 Estribo dos rolos de guia

filtro de membrana (acessório especial).

11 Recipiente de sujidades

Montar e travar o cabeçote de aspiração.

12 Bocal de aspiração

Aspirar a húmido

13 Bico para o chão

14 Tubo de aspiração

Montar os lábios de borracha

15 Pega para portar

Figura

16 Tampa do filtro

Desmontar as tiras da escova.

17 Tubo curvado

Montar lábios de borracha.

18 Regulador de rotação para potência de

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

aspiração (mín-máx)

borracha deve ser virada para fora.

19 Lâmpada de controlo

Retirar o filtro de saco de papel/de velo

20 Tomada

Para a aspiração de sujidade húmida é

21 Limpeza automática do filtro

necessário retirar sempre o saco de fil-

22 Interruptor principal

tro de papel, o saco filtrante de velo

(acessório especial) ou o filtro de mem-

23 Filtro de pregas

brana (acessório especial).

24 Limpeza do filtro

Recomenda-se a utilização de um saco

25 Suporte do bocal de chão

filtro especial (húmido, veja sistemas

26 Suporte para bico de juntas

de filtro).

27 Suporte para tubos de aspiração

Generalidades

28 Cabo de rede

Na aspiração de sujidade molhada com

29 Placa de tipo

o bocal para almofadas ou para juntas

Colocação em funcionamento

e quando se aspira na sua maioria

água a partir de um recipiente reco-

Atenção

menda-se desligar a função "Limpeza

automática do filtro".

Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-

Ao atingir o nível de líquido máximo, o

te a aspiração.

aparelho desliga automaticamente.

Sistema antiestático

Com líquidos não conductíveis (por

exemplo, emulsões de rectificação,

Através do bocal de ligação à terra as car-

óleos e graxas) o aparelho não se

gas estáticas são desviadas. Deste modo é

desliga quando o recipiente estiver

evitada a formação de faíscas e choques

cheio. O nível de enchimento deve

eléctricos com acessórios eléctricos con-

ser permanentemente controlado e o

dutores (opção).

recipiente esvaziado a tempo.

– 2

45PT

Após terminar a aspiração a húmido:

Figura

limpar o filtro de pregas plano com o

Retirar o tubo curvado do tubo flexível

dispositivo de limpeza de filtros. Limpar

de aspiração.

os eléctrodos com uma escova. Limpar

Ligar a luva redutora ao tubo flexível de

o recipiente com um pano húmido e se-

aspiração.

car.

Figura

Conectar a luva redutora à ferramenta

Conexão clipe

eléctrica.

Figura

Limpeza automática do filtro

A mangueira de aspiração está equipada

com um sistema clipe. Todos os acessórios

O aparelho dispõe de um dispositivo inova-

C-35/C-DN-35 podem ser conectados.

dor de limpeza do filtro, particularmente efi-

caz para poeira fina. Neste processo o filtro

Manuseamento

de pregas plano é automaticamente limpo

por um jacto de ar (ruído pulsante) em in-

Ligar a máquina

tervalos de 15 segundos.

Ligar a ficha de rede.

Aviso: a limpeza automática do filtro é

Ligar o aparelho no interruptor principal.

ajustada de fábrica.

Aviso: a desactivação/activação da limpe-

Ajustar a potência de aspiração

za automática do filtro só é possível com o

Ajustar a potência de aspiração (mín-

aparelho ligado.

máx) no regulador rotativo.

Desligar a limpeza automática do filtro:

accionar o interruptor. A lâmpada de

Trabalhar com ferramentas

controlo no interruptor apaga.

eléctricas

Ligar a limpeza automática do filtro:

Perigo

accionar novamente o interruptor. A

Perigo de ferimentos e de danos! A tomada

lâmpada de controlo no interruptor bri-

só está destinada para a ligação directa de

lha verde.

ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-

Desligar o aparelho

quer outro tipo de utilização da tomada é

inadmissível.

Desligar o aparelho no interruptor prin-

Inserir a ficha de rede da ferramenta

cipal.

eléctrica no aspirador.

Desligue a ficha da tomada.

Ligar o aparelho no interruptor principal.

Sempre depois de utilizar a

A lâmpada de controlo brilha, o aspirador

máquina

encontra-se no modo standby.

Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-

Esvaziar o recipiente.

tomaticamente com a ferramenta eléctrica.

Aspirar e esfregar o aparelho por dentro

Aviso: o aspirador apresenta um retarda-

e por fora para limpá-lo (pano húmido).

mento inicial de 0,5 segundos e um período

Guardar a máquina

de funcionamento por inércia de 15 segun-

dos.

Figura

Aviso: os dados de ligação e de potência

Guardar o tubo flexível do aspirador e o

das ferramentas eléctricas constam nos

cabo de rede de acordo com a ilustração.

dados técnicos.

Colocar o aparelho num local seco e to-

Figura

mar as medidas necessárias para evi-

Adaptar a luva redutora à conexão da

tar uma utilização por parte de pessoas

ferramenta eléctrica.

não autorizadas.

46 PT

– 3

Transporte

A turbina de aspiração não funciona

Verificar a tomada e o fusível da ali-

Atenção

mentação eléctrica.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-

ção ao peso do aparelho durante o trans-

dos e a tomada do aparelho.

porte.

Ligar o aparelho.

Retirar o tubo de aspiração com o bico

de juntas do apoio. Para transportar o

A turbina de aspiração desliga

aparelho deve-se agarrá-lo na pega e

Esvaziar o recipiente.

no tubo de aspiração.

Durante o transporte em veículos, pro-

A turbina de aspiração não torna a

teger o aparelho contra deslizes e tom-

arrancar depois de esvaziar o

bamentos, de acordo com as directivas

recipiente

em vigor.

Desligar o aparelho e esperar 5 segun-

Armazenamento

dos; religar após 5 segundos.

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

Atenção

os mesmos com uma escova.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

A força de aspiração diminui

zenamento.

Retirar entupimentos do bocal de aspi-

Este aparelho só pode ser armazenado em

ração, tubo de aspiração, mangueira de

espaços fechados e cobertos.

aspiração ou filtro de dobras planas.

Conservação e manutenção

Mudar o saco filtro de papel.

Substituir o saco filtrante de velo (aces-

Perigo

sório especial).

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Encaixar bem a cobertura do filtro.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Limpar ou substituir o filtro de membra-

aparelho.

na (acessório especial) sob água cor-

Mudar o filtro de pregas plano

rente.

Mudar o filtro de pregas plano.

Abrir a cobertura do filtro.

Mudar o filtro de pregas plano.

Durante a aspiração sai pó

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

Figura

tar de forma audível.

Verificar/corrigir o posicionamento cor-

Limpar os eléctrodos

recto do filtro de pregas plano.

Mudar o filtro de pregas plano.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

ração.

A desconeção automática

Limpar os eléctrodos com uma escova.

(aspiração a húmido) não actua

Montar e travar o cabeçote de aspira-

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

ção.

os mesmos com uma escova.

Ajuda em caso de avarias

Controlar permanentemente o nível de

enchimento de líquidos electricamente

Perigo

não conductíveis.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

– 4

47PT

A limpeza automática do filtro não

Declaração de conformidade

funciona

CE

Tubo flexível de aspiração não está co-

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nectado.

nada corresponde às exigências de segu-

A limpeza automática do filtro não

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

desliga

sua concepção e ao tipo de construção as-

Avisar o serviço de assistência técnica.

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

A limpeza automática do filtro não

na sem o nosso consentimento prévio, a

liga

presente declaração perderá a validade.

Avisar o serviço de assistência técnica.

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.145-xxx

Garantia

Respectivas Directrizes da CE

Em cada país vigem as respectivas condi-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

2004/108/CE

sas Empresas de Comercialização.

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Eventuais avarias no aparelho durante o

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

período de garantia serão reparadas, sem

EN 60335–1

encargos para o cliente, desde que se trate

EN 60335–2–69

dum defeito de material ou de fabricação.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

EN 61000–3–3: 2008

documento de compra, ao seu revendedor

EN 62233: 2008

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Normas nacionais aplicadas

-

Acessórios e peças

sobressalentes

5.957-602

Só devem ser utilizados acessórios e

Os abaixo assinados têm procuração para

peças de reposição autorizados pelo

agirem e representarem a gerência.

fabricante do aparelho. Acessórios e

Peças de Reposição Originais - forne-

cem a garantia para que o aparelho

possa ser operado em segurança e

CEO

Head of Approbation

isento de falhas.

No final das instruções de Serviço en-

Responsável pela documentação:

contra uma lista das peças de substitui-

S. Reiser

ção mais necessárias.

Para mais informações sobre peças so-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

bressalentes, consulte na página

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

www.kaercher.com o ponto dos servi-

71364 Winnenden (Germany)

ços.

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

48 PT

– 5

Dados técnicos

NT 45/1 Tact Te Ec

Tensão da rede V 220-240

Frequência Hz 1~ 50/60

Potência máx. W 1380

Potência nominal W 1200

Conteúdo do recipiente l 43

Quantidade de enchimento do líquido l 30

Volume de ar (máx.) l/s 63

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244)

Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-1800

Tipo de protecção -- IPX4

Classe de protecção -- I

Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 35

Comprimento x Largura x Altura mm 520 x 380 x 695

Peso de funcionamento típico kg 13,3

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 71

Insegurança K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

0,2

2

Cabo de

H07RN-F 3x1,5 mm

rede

Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.649-683.0 7,5 m

– 6

49PT

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.956-249 læses!

den til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

Indholdsfortegnelse

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Henvisninger til indholdsstoffer

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

(REACH)

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

der du på:

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

www.kaercher.com/REACH

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Symbolerne i

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

driftsvejledningen

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Risiko

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4

til alvorlige personskader eller død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Advarsel

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5

En muligvis farlig situation, som kan føre til

EU-overensstemmelseserklæ-

alvorlige personskader eller til død.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig‚

anvendelse

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Maskinen er til våd- og tørrensning af

gulvflader og vægge.

Denne maskine er egnet til erhvervs-

mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,

sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer

og udlejningsvirksomheder.

50 DA

– 1

Maskinelementer

Tørsugning

Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-

1 Elektroder

uden bruges en papirfilterpose (ekstra-

2 Sugeslange

tilbehør), en filterpose af skind

3 Kabelkrog

(ekstratilbehør) eller en membranfilter

4 Luftudtag, arbejdsluft

(ekstratilbehør).

5 Sugehovedets låsemekanisme

Montere papirfilterpose / stoffilter

6 Hjul

Figur

7 Luftindtag, motor-køleluft

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

8 Sugehoved

det af.

9 Styringsrulle

Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-

10 Styrerullebøjle

ler filterpose af skind eller membranfil-

11 Snavsbeholder

teret (ekstratilbehør) på.

12 Sugestuds

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

13 Gulvmundstykke

Vådsugning

14 Sugerør

15 Bæregreb

Montering af gummilæber

16 Filterdæksel

Figur

Afmontere børstestrimlen.

17 Bøjet rørstykke

Montere gummilæberne.

18 Drejeregulator til sugeeffekt (min-max)

Bemærk: Struktursiden på gummilæberne

19 Kontrollampe

skal pege udad.

20 Stikkontakt

21 Automatisk filterrensning

Fjerne papirfilterpose / stoffilter

22 Hovedafbryder

Ved opsugning af våd snavs skal papir-

filterposen, filterposen af skind (ekstra-

23 Fladt foldefilter

tilbehør) eller membranfilteret

24 Rengøring af filter

(ekstratilbehør) altid fjernes.

25 Holder til gulvdyse

Det anbefales at anvende en specialfil-

26 Holder til fugedysen

terpose (våd) (se filtersystemer).

27 Holder til sugerør

Generelt

28 Netkabel

Ved opsugning af våd snavs med mø-

29 Typeskilt

bel- eller fugemundstykket, eller hvis

der fortrinsvis suges vand op af en be-

Ibrugtagning

holder, anbefales det at slå funktionen

"Automatisk filterrengøring" fra.

Forsigtig

Når det maksimale væskeniveau er nå-

Under sugningen må det flade foldefilter al-

et, slukker apparatet automatisk.

drig fjernes.

Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-

Antistatisk system

reemulsion, olie og fedt) slukker ap-

paratet ikke, når beholderen er fuld.

Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke

Påfyldningsniveauet skal konstant

bliver statiske ladninger bortledt. På denne

kontrolleres, og beholderen tømmes

måde forhindres dannelsen af gnister og

i god tid.

strømstød med stømledende tilbehør (opti-

Efter opsugning af våd snavs er afslut-

on).

tet: Rens det flade folderfilter med filte-

rensningen. Rens elektroderne med en

børste. Rens beholderen med en fugtet

klud og tør beholderen.

– 2

51DA

Klipforbindelse

Automatisk filterrengøring

Figur

Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter-

Sugeslangen er udstyret med et klipsy-

rengøringssystem, særdeles effektivt til fint

stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan

støv. Derved rengøres det flade foldefilter

tilsluttes.

hver 15. sekund automatisk med et luftstød

(pulserende lyd).

Betjening

Bemærk: Den automatiske filterrengøring

er slået til fra fabrikkens side.

Tænd for maskinen

Bemærk: Den automatiske filterrengøing

Sæt netstikket i.

kan slås til/fra, når maskinen er tændt.

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

Sådan slås den automatiske filterren-

gøring fra:

Indstil sugeeffekt

Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon-

Sugeeffekten (min-maks) kan indstilles

takten slukkes.

på regulatoren.

Sådan slås den automatiske filterren-

gøring til:

Arbejde med el-værktøjer

Tryk gentagne gange på kontakten.

Risiko

Kontrollampen i kontakten lyser grøn.

Fare for person- og materialeskader! Stik-

Sluk for maskinen

dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning

af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

brug af stikdåsen er forbudt.

Træk netstikket ud.

Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.

Efter hver brug

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

Tøm beholderen

Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-

modus.

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

Bemærk: Sugeren tændes og slukkes

vendigt ved at støvsuge den og tørre

automatisk sammen med el-værktøjet.

den af med en fugtet klud.

Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse

Opbevaring af damprenseren

på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op

til 15 sekunder.

Figur

Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut-

Sugeslange og netkablet opbevares

ningsdata, se tekniske data.

ifølge figuren.

Figur

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø-

for at sikre den mod uvedkommendes

jets tilslutning.

brug.

Figur

Transport

Fjern det bøjede rørstykke på sugeslan-

gen.

Forsigtig

Monter tilslutningsmuffen på sugeslan-

Fare for person- og materialeskader! Hold

gen.

øje med maskinens vægt ved transporten.

Figur

Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-

Slut tilslutningsmuffen til el-værktøjet.

deren. Hold maskinen fast på håndta-

get og sugerøret hvis den skal løftes.

Ved transport i biler skal renseren fast-

spændes i.h.t. gældende love.

52 DA

– 3

Opbevaring

Nedsat sugeevne

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,

Forsigtig

sugeslangen eller det flade foldefilter.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Udskifte papirfilterposen.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Udskifte filterposem af skind (ekstratil-

Denne maskine må kun opbevares inden-

behør).

dørs.

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

Pleje og vedligeholdelse

i indgreb.

Rens membranfilteret under flydende

Risiko

vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbe-

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

hør).

der arbejdes på maskinen.

Skift det flade foldefilter ud.

Udskiftning af det flade foldefilter

Der strømmer støv ud under

Åbn filterafdækningen.

sugning

Skift det flade foldefilter ud.

Figur

Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-

Kontroller/korriger placeringen af det

bart i indgreb.

flade foldefilter.

Rengøring af elektroder

Skift det flade foldefilter ud.

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Frakoblingsautomatikken

det af.

(vådsugning) virker ikke

Rens elektroderne med en børste.

Rengør elektroderne samt mellemrum-

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

met mellem elektroderne med en børste.

Hjælp ved fejl

Kontroller påfyldningsniveauet konstant

ved væsker, der ikke er strømledende.

Risiko

Automatisk filterrengøring fungerer

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

der arbejdes på maskinen.

ikke

Sugeturbine virker ikke

Sugeslange ikke tilsluttet.

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

Den automatiske filterrengøring kan

gens sikring.

ikke slås fra

Kontroller strømledningen, netstikket

Kontakt kundeservice.

og maskinens elektroder og stikdåser.

Tænd for maskinen.

Den automatiske filterrengøring kan

ikke slås til

Sugeturbinen slukker

Kontakt kundeservice.

Tøm beholderen

Sugeturbinen starter ikke igen efter

tømning af beholderen

Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og

tænd igen.

Rengør elektroderne samt mellemrum-

met mellem elektroderne med en bør-

ste.

– 4

53DA

Garanti

EU-overensstemmelseser-

klæring

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser.

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

te maskine i design og konstruktion og i den

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

af os i handlen bragte udgave overholder

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

ændringer af maskinen, der foretages uden

handler eller nærmeste kundeservice

forudgående aftale med os, mister denne

medbringende kvittering for købet.

erklæring sin gyldighed.

Tilbehør og reservedele

Produkt: Våd- og tørsuger

Type: 1.145-xxx

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Gældende EF-direktiver

vedele, der er godkendt af producen-

2006/42/EF (+2009/127/EF)

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

2004/108/EF

en garanti for, at maskinen kan fungere

Anvendte harmoniserede standarder

sikkert og uden fejl.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Et udvalg over de reservedele som bru-

EN 60335–1

ges meget ofte finder De i slutningen af

EN 60335–2–69

betjeningsvejledningen

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Yderligere informationen om reserve-

EN 61000–3–3: 2008

dele finder De under www.kaer-

EN 62233: 2008

cher.com i afsni "Service".

Anvendte tyske standarder

-

5.957-602

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

54 DA

– 5

Tekniske data

NT 45/1 Tact Te Ec

Netspænding V 220-240

Frekvens Hz 1~ 50/60

Max. effekt W 1380

Nominel ydelse W 1200

Beholderindhold l 43

Fyldmængde væske l 30

Luftmængde (max.) l/s 63

Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)

Tilslutningseffekt af el-værktøjet W 100-1800

Kapslingsklasse -- IPX4

Beskyttelsesklasse -- I

Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35

Længde x bredde x højde mm 520 x 380 x 695

Typisk driftsvægt kg 13,3

Omgivelsestemperatur (max.) °C +40

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 71

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1

2

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

<2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2

2

Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Partnr. Kabellængde

EU 6.649-683.0 7,5 m

– 6

55DA

Før første gangs bruk av appa-

Miljøvern

ratet, les denne originale bruks-

anvisningen, følg den og oppbevar den for

Materialet i emballasjen kan re-

senere bruk eller for overlevering til neste

sirkuleres. Ikke kast emballa-

eier.

sjen i husholdningsavfallet, men

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

lever den inn til resirkulering.

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før

Gamle apparater inneholder

maskinen settes i drift!

verdifulle materialer som kan re-

Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-

sirkuleres. Disse bør leveres inn

anvisningene ikke følges, kan dette

til gjenvinning. Batterier, olje og

medføre skader på apparatet og fare for

lignende stoffer må ikke komme

brukeren og andre personer.

ut i miljøet. Gamle maskiner

Informer straks forhandleren ved trans-

skal derfor avhendes i egnede

portskader.

innsamlingssystemer.

Innholdsfortegnelse

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1

finner du under:

Symboler i bruksanvisningen NO . . .1

www.kaercher.com/REACH

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1

Symboler i bruksanvisningen

Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2

Fare

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

For en umiddelbar truende fare som kan

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

føre til store personskader eller til død.

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Advarsel

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .4

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

store personskader eller til død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Forsiktig!

Tilbehør og reservedeler . . NO . . .5

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5

mindre personskader eller til materielle

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6

skader.

Forskriftsmessig bruk

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til oppsuging av

helsefarlig støv.

Denne maskinen er beregnet for våt- og

tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.

Denne maskinen egner seg til industri-

elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-

hus, fabrikker, butikker, kontorer og

utleiefirmaer.

56 NO

– 1

Maskinorganer

Støvsuging

Ved suging av fint støv kan man i tillegg

1 Elektroder

bruke en fleecefilterpose (spesialtilbe-

2 Sugeslange

hør) eller et membranfilter (spesialtilbe-

3 Kabelkroker

hør).

4 Luftutløp, arbeidsluft

Montere papirfilterpose/fleece-filterpose

5 Låsing av sugehode

Figur

6 Hjul

Avlås og ta av sugehodet.

7 Luftinntak, motor-kjøleluft

Papirfilterpose, fleece filterpose (ek-

8 Sugehode

stratilbehør) eller membranfilter (ek-

9 Styrerulle

stratilbehør) settes på.

10 Styrehjulsbøyle

Sett på sugehodet og lås det.

11 Smussbeholder

12 Sugestusser

Våtsuging

13 Gulvmunnstykke

Montering av gummiliepper

14 Sugerør

Figur

15 Bærehåndtak

Demontere børstestriper.

16 Filterdeksel

Monter gummilepper.

17 Bøyd rørstykke

Merk: Den strukturert siden av gummilep-

18 Dreieregulator for sugeeffekt (min-max)

pene skal peke utover.

19 Kontrolllampe

Fjerne papirfilterpose/fleece-filterpose

20 Stikkontakt

Ved suging av våt smuss må papirfilter-

21 Automatisk filterrensing

posen, fleecefilterposen (ekstratilbe-

22 Hovedbryter

hør) eller membranfilteret

23 Foldefilter

(ekstratilbehør) alltid tas av.

24 Rensing av filter

Det anbefales å bruke en spesialfilter-

25 Holder for gulvdyse

pose (våt) (se Filtersystemer).

26 Holder for fugedyse

Generelt

27 Holder for sugerør

Ved oppsuging av våt smuss med mø-

28 Nettledning

bel- eller fugemunnstykket, eller hvis

29 Typeskilt

det overveiende suges opp vann fra en

beholder, anbefales det at funksjonen

Ta i bruk

"automatisk filterrengjøring" slås av av.

Forsiktig!

Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-

paratet seg automatisk av.

Ved suging skal aldri det flate foldefilteret

fjernes.

Ved ikke ledende væsker (for eksem-

pel bore-emulsjoner, olje eller fett)

Anti-statisk system

vil apparatet ikke slå seg av ved full

Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta-

beholder. Fyllingsgraden må stadig

tiske ladninger ledes bort. Derved forhin-

kontrolleres og beholderen må tøm-

dres gnister og strømstøt fra elektrisk

mes i rett tid.

ledende tilbehør (ekstrautstyr).

Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-

filteret med filterrensingen. Rengjør

elektrodene med en børste. Rengjør

beholderen med en fuktig klut og tørk

den.

– 2

57NO

Clipforbindelse

Automatisk filterrensing

Figur

Apparatet har en ny type filterrensing som

Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.

er spesielt virksomt for fint støv. Derved

Alle C-35/C-DN-35-tilbehørsdeler kan tilko-

renses det flate foldefilteret automatisk

bles.

hvert 15. sekund ved hjelp av luftstøt (pul-

senrende støy).

Betjening

Merk: Den automatiske filterrengjøringen

er slått på fra fabrikken.

Slå apparatet på

Merk: Den automatiske filterrengjøringen

Sett i støpselet.

kan bare slås på/av ved påslått aparat.

Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-

Slå av automatisk filterrengjøring:

ter.

Bruk bryteren. Kontrollampe i bryteren

slukkes.

Stille inn sugeytelse

Slå på automatisk filterrengjøring:

Stille inn sugeeffekten (min-maks) på

Bruk bryteren en gang til. Kontrollampe

dreiebryteren.

i bryteren lyser grønn.

Arbeide med elektroverktøy

Slå maskinen av

Fare

Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-

Fare for personskader og materielle ska-

ter.

der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob-

Trekk ut nettstøpselet.

ling av elektroverktøy til sugeren. Enhver

Etter hver bruk

annen bruk av stikkontakten er ikke tillatt.

Sett inn støpselet fra det elektriske

Tøm beholderen.

verktøyet i støvsugeren.

Rengjør maskinen innvendig og utven-

Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-

dig ved å tørke av den med en fuktig

ter.

klut, og ved å bruke sugefunksjonen.

Kontrolllampen lyser, støvsugeren er i

Oppbevaring av apparatet

Standby-modus.

Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av

Figur

og på sammen med elektroverktøyet.

Oppbevar sugeslange og strømkabel i

Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse

henhold til figuren.

på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i

Sett maskinen til oppbevaring i et tørt

opp til 15 sekunder etter at den slås av.

rom, utilgjengelig for uvedkommende.

Merk: For effektforbruk av elektriske verk-

Transport

tøy se Tekniske data.

Figur

Forsiktig!

Tilkoblingsmuffe tilpasses koblingen på

Fare for personskader og materielle ska-

elektroverktøyet.

der! Pass på vekten av apparatet ved trans-

Figur

port.

Ta av det bøyde rørstykket på suge-

Ta sugerør med gulvdyse ut av hode-

slangen.

ren. For løfting, grip apparatet i bære-

Monter tilkoblingsmuffen på sugeslan-

håndtaket og i sugerøret.

gen.

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

Figur

tet sikres mot å skli eller velte etter de til

Koble tilkoiblingsmuffen til det elektris-

enhver tid gjeldende regler.

ke verktøyet.

58 NO

– 3

Lagring

Sugekraften avtar

Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-

Forsiktig!

gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.

Fare for personskader og materielle ska-

Bytt papirfilterpose.

der! Pass på vekten av apparatet ved lag-

fleecefilterpose (spesialtibehør) skiftes.

ring.

Sett inn filterdekselet korrekt.

Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

Membranfilter (ekstratilbehør) rengjø-

Pleie og vedlikehold

res under rennende vann eller skiftes.

Skifte foldefilter.

Fare

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

Støvutslipp ved suging

slås av og strømkabelen trekkes ut.

Figur

Skifte foldefilter

Kontroller/korriger korrekt innføring av

foldefilteret.

Åpne filterdeksel.

Skifte foldefilter.

Skifte foldefilter.

Lukk filterdeksel, du skal høre det går i

Utkobligsautomatikk (våtsuging)

lås.

slår ikke inn

Elektrodene rengjøres

Elektroder og mellomrommet mellom

elektrodene rengjøres med børste.

Avlås og ta av sugehodet.

Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved

Rengjør elektrodene med en børste.

væsker som ikke er elektrisk ledende.

Sett på sugehodet og lås det.

Automatisk filterrens fungerer ikke

Feilretting

Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.

Fare

Automatisk filterrengjøring lar seg

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

ikke slå av

slås av og strømkabelen trekkes ut.

Sugeturbinen går ikke

Kontakt kundetjenesten.

Kontroller stikkontakt og sikring på

Automatisk filterrengjøring lar seg

strømforsyningen.

ikke slå på

Kontroller strømkabel, støpsel, elektro-

Kontakt kundetjenesten.

der og stikkontakten på apparatet.

Slå apparatet på.

Garanti

Sugeturbinen kobler ut

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

Tøm beholderen.

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

Sugeturbinen slår seg ikke på etter

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

at beholderen er tømt

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå

for garantireparasjoner, vennligst henvend

på igjen etter 5 sekunder.

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

Elektroder og mellomrommet mellom

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

elektrodene rengjøres med børste.

– 4

59NO

Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

reservedeler som er godkjent av produ-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

senten. Originalt tilbehør og originale

hets- og helsekravene i de relevante EF-

reservedeler garanterer for sikker og

direktivene, med hensyn til både design,

problemfri drift av apparatet.

konstruksjon og type markedsført av oss.

Et utvalg av de vanligste reservedelene

Ved endringer på maskinen som er utført

finner du bak i denne bruksanvisningen.

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

gen sin gyldighet.

Mer informasjon om reservedeler finner

du under www.kaercher.com i området

Produkt: Våt- og tørrsuger

Service.

Type: 1.145-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte overensstemmende normer

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte nasjonale normer

-

5.957-602

De undertegnede handler på oppdrag fra,

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

60 NO

– 5