Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te Ec – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 45-1 Tact Te Ec

Après chaque mise en service
Remplacement du filtre à plis plats
Vider le réservoir.
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
Remplacer le filtre à plis plats.
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'essuyant avec un chiffon humide.
l'entendre s'enclencher.
Ranger l’appareil
Nettoyage des électrodes
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
Conserver le flexible d'aspiration et le
tion.
câble d'alimentation de la manière re-
Nettoyer les électrodes avec une
présentée.
brosse.
Entreposer l’appareil dans un endroit
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
rouiller.
tion non autorisée.
Assistance en cas de panne
Transport
Danger
Attention
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Risque de blessure et d'endommagement !
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Respecter le poids de l'appareil lors du
cher la fiche électrique.
transport.
La turbine d'aspiration ne
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
fonctionne pas
de sol du support. Pour transporter l'ap-
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
et du tube d'aspiration.
tation électrique.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
ments ou les basculements selon les di-
secteur, les électrodes et la prise de
rectives en vigueur lors du transport
l'appareil.
dans des véhicules.
Allumer l’appareil.
Entreposage
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Vider le réservoir.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Turbine d'aspiration ne se remet
l'entreposage.
pas en marche après avoir vidé la
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
cuve
sé en intérieur.
Mettre l'appareil hors marche et at-
Entretien et maintenance
tendre 5 secondes avant de le remettre
Danger
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
pace libre entre les électrodes à l'aide
l'appareil, le mettre hors service et débran-
d'une brosse.
cher la fiche électrique.
– 4
21FR

La force d'aspiration diminue
Garantie
Déboucher la buse d'aspiration, le
Dans chaque pays, les conditions de ga-
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
rantie en vigueur sont celles publiées par
tion ou le filtre plat à plis.
notre société de distribution responsable.
Remplacer le sachet filtre en papier.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Remplacer le sac filtrant en toile (ac-
réparées gratuitement dans le délai de va-
cessoire spécial).
lidité de la garantie, dans la mesure où
Enclencher correctement le recouvre-
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
ment de filtre.
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
deur ou au service après-vente agréé le
soire spécial) à l'eau courante ou le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.
Accessoires et pièces de
De la poussière s'échappe lors de
rechange
l'aspiration
– Utiliser uniquement des accessoires et
Illustration
des pièces de rechange autorisés par le
Contrôler/corriger la position de mon-
fabricant. Des accessoires et des
tage correcte du filtre à plis plat.
pièces de rechange d’origine garan-
Remplacer le filtre à plis plats.
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Dispositif automatique de coupure
– Une sélection des pièces de rechange
(aspiration humide) ne se
utilisées le plus se trouve à la fin du
déclenche pas
mode d'emploi.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
– Plus information sur les pièces de re-
pace libre entre les électrodes à l'aide
change vous les trouverez sous
d'une brosse.
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Le nettoyage automatique de filtre
ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre hors service
Informer le service après-vente.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre en service
Informer le service après-vente.
22 FR
– 5

Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.145-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 6
23FR

Caractéristiques techniques
NT 45/1 Tact Te Ec
Tension du secteur V 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60
Puissance maxi W 1380
Puissance nominale W 1200
Capacité de la cuve l 43
Plein de liquide l 30
Débit d'air (maxi) l/s 63
Dépression (maxi) kPa (mbar) 24,4 (244)
Branchement des outils électriques W 100-1800
Type de protection -- IPX4
Classe de protection -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35
Longueur x largeur x hauteur mm 520 x 380 x 695
Poids de fonctionnement typique kg 13,3
Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 71
Incertitude K
pA
dB(A) 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
0,2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Référence Longueur de
câble
EU 6.649-683.0 7,5 m
24 FR
– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio
Gli apparecchi dismessi conten-
per la prima volta, leggere le
gono materiali riciclabili preziosi
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
e vanno consegnati ai relativi
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
centri di raccolta. Batterie, olio e
dita dell'apparecchio.
sostanze simili non devono es-
– Prima di procedere alla prima messa in
sere dispersi nell’ambiente. Si
funzione leggere tassativamente le nor-
prega quindi di smaltire gli ap-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
parecchi dismessi mediante i si-
– La mancata osservanza delle istruzioni
stemi di raccolta differenziata.
d'uso e delle norme di sicurezza può
Avvertenze sui contenuti (REACH)
causare danni all'apparecchio e pre-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
disponibili all'indirizzo:
tre persone.
www.kaercher.com/REACH
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri-
Simboli riportati nel manuale
venditore.
d'uso
Indice
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
sioni gravi o la morte.
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
몇 Attenzione
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Per una situazione di rischio possibile che
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Attenzione
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Per una situazione di rischio possibile che
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
Uso conforme a destinazione
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
몇 Attenzione
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
di polveri dannose alla salute.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
Protezione dell’ambiente
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
professionale, ad esempio in alberghi,
bili. Gli imballaggi non vanno
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-
gettati nei rifiuti domestici, ma
fici.
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
– 1
25IT

Parti dell'apparecchio
Aspirazione a secco
– L'aspirazione di polveri fini prevede la
1 Elettrodi
possibilità di usare un sacchetto filtro di
2 Tubo flessibile di aspirazione
carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-
3 Gancio per cavo
cessorio speciale) o un filtro a membra-
4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio
na (accessorio speciale) addizionale.
5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
Montare il sacchetto filtro di carta/sac-
razione
chetto filtro plissettato
6 Ruota
Figura
7 Afflusso aria, aria di raffreddamento
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
motore
Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-
8 Testa aspirante
chetto filtro plissettato (accessorio spe-
9 Ruota pivottante
ciale) o il filtro a membrana (accessorio
10 Staffa per ruote pivottanti
speciale).
11 Contenitore sporcizia
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
12 Raccordo di aspirazione
13 Bocchetta pavimenti
Aspirazione ad umido
14 Tubo rigido di aspirazione
Montaggio dei labbri di gomma
15 Maniglia trasporto
Figura
16 Coperchio del filtro
Smontare il nastro con setole.
17 Gomito
Montare i labbri di gomma.
18 Regolazione girevole della potenza di
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
aspirazione (min-max)
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
19 Spia di controllo
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
20 Presa elettrica
sacchetto filtro plissettato
21 Pulizia automatica del filtro
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
22 Interruttore principale
muovere sempre il sacchetto filtro di
23 Filtro plissettato piatto
carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-
24 Pulizia del filtro
cessorio speciale) o il filtro a membrana
25 Sostegno per bocchetta per pavimenti
(accessorio speciale).
26 Sostegno per bocchetta per fughe
– Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
27 Sostegno per tubi di aspirazione
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di
28 Cavo di alimentazione
filtraggio).
29 Targhetta
Norme generali
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
Messa in funzione
chetta per imbottiture o fughe oppure
Attenzione
per aspirare soprattuto acqua da un re-
cipiente, si consiglia di disinserire la
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
funzione "Pulizia automatica del filtro".
durante l'aspirazione.
– Appena raggiunto il livello massimo di
Sistema antistatico
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
tomaticamente.
è possibile deviare le cariche statiche. In
questo modo si impediscono la formazione
di scintille e scosse elettriche con gli acces-
sori sotto tensione (opzione).
26 IT
– 2

– In caso di liquidi non conduttori (per
Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-
esempio emulsioni per lavori con
mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
namento inerziale di 15 secondi.
non viene spento a serbatoio pieno.
Avviso: Il valore di alimentazione degli
Controllare costantemente il livello
utensili elettrici sono indicati nel capitolo
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
"Dati tecnici".
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
Figura
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
Adattare il manicotto di collegamento
to per la pulizia del filtro. Pulire gli
all'attacco dell'utensile elettrico.
elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-
Figura
batoio con un panno umido ed asciuga-
Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
re.
di aspirazione.
Montare il manicotto di collegamento
Collegamento a clip
sul tubo flessibile di aspirazione.
Figura
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
Collegare il manicotto all'utensile elettri-
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
co.
possono essere collegati.
Pulizia automatica del filtro
Uso
L'apparecchio dispone di un innovativo di-
spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-
Accendere l’apparecchio
te efficace per la polvere fina. In questo
Inserire la spina di alimentazione.
modo il filtro plissettato piatto viene pulito
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-
principale.
re di pulsazione).
Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-
Regolazione della potenza di
tivata in fabbrica.
aspirazione
Avviso: L'attivazione/disattivazione della
Regolazione della potenza di aspirazio-
pulizia automatica del filtro è possibile solo
ne (min-max) sul regolatore.
con il dispositivo attivato.
– Disattivazione della pulizia automatica
Lavori con utensili elettrici
del filtro:
Pericolo
premere l'interruttore. La spia luminosa
nell'interruttore si spegne.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La
presa è indicata per il collegamento diretto
– Attivazione della pulizia automatica del
di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi
filtro:
altro utilizzo non è consentito.
premere ripetutamente l'interruttore. La
Inserire la spina dell'utensile elettrico
spia luminosa nell'interruttore è verde.
nella presa dell'aspiratore.
Spegnere l’apparecchio
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
La spia luminosa di controllo è accesa,
l'aspiratore è in stand-by.
Staccare la spina.
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-
serito automaticamente con l'utensile elet-
trico.
– 3
27IT

A lavoro ultimato
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
Aprire il coperchio del filtro.
all’esterno aspirando e passando la su-
Sostituire il filtro plissettato piatto.
perficie con un panno umido.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Deposito dell’apparecchio
Pulizia degli elettrodi
Figura
Conservare il tubo flessibile di aspira-
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
zione ed il cavo di alimentazione secon-
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
do quanto illustrato nella figura.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
Guida alla risoluzione dei
autorizzato.
guasti
Trasporto
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Attenzione
na di alimentazione prima di effettuare in-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
terventi sull'apparecchio.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
La turbina di aspirazione non
Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-
funziona
razione con la bocchetta per pavimenti.
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
Per trasportare l’apparecchio tenere
mentazione di corrente.
l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
ne.
elettrodi e la presa dell'apparecchio.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Accendere l’apparecchio.
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
La turbina di aspirazione si spegne
baltarsi.
Svuotare il serbatoio.
Supporto
La turbina di aspirazione non si
Attenzione
reinserisce dopo aver svuotato il
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
serbatoio
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
conservazione.
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Questo apparecchio può essere conserva-
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
to solo in ambienti interni.
con una spazzola.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
28 IT
– 4

La forza aspirante diminuisce
Garanzia
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
spettivo paese di pubblicazione da parte
di aspirazione o dal filtro plissettato
della nostra società di vendita competente.
piatto.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Sostituire il sacchetto filtro plissettato
se causati da difetto di materiale o di produ-
(accessorio speciale).
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
Far innestare correttamente il coper-
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
chio del filtro.
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
tro a membrana (accessorio optional)
Accessori e ricambi
sotto acqua corrente.
– Impiegare esclusivamente accessori e
Sostituire il filtro plissettato piatto.
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
Fuoriuscita di polvere durante
cessori e ricambi originali garantiscono
l'aspirazione
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
Figura
ni.
Verificare/correggere il posizionamento
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
corretto del filtro plissettato piatto.
è riportata alla fine del presente manua-
Sostituire il filtro plissettato piatto.
le d'uso.
Il dispositivo automatico di
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
disinserimento (aspirazione di
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
liquidi) è difettoso
cher.com alla voce “Service”.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Controllare costantemente il livello di ri-
empimento in caso di liquidi non con-
duttori.
Il dispositivo di pulizia automatico
del filtro non funziona
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
Impossibile disattivare la pulizia
automatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.
Impossibile attivare la pulizia
automatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.
– 5
29IT

Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.145-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-602
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
30 IT
– 6

Dati tecnici
NT 45/1 Tact Te Ec
Tensione di rete V 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60
Potenza max. W 1380
Potenza nominale W 1200
Capacità serbatoio l 43
Quantità di riempimento di liquido l 30
Quantità d'aria (max.) l/s 63
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Valore di alimentazione degli utensili elettrici W 100-1800
Protezione -- IPX4
Grado di protezione -- I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 520 x 380 x 695
Peso d'esercizio tipico kg 13,3
Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 71
Dubbio K
pA
dB(A) 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
0,2
2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-683.0 7,5 m
– 7
31IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor
en bewaar hem voor later gebruik of voor
hergebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat
via geschikte inzamelpunten.
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
andere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
gebruiksaanwijzing
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Gevaar
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
몇 Waarschuwing
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Voorzichtig
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Toebehoren en reserveonder-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
materiële schade.
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5
Technische gegevens. . . . . NL . . .6
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Het verpakkingsmateriaal is
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
herbruikbaar. Deponeer het ver-
stoffen.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Deze zuiger is voor het natte en droge
huishoudelijk afval, maar bied
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
het aan voor hergebruik.
ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
32 NL
– 1

Apparaat-elementen
Droogzuigen
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
1 Elektroden
nog een papieren filterzak, een vliesfil-
2 Zuigslang
terzak of een membraanfilter gebruikt
3 Kabelhaak
worden.
4 Luchtuitstroming, werklucht
Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbren-
5 Vergrendeling van de zuigkop
gen
6 Wiel
Afbeelding
7 Luchttoevoer, motor-koellucht
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
8 Zuigkop
Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-
9 Zwenkwiel
dere accessoires) of membraanfilter
10 Stuurwielhouder
(bijzondere accessoires) monteren.
11 Vuilreservoir
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
12 Luchtinlaatleidingen
13 Vloersproeier
Natzuigen
14 Zuigbuis
Inbouw rubber lippen
15 Handgreep
Afbeelding
16 Filterafdekking
Borstelstrook demonteren.
17 Elleboog
Rubber strippen inbouwen.
18 Draairegelaar voor zuigcapaciteit (min-
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
max)
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
19 Controlelampje
Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijde-
20 Contactdoos
ren
21 Automatische filterreiniging
– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
22 Hoofdschakelaar
de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-
23 Vlak harmonicafilter
zondere accessoires) of de membraan-
24 Filterreiniging
filter (speciale accessoires) verwijderd
25 Houder voor vloersproeier
worden.
26 Houder voor voegsproeier
– Wij raden u aan een speciale filterzak
27 Houder voor zuigbuizen
(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
28 Netkabel
Algemeen
29 Typeplaatje
– Bij het opzuigen van nat vuil met de
stof- of voegkop, resp. indien er over-
Inbedrijfstelling
wegend water uit een container opge-
Voorzichtig
zogen wordt, raden wij u aan om de
functie 'Automatische filterreiniging' uit
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
te zetten.
verwijderd worden.
– Bij het bereiken van de max. vulstand
Antistatisch systeem
schakelt het apparaat automatisch uit.
Door de geaarde aansluitmof worden stati-
– Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.
sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-
booremulsie, oliën en vetten) wordt
den vonkvorming en stroomstoten met
het toestel bij een volle container
elektrisch geleidende toebehoren (optie)
niet uitschakeld. De vulstand moet
verhinderd.
voortdurend gecontroleerd worden
en de container moet tijdig geleegd
worden.
– 2
33NL

– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-
Afbeelding
vouwfilter samen met de filterreiniging
Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-
schoonmaken. Elektrodes met een bor-
sluiting van het elektrische werktuig.
stel schoonmaken. Reservoir met een
Afbeelding
vochtige doek schoonmaken en afdro-
Elleboog aan de zuigslang verwijderen.
gen.
Aansluitmof aan zuigslang monteren.
Afbeelding
Clipverbinding
Aansluitmof aan elektrisch werktuig
Afbeelding
aansluiten.
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
Automatische filterreiniging
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
nen worden aangesloten.
Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-
terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.
Bediening
Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-
conden automatisch gereinigd door een
Apparaat inschakelen
luchtstoot (pulserend geluid).
Steek de netstekker in de contactdoos.
Aanwijzing: De automatische filterreini-
Schakel het apparaat aan de hoofd-
ging is af fabriek ingeschakeld.
schakelaar in.
Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de
automatische filterreiniging is alleen moge-
Zuigcapaciteit instellen
lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Zuigcapaciteit (min-max) instellen met
– Automatische filterreiniging uitschake-
de draairegelaar.
len:
schakelaar bedienen. Controlelampje
Werken met elektrische werktuigen
in de schakelaar gaat uit.
Gevaar
– Automatische filterreiniging inschake-
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
len:
Het stopcontact ist alleen voor de recht-
schakelaar opnieuw bedienen. Contro-
streekse aansluiting van elektrisch gereed-
lelampje in de schakelaar brandt groen.
schap aan de zuiger bestemd. Ieder ander
Apparaat uitschakelen
gebruik van het stopcontact ist niet togets-
aan.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Stroomstekker van het elektrische
schakelaar uit.
werktuig aan de zuiger insteken.
Netstekker uittrekken.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Na elk bedrijf
schakelaar in.
Controlelampje brandt, stofzuiger staat in
Reservoir leegmaken.
standby-modus.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-
reinigen door afzuigen en afvegen met
trische gereedschap automatisch in- en uit-
een vochtige doek.
geschakeld.
Apparaat opslaan
Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-
vertraging van max. 0,5 seconden en een
Afbeelding
nalooptijd van max. 15 seconden.
Zuigslang en stroomkabel bewaren in
Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-
overeenstemming met de afbeelding.
waarde van het elektrische gereedschap,
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
zie Technische gegevens.
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
bruik.
34 NL
– 3

Vervoer
Zuigturbine start niet
Stekker en zekering van de stroom-
Voorzichtig
voorziening controleren.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Stroomkabel, stekker, elektroden en con-
Houd bij het transport rekening met het ge-
tactdoos van het apparaat controleren.
wicht van het apparaat.
Apparaat inschakelen.
Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-
men. Draag het apparaat aan de draag-
Zuigturbine schakelt uit
greep en aan de zuigbuis.
Reservoir leegmaken.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
Zuigturbine start na het legen van
beveiligd worden tegen verschuiven en
de container niet opnieuw
kantelen.
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
Opslag
wachten, na 5 seconden weer aanzet-
ten.
Voorzichtig
Elektrodes en de tussenruimte van de
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
elektrodes met een borstel schoonma-
gewicht van het apparaat bij opbergen in
ken.
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
Zuigkracht wordt minder
opgeborgen.
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-
Onderhoud
len.
Gevaar
Papieren filterzak vervangen.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Vliesfilterzak (speciale accessoires)
het apparaat uitschakelen en de netstekker
vervangen.
uittrekken.
Filterafdekking goed vastklikken.
Vlakvouwfilter vervangen
Membraanfilter (extra toebehoren) met
stromend water reinigen en/of vervan-
Filterafdekking openen.
gen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
in elkaar sluiten.
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Elektrodes reinigen
Afbeelding
Correcte montagepositie van de vlak-
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
vouwfilter controleren/corrigeren.
Elektrodes met een borstel schoonma-
Vlakvouwfilter vervangen.
ken.
Uitschakelmechanisme (natzuigen)
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
springt niet aan
Hulp bij storingen
Elektrodes en de tussenruimte van de
Gevaar
elektrodes met een borstel schoonma-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
ken.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Vulstand bij elektrisch niet leidende
uittrekken.
vloeistof voortdurend controleren.
– 4
35NL

Automatische filterreiniging werkt
EG-conformiteitsverklaring
niet
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Zuigslang niet aangesloten.
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
Automatische filterreiniging kan
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
niet uitgeschakeld worden
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Klantendienst contacteren.
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
Automatische filterreiniging kan
haar geldigheid wanneer zonder overleg
niet ingeschakeld worden
met ons veranderingen aan de machine
Klantendienst contacteren.
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Garantie
Type: 1.145-xxx
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
2004/108//EG
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Toegepaste geharmoniseerde normen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
EN 60335–1
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
EN 60335–2–69
rantietermijn contact op met uw leverancier
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
EN 61000–3–3: 2008
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
Toebehoren en
-
reserveonderdelen
5.957-602
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
De ondergetekenden handelen in opdracht
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
CEO
Head of Approbation
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Gevolmachtigde voor de documentatie:
teraan in de gebruiksaanwijzing.
S. Reiser
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service.
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
36 NL
– 5

Technische gegevens
NT 45/1 Tact Te Ec
Netspanning V 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60
Max. vermogen W 1380
Nominaal vermogen W 1200
Inhoud reservoir l 43
Vulhoeveelheid vloeistof l 30
Luchthoeveelheid (max.) l/s 63
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge-
W 100-1800
reedschap
Beveiligingsklasse -- IPX4
Beschermingsklasse -- I
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35
Lengte x breedte x hoogte mm 520 x 380 x 695
Typisch bedrijfsgewicht kg 13,3
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 71
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2
2
Stroomka-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-683.0 7,5 m
– 6
37NL

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y
semejantes con el medio am-
las instrucciones de seguridad n.°
biente. Por este motivo, entre-
5.956-249!
gue los aparatos usados en los
– El incumplimiento de las instrucciones
puntos de recogida previstos
de uso y de las indicaciones de seguri-
para su reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Símbolos del manual de
instrucciones
Protección del medio ambiente ES . . . 1
Símbolos del manual de instruc-
Peligro
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . . 1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . ES . . . 2
몇 Advertencia
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . . 2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
Precaución
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
Para una situación que puede ser peligro-
Ayuda en caso de avería . . ES . . .4
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 5
daños materiales.
Accesorios y piezas de repuesto ES . . . 5
Declaración de conformidad CE ES . . . 5
Uso previsto
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6
몇 Advertencia
Protección del medio
El aparato no es apto para aspirar polvos
ambiente
nocivos para la salud.
– Este aspirador está diseñado para la
Los materiales empleados para
limpieza de pisos y superficies murales.
el embalaje son reciclables y re-
– Este aparato es apto para el uso en
cuperables. No tire el embalaje
aplicaciones industriales, como en ho-
a la basura doméstica y entré-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
guelo en los puntos oficiales de
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
recogida para su reciclaje o re-
cuperación.
38 ES
– 1

Elementos del aparato
Aspiración en seco
– Para la aspiración de polvo fino tam-
1 Electrodos
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
2 Manguera de aspiración
de papel, una bolsa de fieltro filtrante
3 Gancho porta cables
(accesorio especial) o un filtro de mem-
4 Salida de aire, aire de trabajo
brana (accesorios especiales).
5 Bloqueo del cabezal de absorción
Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de
6 Rueda
fieltro
7 Entrada de aire, aire refrigerado del
Figura
motor
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
8 Cabezal de aspiración
piración.
9 Rodillo de dirección
Insertar la bolsa filtrante de papel, bolsa
10 Estribo de ruedas giratorias
de fieltro filtrante (accesorio especial) o
11 Recipiente acumulador de suciedad
el filtro de membrana (accesorios espe-
12 Tubuladura de aspiración
ciales).
13 Boquilla barredora de suelos
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
14 Tubo de aspiración
ración.
15 Asa de transporte
Aspiración de líquidos
16 Cubierta del filtro
17 Codo
Montaje del borde de goma
18 Rosca de regulación de la potencia de
Figura
aspiración (mín-máx)
Desmontar la tira de cerdas.
19 Piloto de control
Montar los labios de goma.
20 toma de corriente
Nota: El lateral estructurado del borde de
21 Limpieza automática de filtro
goma tiene que estar para afuera.
22 Interruptor principal
Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa
23 filtro plano de papel plegado
de fieltro
24 Limpieza de filtro
– Para aspirar suciedad líquida se debe
25 Soporte para boquilla para suelos
retirar la bolsa filtrante de papel, la bol-
26 Soporte para la boquilla para juntas
sa de fieltro filtrante (accesorio espe-
27 Soporte para la tubería de absorción
cial) o el filtro de membrana (accesorios
especiales).
28 Cable de conexión a la red
– Se recomienda utilizar una bolsa filtran-
29 Placa de características
te especial (húmeda) (véase sistemas
Puesta en marcha
filtrantes).
Precaución
General
– Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
quilla para tapicerías o juntas, o cuando
papel plegado.
se aspira principalmente agua de un re-
Sistema antiestático
cipiente, se recomienda desactivar la
función „Limpieza automática del filtro“.
A través del manguito de empalme se deri-
van cargas estáticas. Así se evitan las chis-
– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
pas y las descargas eléctricas con
apaga automáticamente el aparato.
accesorios conductores de la electricidad
(opcional).
– 2
39ES

– En el caso de líquidos no conducto-
Nota: La aspiradora tiene un retraso de
res (como emulsión de taladro, acei-
arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15
tes y grasas), no se apaga el aparato
segundos de marcha en inercia.
cuando el recipiente esté lleno. Se
Nota: Valor de potencia de conexión de las
debe comprobar el nivel continua-
herramientas eléctricas, véase Datos técni-
mente y vaciar a tiempo el recipiente.
cos.
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
Figura
limpiar el filtro plano de papel plegado
Adaptar el manguito de conexión a la
con la limpieza de filtros. Limpiar los
conexión de la herramienta eléctrica.
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
Figura
car el recipiente con un paño húmedo.
Retirar el codo de la manguera de suc-
ción.
Enganche de clip
Montar el manguito de conexión en la
Figura
manguera de succión.
La manguera de aspiración está equipada
Figura
con un sistema de clip. Se pueden conectar
Conectar el manguito de conexión con
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
la herramienta eléctrica.
Manejo
Limpieza automática de filtro
El aparato dispone de una novedosa lim-
Conexión del aparato
pieza de filtro, especialmente efectiva con
Enchufe la clavija de red.
el polvo fino. El filtro plano de papel plega-
Conectar el aparato con el interruptor
do se limpia automáticamente cada 15 se-
principal.
gundos con un soplo de aire (ruido
vibrante).
Ajustar la potencia de aspiración
Nota: La limpieza automática de filtro viene
Ajustar la potencia de aspiración (min-
ajustada de fábrica.
max) en la rosca de regulación.
Nota: Sólo se puede apagar/encender la
limpieza automática de filtro con el aparato
Trabajar con herramientas
apagado.
eléctricas
– Apagar la limpieza automática de filtro:
Peligro
Pulsar el interruptor. El piloto de control
del interruptor se apaga.
¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo
está diseñada para la conexión directa de
– Encender la limpieza automática de filtro:
herramientas eléctricas al aspirador. No
Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto
está permitido utilizar la clavija de enchufe
de control del interruptor se ilumina en
para otros fines.
verde.
Introducir la clavija de red de la herra-
Desconexión del aparato
mienta eléctrica en el aspirador.
Conectar el aparato con el interruptor
Desconectar el aparato con el interrup-
principal.
tor principal.
Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en
Extraer el enchufe de la red.
modo standby.
Después de cada puesta en marcha
Nota: La aspiradora se enciende y apaga
automáticamente con la herramienta eléc-
Vacíe el recipiente.
trica.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
40 ES
– 3