Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te Ec – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te Ec

Almacenamiento del aparato
Ayuda en caso de avería
Figura
Peligro
Almacene la manguera de aspiración y
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
el cable de acuerdo con la ilustración.
aparato, hay que desconectar de la red
Coloque el aparato en un cuarto seco y
eléctrica.
protéjalo frente a un uso no autorizado.
La turbina de aspiración no
Transporte
funciona
Precaución
Comprobar la clavija y el seguro del su-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
ministro de corriente.
peso del aparato para el transporte.
Comprobar el cable, enchufe, electro-
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
dos y la clavija del enchufe del aparato.
quilla para suelos del soporte. Coger el
Conexión del aparato
aparato por el asa y la tubería de aspi-
La turbina de aspiración se
ración para el transporte.
desconecta
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
Vacíe el recipiente.
que conforme a las directrices vigentes.
La turbina de aspiración no
Almacenamiento
funciona tras vaciar el recipiente
Precaución
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
y volver a encender tras 5 segundos.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Limpiar los electrodos y el espacio en-
peso del aparato en el almacenamiento.
tre los electrodos con un cepillo.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
La capacidad de aspiración
Cuidados y mantenimiento
disminuye
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
Peligro
lla, tubo o manguera de aspiración o el
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
filtro plano de papel plegado.
aparato, hay que desconectar de la red
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
eléctrica.
Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-
Cambiar el filtro plano de papel
cesorio especial).
plegado
Encajar correctamente la cubierta del
filtro.
Abrir la cubierta del filtro.
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
Cambiar el filtro plano de papel plega-
brana (accesorios especiales) con
do.
agua corriente.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
cómo encaja.
Pérdida de polvo durante la
Limpiar los electrodos
aspiración
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Figura
Comprobar/corregir la posición de mon-
Limpiar los electrodos con un cepillo.
taje del filtro plano de papel plegado.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
ración.
– 4
41ES

El sistema automático de
Declaración de conformidad
desconexión (aspiración en
CE
húmedo) no arranca
Por la presente declaramos que la máqui-
Limpiar los electrodos y el espacio en-
na designada a continuación cumple, tanto
tre los electrodos con un cepillo.
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tructivo como a la versión puesta a la venta
tor de electricidad permanentemente.
por nosotros, las normas básicas de segu-
La limpieza automática de filtro no
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
funciona
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
La manguera de aspiración no está no
caso de que se realicen modificaciones en
conectada
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
La limpieza automática de filtro no
plícito.
se puede apagar
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.145-xxx
Avisar al servicio técnico.
Directivas comunitarias aplicables
La limpieza automática de filtro no
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
se puede encender
Normas armonizadas aplicadas
Avisar al servicio técnico.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Garantía
EN 60335–1
EN 60335–2–69
En todos los países rigen las condiciones
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
de garantía establecidas por nuestra em-
EN 61000–3–3: 2008
presa distribuidora. Las averías del aparato
EN 62233: 2008
serán subsanadas gratuitamente dentro
Normas nacionales aplicadas
del periodo de garantía, siempre que se de-
-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
5.957-602
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
domicilio.
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Accesorios y piezas de
repuesto
– Sólo deben emplearse accesorios y
CEO
Head of Approbation
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
Persona autorizada para la documenta-
y piezas de repuesto originales garanti-
ción:
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
S. Reiser
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
piezas de repuesto usadas con más
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
frecuencia al final de las instrucciones
71364 Winnenden (Germany)
de uso.
Tele.: +49 7195 14-0
– En el área de servicios de www.kaer-
Fax: +49 7195 14-2212
cher.com encontrará más información
Winnenden, 2010/07/14
sobre piezas de repuesto.
42 ES
– 5

Datos técnicos
NT 45/1 Tact Te Ec
Tensión de red V 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60
Potencia Máx. W 1380
Potencial nominal W 1200
Capacidad del depósito l 43
Cantidad de líquido l 30
Cantidad de aire (máx.) l/s 63
Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Valor de conexión de potencia de las herramientas
W 100-1800
eléctricas
Categoria de protección -- IPX4
Clase de protección -- I
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 35
Longitud x anchura x altura mm 520 x 380 x 695
Peso de funcionamiento típico kg 13,3
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 71
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2
2
Cable de co-
H07RN-F 3x1,5 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
EU 6.649-683.0 7,5 m
– 6
43ES

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
– No caso de danos provocados pelo
lixo adequados.
transporte, informe imediatamente o re-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
vendedor.
Informações actuais sobre os ingredientes
Índice
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Instruções
Utilização conforme o fim a que
Perigo
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Para um perigo eminente que pode condu-
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
zir a graves ferimentos ou à morte.
Colocação em funcionamento PT . . .2
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3
몇 Advertência
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
morte.
Conservação e manutenção PT . . .4
Ajuda em caso de avarias . PT . . .4
Atenção
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
materiais.
Declaração de conformidade
Utilização conforme o fim a
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
que se destina a máquina
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
– O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
ploração.
44 PT
– 1

Elementos do aparelho
Aspirar a seco
– Durante a aspiração de poeira fina
1 Eléctrodos
pode ser utilizado adicionalmente um
2 Tubo flexível de aspiração
saco de papel de filtro, um saco filtrante
3 Gancho de cabo
de velo (acessório especial) ou um filtro
4 Saída do ar, ar de trabalho
de membrana (acessório especial).
5 Bloqueio da cabeça de aspiração
Montar o filtro de saco de papel/de velo
6 Roda
Figura
7 Entrada de ar, ar de refrigeração do
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
motor
ração.
8 Cabeçote de aspiração
Colocar o saco de papel de filtro, saco fil-
9 Rolo de guia
trante de velo (acessório especial) ou o
10 Estribo dos rolos de guia
filtro de membrana (acessório especial).
11 Recipiente de sujidades
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
12 Bocal de aspiração
Aspirar a húmido
13 Bico para o chão
14 Tubo de aspiração
Montar os lábios de borracha
15 Pega para portar
Figura
16 Tampa do filtro
Desmontar as tiras da escova.
17 Tubo curvado
Montar lábios de borracha.
18 Regulador de rotação para potência de
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
aspiração (mín-máx)
borracha deve ser virada para fora.
19 Lâmpada de controlo
Retirar o filtro de saco de papel/de velo
20 Tomada
– Para a aspiração de sujidade húmida é
21 Limpeza automática do filtro
necessário retirar sempre o saco de fil-
22 Interruptor principal
tro de papel, o saco filtrante de velo
(acessório especial) ou o filtro de mem-
23 Filtro de pregas
brana (acessório especial).
24 Limpeza do filtro
– Recomenda-se a utilização de um saco
25 Suporte do bocal de chão
filtro especial (húmido, veja sistemas
26 Suporte para bico de juntas
de filtro).
27 Suporte para tubos de aspiração
Generalidades
28 Cabo de rede
– Na aspiração de sujidade molhada com
29 Placa de tipo
o bocal para almofadas ou para juntas
Colocação em funcionamento
e quando se aspira na sua maioria
água a partir de um recipiente reco-
Atenção
menda-se desligar a função "Limpeza
automática do filtro".
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
te a aspiração.
aparelho desliga automaticamente.
Sistema antiestático
– Com líquidos não conductíveis (por
exemplo, emulsões de rectificação,
Através do bocal de ligação à terra as car-
óleos e graxas) o aparelho não se
gas estáticas são desviadas. Deste modo é
desliga quando o recipiente estiver
evitada a formação de faíscas e choques
cheio. O nível de enchimento deve
eléctricos com acessórios eléctricos con-
ser permanentemente controlado e o
dutores (opção).
recipiente esvaziado a tempo.
– 2
45PT

– Após terminar a aspiração a húmido:
Figura
limpar o filtro de pregas plano com o
Retirar o tubo curvado do tubo flexível
dispositivo de limpeza de filtros. Limpar
de aspiração.
os eléctrodos com uma escova. Limpar
Ligar a luva redutora ao tubo flexível de
o recipiente com um pano húmido e se-
aspiração.
car.
Figura
Conectar a luva redutora à ferramenta
Conexão clipe
eléctrica.
Figura
Limpeza automática do filtro
A mangueira de aspiração está equipada
com um sistema clipe. Todos os acessórios
O aparelho dispõe de um dispositivo inova-
C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
dor de limpeza do filtro, particularmente efi-
caz para poeira fina. Neste processo o filtro
Manuseamento
de pregas plano é automaticamente limpo
por um jacto de ar (ruído pulsante) em in-
Ligar a máquina
tervalos de 15 segundos.
Ligar a ficha de rede.
Aviso: a limpeza automática do filtro é
Ligar o aparelho no interruptor principal.
ajustada de fábrica.
Aviso: a desactivação/activação da limpe-
Ajustar a potência de aspiração
za automática do filtro só é possível com o
Ajustar a potência de aspiração (mín-
aparelho ligado.
máx) no regulador rotativo.
– Desligar a limpeza automática do filtro:
accionar o interruptor. A lâmpada de
Trabalhar com ferramentas
controlo no interruptor apaga.
eléctricas
– Ligar a limpeza automática do filtro:
Perigo
accionar novamente o interruptor. A
Perigo de ferimentos e de danos! A tomada
lâmpada de controlo no interruptor bri-
só está destinada para a ligação directa de
lha verde.
ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-
Desligar o aparelho
quer outro tipo de utilização da tomada é
inadmissível.
Desligar o aparelho no interruptor prin-
Inserir a ficha de rede da ferramenta
cipal.
eléctrica no aspirador.
Desligue a ficha da tomada.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
Sempre depois de utilizar a
A lâmpada de controlo brilha, o aspirador
máquina
encontra-se no modo standby.
Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-
Esvaziar o recipiente.
tomaticamente com a ferramenta eléctrica.
Aspirar e esfregar o aparelho por dentro
Aviso: o aspirador apresenta um retarda-
e por fora para limpá-lo (pano húmido).
mento inicial de 0,5 segundos e um período
Guardar a máquina
de funcionamento por inércia de 15 segun-
dos.
Figura
Aviso: os dados de ligação e de potência
Guardar o tubo flexível do aspirador e o
das ferramentas eléctricas constam nos
cabo de rede de acordo com a ilustração.
dados técnicos.
Colocar o aparelho num local seco e to-
Figura
mar as medidas necessárias para evi-
Adaptar a luva redutora à conexão da
tar uma utilização por parte de pessoas
ferramenta eléctrica.
não autorizadas.
46 PT
– 3

Transporte
A turbina de aspiração não funciona
Verificar a tomada e o fusível da ali-
Atenção
mentação eléctrica.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
dos e a tomada do aparelho.
porte.
Ligar o aparelho.
Retirar o tubo de aspiração com o bico
de juntas do apoio. Para transportar o
A turbina de aspiração desliga
aparelho deve-se agarrá-lo na pega e
Esvaziar o recipiente.
no tubo de aspiração.
Durante o transporte em veículos, pro-
A turbina de aspiração não torna a
teger o aparelho contra deslizes e tom-
arrancar depois de esvaziar o
bamentos, de acordo com as directivas
recipiente
em vigor.
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
Armazenamento
dos; religar após 5 segundos.
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
Atenção
os mesmos com uma escova.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
A força de aspiração diminui
zenamento.
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
Este aparelho só pode ser armazenado em
ração, tubo de aspiração, mangueira de
espaços fechados e cobertos.
aspiração ou filtro de dobras planas.
Conservação e manutenção
Mudar o saco filtro de papel.
Substituir o saco filtrante de velo (aces-
Perigo
sório especial).
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Encaixar bem a cobertura do filtro.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Limpar ou substituir o filtro de membra-
aparelho.
na (acessório especial) sob água cor-
Mudar o filtro de pregas plano
rente.
Mudar o filtro de pregas plano.
Abrir a cobertura do filtro.
Mudar o filtro de pregas plano.
Durante a aspiração sai pó
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
Figura
tar de forma audível.
Verificar/corrigir o posicionamento cor-
Limpar os eléctrodos
recto do filtro de pregas plano.
Mudar o filtro de pregas plano.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
A desconeção automática
Limpar os eléctrodos com uma escova.
(aspiração a húmido) não actua
Montar e travar o cabeçote de aspira-
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
ção.
os mesmos com uma escova.
Ajuda em caso de avarias
Controlar permanentemente o nível de
enchimento de líquidos electricamente
Perigo
não conductíveis.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
– 4
47PT

A limpeza automática do filtro não
Declaração de conformidade
funciona
CE
Tubo flexível de aspiração não está co-
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nectado.
nada corresponde às exigências de segu-
A limpeza automática do filtro não
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
desliga
sua concepção e ao tipo de construção as-
Avisar o serviço de assistência técnica.
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
A limpeza automática do filtro não
na sem o nosso consentimento prévio, a
liga
presente declaração perderá a validade.
Avisar o serviço de assistência técnica.
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.145-xxx
Garantia
Respectivas Directrizes da CE
Em cada país vigem as respectivas condi-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
2004/108/CE
sas Empresas de Comercialização.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Eventuais avarias no aparelho durante o
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
período de garantia serão reparadas, sem
EN 60335–1
encargos para o cliente, desde que se trate
EN 60335–2–69
dum defeito de material ou de fabricação.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
EN 61000–3–3: 2008
documento de compra, ao seu revendedor
EN 62233: 2008
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Normas nacionais aplicadas
-
Acessórios e peças
sobressalentes
5.957-602
– Só devem ser utilizados acessórios e
Os abaixo assinados têm procuração para
peças de reposição autorizados pelo
agirem e representarem a gerência.
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
CEO
Head of Approbation
isento de falhas.
– No final das instruções de Serviço en-
Responsável pela documentação:
contra uma lista das peças de substitui-
S. Reiser
ção mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
bressalentes, consulte na página
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
www.kaercher.com o ponto dos servi-
71364 Winnenden (Germany)
ços.
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
48 PT
– 5

Dados técnicos
NT 45/1 Tact Te Ec
Tensão da rede V 220-240
Frequência Hz 1~ 50/60
Potência máx. W 1380
Potência nominal W 1200
Conteúdo do recipiente l 43
Quantidade de enchimento do líquido l 30
Volume de ar (máx.) l/s 63
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-1800
Tipo de protecção -- IPX4
Classe de protecção -- I
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 35
Comprimento x Largura x Altura mm 520 x 380 x 695
Peso de funcionamento típico kg 13,3
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 71
Insegurança K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
0,2
2
Cabo de
H07RN-F 3x1,5 mm
rede
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-683.0 7,5 m
– 6
49PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
Indholdsfortegnelse
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
der du på:
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symbolerne i
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
driftsvejledningen
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Risiko
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
til alvorlige personskader eller død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5
En muligvis farlig situation, som kan føre til
EU-overensstemmelseserklæ-
alvorlige personskader eller til død.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig‚
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
50 DA
– 1

Maskinelementer
Tørsugning
– Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-
1 Elektroder
uden bruges en papirfilterpose (ekstra-
2 Sugeslange
tilbehør), en filterpose af skind
3 Kabelkrog
(ekstratilbehør) eller en membranfilter
4 Luftudtag, arbejdsluft
(ekstratilbehør).
5 Sugehovedets låsemekanisme
Montere papirfilterpose / stoffilter
6 Hjul
Figur
7 Luftindtag, motor-køleluft
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
8 Sugehoved
det af.
9 Styringsrulle
Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-
10 Styrerullebøjle
ler filterpose af skind eller membranfil-
11 Snavsbeholder
teret (ekstratilbehør) på.
12 Sugestuds
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
13 Gulvmundstykke
Vådsugning
14 Sugerør
15 Bæregreb
Montering af gummilæber
16 Filterdæksel
Figur
Afmontere børstestrimlen.
17 Bøjet rørstykke
Montere gummilæberne.
18 Drejeregulator til sugeeffekt (min-max)
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
19 Kontrollampe
skal pege udad.
20 Stikkontakt
21 Automatisk filterrensning
Fjerne papirfilterpose / stoffilter
22 Hovedafbryder
– Ved opsugning af våd snavs skal papir-
filterposen, filterposen af skind (ekstra-
23 Fladt foldefilter
tilbehør) eller membranfilteret
24 Rengøring af filter
(ekstratilbehør) altid fjernes.
25 Holder til gulvdyse
– Det anbefales at anvende en specialfil-
26 Holder til fugedysen
terpose (våd) (se filtersystemer).
27 Holder til sugerør
Generelt
28 Netkabel
– Ved opsugning af våd snavs med mø-
29 Typeskilt
bel- eller fugemundstykket, eller hvis
der fortrinsvis suges vand op af en be-
Ibrugtagning
holder, anbefales det at slå funktionen
"Automatisk filterrengøring" fra.
Forsigtig
– Når det maksimale væskeniveau er nå-
Under sugningen må det flade foldefilter al-
et, slukker apparatet automatisk.
drig fjernes.
– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-
Antistatisk system
reemulsion, olie og fedt) slukker ap-
paratet ikke, når beholderen er fuld.
Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke
Påfyldningsniveauet skal konstant
bliver statiske ladninger bortledt. På denne
kontrolleres, og beholderen tømmes
måde forhindres dannelsen af gnister og
i god tid.
strømstød med stømledende tilbehør (opti-
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
on).
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
rensningen. Rens elektroderne med en
børste. Rens beholderen med en fugtet
klud og tør beholderen.
– 2
51DA

Klipforbindelse
Automatisk filterrengøring
Figur
Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter-
Sugeslangen er udstyret med et klipsy-
rengøringssystem, særdeles effektivt til fint
stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan
støv. Derved rengøres det flade foldefilter
tilsluttes.
hver 15. sekund automatisk med et luftstød
(pulserende lyd).
Betjening
Bemærk: Den automatiske filterrengøring
er slået til fra fabrikkens side.
Tænd for maskinen
Bemærk: Den automatiske filterrengøing
Sæt netstikket i.
kan slås til/fra, når maskinen er tændt.
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
– Sådan slås den automatiske filterren-
gøring fra:
Indstil sugeeffekt
Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon-
Sugeeffekten (min-maks) kan indstilles
takten slukkes.
på regulatoren.
– Sådan slås den automatiske filterren-
gøring til:
Arbejde med el-værktøjer
Tryk gentagne gange på kontakten.
Risiko
Kontrollampen i kontakten lyser grøn.
Fare for person- og materialeskader! Stik-
Sluk for maskinen
dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning
af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
brug af stikdåsen er forbudt.
Træk netstikket ud.
Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.
Efter hver brug
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
Tøm beholderen
Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-
modus.
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
Bemærk: Sugeren tændes og slukkes
vendigt ved at støvsuge den og tørre
automatisk sammen med el-værktøjet.
den af med en fugtet klud.
Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse
Opbevaring af damprenseren
på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op
til 15 sekunder.
Figur
Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut-
Sugeslange og netkablet opbevares
ningsdata, se tekniske data.
ifølge figuren.
Figur
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø-
for at sikre den mod uvedkommendes
jets tilslutning.
brug.
Figur
Transport
Fjern det bøjede rørstykke på sugeslan-
gen.
Forsigtig
Monter tilslutningsmuffen på sugeslan-
Fare for person- og materialeskader! Hold
gen.
øje med maskinens vægt ved transporten.
Figur
Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-
Slut tilslutningsmuffen til el-værktøjet.
deren. Hold maskinen fast på håndta-
get og sugerøret hvis den skal løftes.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
52 DA
– 3

Opbevaring
Nedsat sugeevne
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
Forsigtig
sugeslangen eller det flade foldefilter.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Udskifte papirfilterposen.
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Udskifte filterposem af skind (ekstratil-
Denne maskine må kun opbevares inden-
behør).
dørs.
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
Pleje og vedligeholdelse
i indgreb.
Rens membranfilteret under flydende
Risiko
vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbe-
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
hør).
der arbejdes på maskinen.
Skift det flade foldefilter ud.
Udskiftning af det flade foldefilter
Der strømmer støv ud under
Åbn filterafdækningen.
sugning
Skift det flade foldefilter ud.
Figur
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
Kontroller/korriger placeringen af det
bart i indgreb.
flade foldefilter.
Rengøring af elektroder
Skift det flade foldefilter ud.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Frakoblingsautomatikken
det af.
(vådsugning) virker ikke
Rens elektroderne med en børste.
Rengør elektroderne samt mellemrum-
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
met mellem elektroderne med en børste.
Hjælp ved fejl
Kontroller påfyldningsniveauet konstant
ved væsker, der ikke er strømledende.
Risiko
Automatisk filterrengøring fungerer
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
ikke
Sugeturbine virker ikke
Sugeslange ikke tilsluttet.
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
Den automatiske filterrengøring kan
gens sikring.
ikke slås fra
Kontroller strømledningen, netstikket
Kontakt kundeservice.
og maskinens elektroder og stikdåser.
Tænd for maskinen.
Den automatiske filterrengøring kan
ikke slås til
Sugeturbinen slukker
Kontakt kundeservice.
Tøm beholderen
Sugeturbinen starter ikke igen efter
tømning af beholderen
Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og
tænd igen.
Rengør elektroderne samt mellemrum-
met mellem elektroderne med en bør-
ste.
– 4
53DA

Garanti
EU-overensstemmelseser-
klæring
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
te maskine i design og konstruktion og i den
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
af os i handlen bragte udgave overholder
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
ændringer af maskinen, der foretages uden
handler eller nærmeste kundeservice
forudgående aftale med os, mister denne
medbringende kvittering for købet.
erklæring sin gyldighed.
Tilbehør og reservedele
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.145-xxx
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Gældende EF-direktiver
vedele, der er godkendt af producen-
2006/42/EF (+2009/127/EF)
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
2004/108/EF
en garanti for, at maskinen kan fungere
Anvendte harmoniserede standarder
sikkert og uden fejl.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
– Et udvalg over de reservedele som bru-
EN 60335–1
ges meget ofte finder De i slutningen af
EN 60335–2–69
betjeningsvejledningen
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Yderligere informationen om reserve-
EN 61000–3–3: 2008
dele finder De under www.kaer-
EN 62233: 2008
cher.com i afsni "Service".
Anvendte tyske standarder
-
5.957-602
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
54 DA
– 5

Tekniske data
NT 45/1 Tact Te Ec
Netspænding V 220-240
Frekvens Hz 1~ 50/60
Max. effekt W 1380
Nominel ydelse W 1200
Beholderindhold l 43
Fyldmængde væske l 30
Luftmængde (max.) l/s 63
Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Tilslutningseffekt af el-værktøjet W 100-1800
Kapslingsklasse -- IPX4
Beskyttelsesklasse -- I
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35
Længde x bredde x højde mm 520 x 380 x 695
Typisk driftsvægt kg 13,3
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 71
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2
2
Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Partnr. Kabellængde
EU 6.649-683.0 7,5 m
– 6
55DA

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller for overlevering til neste
sirkuleres. Ikke kast emballa-
eier.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Fare
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
For en umiddelbar truende fare som kan
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
føre til store personskader eller til død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
몇 Advarsel
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .4
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Forsiktig!
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .5
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5
mindre personskader eller til materielle
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6
skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Denne maskinen er beregnet for våt- og
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.
– Denne maskinen egner seg til industri-
elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-
hus, fabrikker, butikker, kontorer og
utleiefirmaer.
56 NO
– 1

Maskinorganer
Støvsuging
– Ved suging av fint støv kan man i tillegg
1 Elektroder
bruke en fleecefilterpose (spesialtilbe-
2 Sugeslange
hør) eller et membranfilter (spesialtilbe-
3 Kabelkroker
hør).
4 Luftutløp, arbeidsluft
Montere papirfilterpose/fleece-filterpose
5 Låsing av sugehode
Figur
6 Hjul
Avlås og ta av sugehodet.
7 Luftinntak, motor-kjøleluft
Papirfilterpose, fleece filterpose (ek-
8 Sugehode
stratilbehør) eller membranfilter (ek-
9 Styrerulle
stratilbehør) settes på.
10 Styrehjulsbøyle
Sett på sugehodet og lås det.
11 Smussbeholder
12 Sugestusser
Våtsuging
13 Gulvmunnstykke
Montering av gummiliepper
14 Sugerør
Figur
15 Bærehåndtak
Demontere børstestriper.
16 Filterdeksel
Monter gummilepper.
17 Bøyd rørstykke
Merk: Den strukturert siden av gummilep-
18 Dreieregulator for sugeeffekt (min-max)
pene skal peke utover.
19 Kontrolllampe
Fjerne papirfilterpose/fleece-filterpose
20 Stikkontakt
– Ved suging av våt smuss må papirfilter-
21 Automatisk filterrensing
posen, fleecefilterposen (ekstratilbe-
22 Hovedbryter
hør) eller membranfilteret
23 Foldefilter
(ekstratilbehør) alltid tas av.
24 Rensing av filter
– Det anbefales å bruke en spesialfilter-
25 Holder for gulvdyse
pose (våt) (se Filtersystemer).
26 Holder for fugedyse
Generelt
27 Holder for sugerør
– Ved oppsuging av våt smuss med mø-
28 Nettledning
bel- eller fugemunnstykket, eller hvis
29 Typeskilt
det overveiende suges opp vann fra en
beholder, anbefales det at funksjonen
Ta i bruk
"automatisk filterrengjøring" slås av av.
Forsiktig!
– Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-
paratet seg automatisk av.
Ved suging skal aldri det flate foldefilteret
fjernes.
– Ved ikke ledende væsker (for eksem-
pel bore-emulsjoner, olje eller fett)
Anti-statisk system
vil apparatet ikke slå seg av ved full
Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta-
beholder. Fyllingsgraden må stadig
tiske ladninger ledes bort. Derved forhin-
kontrolleres og beholderen må tøm-
dres gnister og strømstøt fra elektrisk
mes i rett tid.
ledende tilbehør (ekstrautstyr).
– Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-
filteret med filterrensingen. Rengjør
elektrodene med en børste. Rengjør
beholderen med en fuktig klut og tørk
den.
– 2
57NO

Clipforbindelse
Automatisk filterrensing
Figur
Apparatet har en ny type filterrensing som
Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.
er spesielt virksomt for fint støv. Derved
Alle C-35/C-DN-35-tilbehørsdeler kan tilko-
renses det flate foldefilteret automatisk
bles.
hvert 15. sekund ved hjelp av luftstøt (pul-
senrende støy).
Betjening
Merk: Den automatiske filterrengjøringen
er slått på fra fabrikken.
Slå apparatet på
Merk: Den automatiske filterrengjøringen
Sett i støpselet.
kan bare slås på/av ved påslått aparat.
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
– Slå av automatisk filterrengjøring:
ter.
Bruk bryteren. Kontrollampe i bryteren
slukkes.
Stille inn sugeytelse
– Slå på automatisk filterrengjøring:
Stille inn sugeeffekten (min-maks) på
Bruk bryteren en gang til. Kontrollampe
dreiebryteren.
i bryteren lyser grønn.
Arbeide med elektroverktøy
Slå maskinen av
Fare
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
Fare for personskader og materielle ska-
ter.
der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob-
Trekk ut nettstøpselet.
ling av elektroverktøy til sugeren. Enhver
Etter hver bruk
annen bruk av stikkontakten er ikke tillatt.
Sett inn støpselet fra det elektriske
Tøm beholderen.
verktøyet i støvsugeren.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
dig ved å tørke av den med en fuktig
ter.
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
Kontrolllampen lyser, støvsugeren er i
Oppbevaring av apparatet
Standby-modus.
Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av
Figur
og på sammen med elektroverktøyet.
Oppbevar sugeslange og strømkabel i
Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse
henhold til figuren.
på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i
Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
opp til 15 sekunder etter at den slås av.
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
Merk: For effektforbruk av elektriske verk-
Transport
tøy se Tekniske data.
Figur
Forsiktig!
Tilkoblingsmuffe tilpasses koblingen på
Fare for personskader og materielle ska-
elektroverktøyet.
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
Figur
port.
Ta av det bøyde rørstykket på suge-
Ta sugerør med gulvdyse ut av hode-
slangen.
ren. For løfting, grip apparatet i bære-
Monter tilkoblingsmuffen på sugeslan-
håndtaket og i sugerøret.
gen.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
Figur
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
Koble tilkoiblingsmuffen til det elektris-
enhver tid gjeldende regler.
ke verktøyet.
58 NO
– 3

Lagring
Sugekraften avtar
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
Forsiktig!
gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.
Fare for personskader og materielle ska-
Bytt papirfilterpose.
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
fleecefilterpose (spesialtibehør) skiftes.
ring.
Sett inn filterdekselet korrekt.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Membranfilter (ekstratilbehør) rengjø-
Pleie og vedlikehold
res under rennende vann eller skiftes.
Skifte foldefilter.
Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
Støvutslipp ved suging
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Figur
Skifte foldefilter
Kontroller/korriger korrekt innføring av
foldefilteret.
Åpne filterdeksel.
Skifte foldefilter.
Skifte foldefilter.
Lukk filterdeksel, du skal høre det går i
Utkobligsautomatikk (våtsuging)
lås.
slår ikke inn
Elektrodene rengjøres
Elektroder og mellomrommet mellom
elektrodene rengjøres med børste.
Avlås og ta av sugehodet.
Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved
Rengjør elektrodene med en børste.
væsker som ikke er elektrisk ledende.
Sett på sugehodet og lås det.
Automatisk filterrens fungerer ikke
Feilretting
Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.
Fare
Automatisk filterrengjøring lar seg
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
ikke slå av
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Sugeturbinen går ikke
Kontakt kundetjenesten.
Kontroller stikkontakt og sikring på
Automatisk filterrengjøring lar seg
strømforsyningen.
ikke slå på
Kontroller strømkabel, støpsel, elektro-
Kontakt kundetjenesten.
der og stikkontakten på apparatet.
Slå apparatet på.
Garanti
Sugeturbinen kobler ut
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Tøm beholderen.
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
Sugeturbinen slår seg ikke på etter
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
at beholderen er tømt
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå
for garantireparasjoner, vennligst henvend
på igjen etter 5 sekunder.
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
Elektroder og mellomrommet mellom
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
elektrodene rengjøres med børste.
– 4
59NO

Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
reservedeler som er godkjent av produ-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
senten. Originalt tilbehør og originale
hets- og helsekravene i de relevante EF-
reservedeler garanterer for sikker og
direktivene, med hensyn til både design,
problemfri drift av apparatet.
konstruksjon og type markedsført av oss.
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
Ved endringer på maskinen som er utført
finner du bak i denne bruksanvisningen.
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
– Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
Produkt: Våt- og tørrsuger
Service.
Type: 1.145-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
5.957-602
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
60 NO
– 5