Karcher VC 6200 – страница 2
Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher VC 6200
et l'éliminer. Placer un nouveau filtre
Remplacement du filtre
protecteur du moteur dans le cadre et
N° de commande 6 904-329.
mettre la partie inférieure du cadre en
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et
place.
1 filtre protecteur de moteur.
Illustration
Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du
Positionner le cadre et l'enclencher.
changement de filtre, séparer le tuyau d'as-
Remplacement du filtre EPA
piration à télescope de la poignée.
Illustration
N° de commande 6 414-805.
Lorsque le témoin de remplacement du
Filtre pour un air d'évacuation pur.
filtre, situé sur le capot, s'allume en per-
Filtre EPA : remplacer une fois par an.
manence en rouge, changer le filtre.
Illustration
Actionner le levier de verrouillage et ou-
Ouvrir le capot.
vrir le couvercle.
Déverrouiller le filtre EPA et le démonter.
Illustration
Illustration
Déverrouiller le support du sac filtrant et
Insérer un nouveau filtre EPA et l'en-
le rabattre vers l'extérieur.
clencher.
Illustration
Fermer le couvercle.
Fermer le sac filtrant au moyen de la
Nettoyage du suceur ComfoGlide
languette prévue à cet effet, l'extraire et
le mettre au rebut.
Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles
Illustration
réguliers !
Introduire un nouveau sac filtrant jus-
Démonter le suceur du tuyau d'aspiration.
qu'en butée dans le support. Presser
Illustration
tout d'abord la languette vers le bas,
Nettoyer la roulette pivotante
puis pousser le support dans le boîtier
arrière :
et l'encliqueter sur le capot de l'appa-
Le mieux est de démonter la roulette.
reil.
Pour ce faire, dévisser l'axe et le dé-
몇 Attention
monter. Ainsi, il est très facile d'éliminer
Le capot ne peut être refermé que si un sac
les peluches, les cheveux et autres sa-
filtrant est installé dans l'appareil. Après as-
letés. Remonter la roulette pivotante.
piration de fines particules de poussière
Nettoyage d’accessoires
(ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre
du moteur et, si nécessaire, le remplacer.
Illustration
Pour procéder au nettoyage, ou en cas
Remplacement du filtre protecteur
d'obstruction, il est possible de démon-
du moteur
ter la poignée et le flexible d'aspiration.
Filtre protecteur du moteur : à changer
Pour ce faire, appuyer sur les deux élé-
avant d'utiliser le dernier sac filtrant du pa-
ments de verrouillage et tirer pour dé-
quet.
boîter la poignée et le flexible.
Le filtre protecteur du moteur est placé
Enclencher la poignée et le flexible
derrière le sac filtrant. Avant de mettre
d'aspiration.
en place le sac filtrant, remplacer le
filtre protecteur du moteur.
Illustration
Déverrouiller le cadre et l'extraire.
Retirer la partie inférieure du cadre, en-
lever le filtre protecteur usé du moteur
– 9
21FR
Consignes générales
Caractéristiques techniques
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
VC6100
VC6200
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
Tension V 220 - 240
pannes sur l’appareil au cours de la durée
Type de courant Hz 50/60
de la garantie, dans la mesure où une er-
reur de matériau ou de fabrication en sont
Protection du ré-
A16
la cause. En cas de recours en garantie, il
seau (à action retar-
faut s'adresser avec le bon d’achat au re-
dée)
vendeur respectif ou au prochain service
Classe de protection II
après-vente.
(Adresse au dos)
Puissance P
nom
W 1600 1800
Service après-vente
Puissance P
max
W 1800 2000
®
Notre succursale Kärcher
se tient à votre
Poids (sans acces-
kg 7,0
entière disposition pour d'éventuelles ques-
soire)
tions ou problèmes. L'adresse figure au
Rayon d'action m 10
dos.
Commande de pièces détachées et
Dimensions mm ø 380 x 380
d'accessoires spécifiques
Largeur nominale,
mm 35
Une sélection des pièces de rechange utili-
accessoires
sées le plus se trouve à la fin du mode
Sous réserve de modifications
d'emploi.
techniques !
Vous obtiendrez des pièces détachées et
des accessoires chez votre revendeur ou
®
auprès d'une filiale Kärcher
.
(Adresse au dos)
22 FR
– 10
F Filtre EPA
Accessoires en option
(n° de réf 6.414-805)
Filtre supplémentaire permettant d'ob-
tenir un air refoulé plus pur. Recom-
mandé pour les personnes souffrant
d'allergies
A Suceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177)
Brossage et aspiration en une seule
phase de travail.
Particulièrement adapté pour aspirer
les poils d'animaux et nettoyer les mo-
quettes épaisses. Le rouleau de brosse
est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est néces-
saire.
B Suceur turbo pour revêtement textile
(n° de réf 2.903-001)
Brossage et aspiration en une seule
phase de travail pour les meubles dotés
de revêtement textile, les matelas, les
sièges auto, etc.
Particulièrement adapté pour l'aspira-
tion de poils d'animaux. Le rouleau de
brosse est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est néces-
saire.
C Suceur pour parquet
(n° de réf 4.130-172)
Pour aspirer les surfaces lisses déli-
cates (parquet, carrelages, terre cuite,
etc.)
D Suceur pour matelas
(n° de réf 6.906-755)
Pour aspirer les matelas et revêtements
textiles.
E Sac filtrant
(n° de réf 6.904-329)
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture
et 1 filtre protecteur de moteur
– 11
23FR
Indice
Protezione dell’ambiente
Italiano
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .5
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .9
raccolta.
Avvertenze generali . . . . . . IT . .10
Gli apparecchi dimessi contengono
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .10
materiali riciclabili preziosi e vanno
Accessori optional . . . . . . . IT . . 11
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
Gentile cliente,
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
Prima di utilizzare l'apparecchio
colta differenziata.
per la prima volta, leggere le
Avvertenze sui contenuti (REACH)
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
disponibili all'indirizzo:
dita dell'apparecchio.
www.kaercher.com/REACH
Uso conforme a destinazione
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati
La presente aspirapolvere è destinata per
in materiale ecologico.
l'uso privato e non per usi a scopo commer-
Se non contengono sostanze aspirate vie-
ciale.
tate per i rifiuti domestici, possono essere
Il produttore non è responsabile per even-
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
tuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
Norme di sicurezza
a destinazione.
– Questo apparecchio non è destinato
Usare l'aspirapolvere esclusivamente con:
all’uso da parte di persone (compresi
sacchetti filtro originali.
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
Pezzi di ricambio, accessori e accessori
o intellettuali limitate o carenti di espe-
optional originali.
rienza e/o conoscenze, a meno che co-
L'aspirapolvere non si presta:
storo non vengano sorvegliati da una
all'uso diretto su persone o animali.
persona responsabile della loro sicu-
all'aspirazione di:
rezza o ricevano da questa istruzioni
piccoli organismi come mosche, ragni
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
ecc.
bambini per assicurarsi che non giochi-
sostanze dannose per la salute, taglien-
no con l’apparecchio.
ti, calde o incandescenti.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
sostanze umide o liquide.
dalla portata dei bambini. Rischio di
materiale o gas facilmente infiammabili
asfissia!
o esplosivi.
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni impie-
go e prima di ogni pulizia/manutenzione.
– Pericolo d'incendio. Non aspirare og-
getti brucianti o ardenti.
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione.
– In caso di pause di esercizio prolungate
disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale / interruttore dell'apparec-
chio o tirare la spina di rete.
24 IT
– 5
몇 Collegamento elettrico
Uso
– Collegare l'apparecchio solo a corrente
alternata. La tensione deve corrispon-
Descrizione dell’apparecchio
dere a quella indicata sulla targhetta
Si prega di aprire le pagine illustrate!
dell'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche
– Non toccare mai la spina e la presa con
le mani bagnate.
– Non staccare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di collegamento.
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina
– Prima di ogni utilizzo controllare che il
2 Tasto avvolgimento cavo
cavo di allacciamento e la spina di ali-
3 Pulsante On/Off
mentazione non presentino danni. Far
4 Regolatore di potenza aspirazione
sostituire immediatamente il cavo di al-
5 Tubo flessibile di aspirazione
lacciamento danneggiato dal servizio
6 Impugnatura
clienti autorizzato/da un elettricista spe-
7 Tubo telescopico *
cializzato.
8 Regolazione tubo telescopico *
– Non usare il cavo di allacciamento alla rete
9 Bocchetta pavimenti
per portare / trasportare l'apparecchio.
10 Coperchio alloggio accessori
– Tenere lontano il cavo di allacciamento
11 Alloggio accessori QuickClick:
da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.
contiene la bocchetta per mobili imbot-
– Estrarre la spina di alimentazione prima
titi, la bocchetta per fessure ed il pen-
di effettuare interventi sull'apparecchio.
nello per mobili
몇 Attenzione
12 Segnalazione cambio filtro
Non aspirare mai senza il sacchetto filtro.
13 Leva di chiusura, coperchio sacchetto
L'apparecchio può essere danneggiato.
filtro / filtro protezione motore
Non portare né la bocchetta né il tubo ri-
14 Filtro protezione motore
gido di aspirazione in prossimità della te-
15 Supporto sacchetto filtro
sta durante le operazioni di aspirazione.
16 Coperchio filtro EPA
Pericolo di lesioni!
17 Filtro EPA
Estrarre completamente il cavo di allac-
18 Maniglia di trasporto
ciamento alla rete durante le operazioni di
aspirazione.
* in funzione alla dotazione
Proteggere l'apparecchio da intemperie,
umidità e fonti di calore.
Spegnere l'apparecchio quando non vie-
ne usato per aspirare.
– 6
25IT
Adeguare la forza di aspirazione in base
Messa in funzione
alla situazione:
Figura
Potenza di aspirazione bassa – per
Inserire il bocchettone del tubo flessibi-
tende, tessuti, mobili imbottiti, cuscini
le di aspirazione nell'apertura di aspira-
Potenza di aspirazione media – per
zione fino allo scatto in posizione.
tappeti/moquette leggermente sporchi,
Per estrarlo, schiacciare le due estremi-
tappeti di valore, passatoie e guide
tà del dispositivo a scatto contempora-
Potenza di aspirazione massima –
neamente e togliere il tubo flessibile.
per pavimenti duri, tappeti e moquette
Figura
molto sporchi
Inserire l'impugnatura nel tubo telesco-
Attenzione! L'eventuale scatto della prote-
pico fino allo scatto in posizione.
zione di rete al momento dell'accensione
Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo
dell'apparecchio, può essere causato dal
telescopico fino allo scatto in posizione.
fatto che anche altri elettrodomestici sono
Figura
collegati allo stesso circuito elettrico. In
Agire sulla regolazione ed impostare il
questo caso impostare il livello minimo di
tubo telescopico alla lunghezza deside-
potenza dell'apparecchio prima di accen-
rata.
derlo. I livelli di potenza maggiori potranno
Figura
essere impostati in seguito. Protezione re-
Per spegnere l'apparecchio o durante
te: vedi capitolo "Dati tecnici".
pause brevi agganciare la bocchetta
Avviso importante! L'apparecchio si spe-
pavimenti al supporto di appoggio posto
gne automaticamente in situazioni di po-
sul lato posteriore dell'apparecchio e
tenziale surriscaldamento. Spegnere
premere fino ad ottenere lo scatto in po-
l’apparecchio e togliere la spina di alimen-
sizione.
tazione. Assicurarsi che la bocchetta, il
tubo rigido di aspirazione ed il tubo flessibi-
Figura
le non siano ostruiti e che il filtro non debba
Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatu-
essere cambiato. Dopo l'eliminazione di
ra verso l'apparecchio. Questo sblocca
eventuali guasti lasciare raffreddare l'appa-
la bocchetta pavimenti posta nella posi-
recchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà
zione di appoggio. Adesso può essere
di nuovo pronto per l'uso.
tolta dall'alto.
Figura
Impiego degli accessori
Afferrare la spina del cavo di allaccia-
mento alla rete e toglierla. Inserire la
Accessori QuickClick
spina nella presa elettrica.
Utilizzo degli accessori QuickClick
Accendere/Spegnere l’apparecchio.
Bocchetta mobili imbottiti: per aspira-
Figura
re mobili imbottiti, materassi, tende e si-
L'impostazione della forza aspirante av-
mili
viene tramite il regolatore di potenza
Pennello per mobili: per pulire in
aspirazione:
modo delicato mobili e oggetti delicati,
- Tacca MAX, forza aspirante elevata
per togliere la polvere da libri, feritoie di
- Tacca MIN, forza aspirante ridotta
ventilazione in auto e simili.
Avviso: la marcatura indica l'attuale
Bocchetta per giunti, estraibile: per
potenza di aspirazione.
bordi, giunti e radiatori
26 IT
– 7
Sostituire gli accessori dell'alloggio ac-
Bocchetta ComfoGlide
cessori QuickClick
Figura
Agganciare la bocchetta pavimenti al
Tappeti e moquettes:
supporto di appoggio posto sul lato po-
Scegliere le seguenti posizioni dell'in-
steriore dell'apparecchio e premerlo
terruttore:
fino ad ottenere lo scatto in posizione
(vedere figura 4).
Figura
Premere il pulsante di sblocco posto
sull'impugnatura ed estrarre quest'ulti-
Figura
ma dal tubo telescopico.
Superfici dure:
Figura
Scegliere le seguenti posizioni dell'in-
Alzare il coperchio dell'alloggio acces-
terruttore:
sori.
Figura
Inserire l'impugnatura nell'accessorio
desiderato fino all'arresto. In questo
modo si innesta. Infine orientarla verso
Terminare il lavoro
il basso ed estrarla.
Spegnere l'apparecchio e staccare la
Figura
spina.
Per riporre gli accessori, inserirli nell'al-
Figura
loggio accessori (completi di impugna-
Premere il tasto avvolgimento cavo. Il
tura) e farli scattare in posizione (verso
cavo rientra automaticamente nell'ap-
l'alto). Togliere l'impugnatura.
parecchio.
Avviso: Gli accessori possono essere
Agganciare la bocchetta pavimenti al
tolti anche manualmente ed essere in-
supporto di appoggio posto sul lato po-
seriti sull'impugnatura. Per togliere gli
steriore dell'apparecchio e premerlo
accessori, premere il pulsante di sbloc-
fino ad ottenere lo scatto in posizione.
co dell'impugnatura.
Trasporto, conservazione
Avviso: Tutti i procedimenti sopra men-
zionati possono essere svolti a tubo te-
Per il trasporto fissare l'apparecchio
lescopico inserito. Agganciare a tal fine
alla rispettiva maniglia e conservarlo in
la bocchetta pavimenti al supporto di
luoghi asciutti.
appoggio posto sul lato posteriore
Nota: si consiglia di fare rientrare com-
dell'apparecchio e premerlo fino ad ot-
pletamente il tubo telescopico.
tenere lo scatto in posizione. Estrarre
verticalmente il tubo telescopico (verso
l'alto).
– 8
27IT
몇 Attenzione
Cura e manutenzione
Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro
Rischio di lesioni
inserito. Dopo aver aspirato particelle di
polvere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.)
Prima di effettuare lavori di cura e di manu-
pulire e sostituire eventualmente il filtro pro-
tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-
tezione motore.
re la spina di alimentazione.
Sostituire il filtro protezione motore
Pulizia dell’apparecchio
Filtro protezione motore: da sostituire as-
몇 Attenzione
sieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
nella confezione sacchetti filtro.
per il vetro o detergenti universali! Non im-
Il filtro protezione motore si trova dietro
mergere mai l'apparecchio in acqua.
il sacchetto filtro inserito. Prima di inse-
Pulire l'apparecchio e gli accessori in
rire il sacchetto filtro, sostituire il filtro
plastica con un normale detergente per
protezione motore.
materiale sintetico.
Figura
Sbloccare il telaio e toglierlo.
Pulire il vano polvere con uno strofinac-
cio asciutto / pennello per spolverare.
Rimuovere la parte inferiore del telaio,
rimuovere il filtro protezione motore e
Sostituire il sacchetto filtro
smaltirlo. Inserire il nuovo filtro protezio-
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
ne motore nel telaio e inserire la parte
Contenuto: 5 Sacchetti filtro con chiusura,
inferiore del telaio.
1 filtro protezione motore.
Figura
Avviso: per leggere l'indicatore di sostitu-
Inserire il telaio e farlo scattare in posi-
zione filtro staccare il tubo telescopico
zione.
dall'impugnatura.
Sostituire il filtro EPA
Figura
Quando la segnalazione cambio filtro è
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
completamente rossa, bisogna cambia-
Filtro per una migliore aria di scarico.
re il sacchetto filtro.
Filtro EPA: Cambiare una volta l'anno.
Agire sulla leva di chiusura ed aprire il
Figura
coperchio.
Aprire il coperchio.
Figura
Sbloccare il filtro EPA e toglierlo.
Sbloccare il supporto del sacchetto filtro
Figura
e girarlo verso l'esterno.
Inserire il filtro EPA nuovo e farlo scat-
Figura
tare in posizione.
Chiudere il sacchetto filtro usando
Chiudere il coperchio.
l'aletta di chiusura, toglierlo e smaltirlo
Pulire la bocchetta ComfoGlide
conformemente alle norme ambientali.
Figura
Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGlide!
Inserire nel supporto il nuovo sacchetto
Togliere la bocchetta dal tubo rigido di
filtrante fino all'arresto. Spingere innan-
aspirazione.
zitutto la linguetta verso il basso, suc-
Figura
cessivamente il supporto
Pulire la ruota pivottante posteriore:
nell'alloggiamento e farla innestare
Pulizia ottimale a ruota smontata. A
nell'alloggiamento dell'apparecchio.
questo scopo svitare ed estrarre l'asse.
Sia i fili di polvere che capelli/peli ecc.
possono ora essere tolti facilmente. Ri-
montare la ruota pivottante.
28 IT
– 9
Pulire gli accessori
Dati tecnici
Figura
L'impugnatura ed il tubo flessibile di
aspirazione possono essere staccati in
presenza di eventuali ostruzioni. A que-
VC6100
VC6200
sto scopo premere i 2 dispositivi di
sblocco e staccarli
Tensione V 220 - 240
Per congiungerli, inserire l'impugnatura
Tipo di corrente Hz 50/60
nel tubo telescopico fino allo scatto in
posizione.
Protezione rete (fu-
A16
sibile ritardato)
Avvertenze generali
Grado di protezione II
Garanzia
Potenza P
nom
W 1600 1800
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
Potenza P
max
W 1800 2000
garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di ga-
Peso (senza acces-
kg 7,0
ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
sori)
guasti all’apparecchio, se causati da un di-
Raggio di azione m 10
fetto di materiale o di produzione. Nei casi
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
Dimensioni mm ø 380 x 380
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
Diametro nomina-
mm 35
centro di assistenza autorizzato, esibendo
le, accessori
lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Con riserva di modifiche tecniche!
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale
KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indi-
rizzo vedi retro.
Ordinare ricambi e accessori
speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è
riportata alla fine del presente manuale
d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
– 10
29IT
Accessori optional
A Bocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporane-
amente.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali e per la pulizia di tappeti
a pelo alto. L'azionamento del rullo
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
B Bocchetta turbo per imbottiture
(Cod. d’ordin. 2.903-001)
Spazzolare ed aspirare contemporane-
amente imbottiture, materassi, sedili di
autovetture ecc.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali. L'azionamento del rullo
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
C Bocchetta parquet
(Cod. d’ordin. 4.130-172)
Per pulire pavimenti lisci e delicati (par-
quet, marmo, terracotta ecc.).
D Bocchetta materassi
(Cod. d’ordin. 6.906-755)
Per la pulizia di materassi ed imbottiture.
E Sacchetto filtro
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Indice: 5 Sacchetti filtro con chiusura,
1 filtro protezione motore.
F Filtro EPA
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro supplementare per l'aria di scari-
co pulita. Particolarmente consigliato
per persone allergiche.
30 IT
– 11
Inhoud
Zorg voor het milieu
Nederlands
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .5
baar. Deponeer het verpakkingsma-
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
bied het aan voor hergebruik.
Algemene instructies . . . . . NL . . .9
Onbruikbaar geworden apparaten
Technische gegevens. . . . . NL . .10
bevatten waardevolle materialen die
Bijzondere toebehoren . . . . NL . .10
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
Beste klant,
punt voor herbruikbare materialen.
Lees vóór het eerste gebruik
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
van uw apparaat deze originele
stoffen (REACH)
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
en bewaar deze voor later gebruik of voor
vindt u onder:
een latere eigenaar.
www.kaercher.com/REACH
Reglementair gebruik
Afvoer van filters en filterzakken
Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-
Deze stofzuiger is alleen geschikt voor
lieuvriendelijk materiaal.
huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik.
Voor zover ze geen opgezogen substanties
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
bevatten die niet via het huishoudelijke afval
eventuele schade die ontstaat wanneer het
verwijderd mogen worden, mogen ze via het
apparaat niet volgens de voorschriften of
normale huisafval afgevoerd worden.
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
De stofzuiger alleen gebruiken met:
Veiligheidsinstructies
Originele filterzakken.
– Dit apparaat is niet geschikt om door
Originele onderdelen, -accessoires of
personen (inclusief kinderen) met be-
extra toebehoren
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
De stofzuiger is niet geschikt voor:
ke vaardigheden of met gebrek aan
Het schoonzuigen van mensen of dieren.
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
Het opzuigen van:
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
Insecten (bijv. vliegen, spinnen, enz.).
heid verantwoordelijke persoon in de
Substanties die schadelijk voor de ge-
gaten gehouden worden of van hem
zondheid, heet of gloeiend zijn, of
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
scherpe randen hebben.
raat gebruikt moet worden. Kinderen
Vochtige of vloeibare stoffen.
dienen in de gaten gehouden te worden
Licht ontvlambare of explosieve stoffen
om er zeker van te zijn dat ze niet met
en gassen.
het apparaat spelen.
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen houden, er bestaat verstik-
kingsgevaar!
– Apparaat na elk gebruik en voor elke
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
– brandgevaar. Geen brandende of glim-
mende voorwerpen opzuigen.
– U mag het apparaat niet in gebieden
met explosiegevaar gebruiken.
– 5
31NL
– Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen
Bediening
moet het apparaat aan de hoofdscha-
kelaar / apparaatschakelaar uitgescha-
Beschrijving apparaat
keld worden of moet de netstekker
uitgetrokken worden.
Pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.!
몇 Elektrische aansluiting
– Gebruik uitsluitend wisselstroom voor
het apparaat. De spanning moet over-
eenkomen met de vermelding op het
typeplaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken
1 Netsnoer met stekker
– Pak de stekker en wandcontactdoos
2 Kabeloprol-knop
nooit met vochtige handen beet.
3 Aan-/Uit-knop
– Netstekker niet verwijderen door hem
4 Zuigkracht regelaar
aan de netkabel uit het stopcontact te
5 Zuigslang
trekken.
6 Handgreep
– Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
7 Telescoopzuigbuis *
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
8 Verstelling telescoopzuigbuis *
beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-
9 Vloersproeier
vangen door een bevoegde klanten-
10 Afdekking accessoire-opbergvak
dienst-/elektromonteur.
11 Accessoire-opbergvak QuickClick:
– Het elektriciteitssnoer niet voor het dra-
gen / transporteren van de stofzuiger
bevat mondstuk voor gestoffeerde
gebruiken.
meubelen, uittrekbare voegenmond-
stuk en meubelborstel
– Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten ra-
12 Indicatie voor filter omwisselen
ken.
13 Vergrendelingshendel, deksel filterzak /
– Bij alle werkzaamheden aan het appa-
filter voor bescherming van de motor
raat netstekker eruit trekken.
14 Filter voor bescherming van de motor
15 Filterzak-houder
몇 Let op
16 Afdekking EPA-filter
Nooit zonder filterzak gebruiken.
17 EPA-filter
Apparaat kan beschadigd worden.
18 Handgreep
Zuigen met zuigmond en zuigbuis dicht-
bij het hoofd vermijden. Er bestaat ge-
*afhankelijk van de uitvoering
vaar voor verwondingen!
Ingebruikneming
Bij gebruik het elektriciteitssnoer volle-
Afbeelding
dig uittrekken.
Steunen voor de zuigslang in de zuig-
Apparaat tegen externe weersinvloe-
opening aansluiten.
den, vocht en warmtebronnen bescher-
Om het uit elkaar te halen, beide nokjes
men.
indrukken en de slang eruit trekken.
Apparaat uitschakelen, wanneer er niet
Afbeelding
gezogen wordt.
Handvat en telescoopzuigslang in el-
kaar steken en aansluiten.
Grondmondstuk en telescoopzuigslang
in elkaar steken en aansluiten.
32 NL
– 6
Afbeelding
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat
Verstelling indrukken en telescoopzuig-
schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor
slang op de gewenste lengte instellen.
oververhitting. Schakel het apparaat uit en
Afbeelding
trek de stekker eruit. Controleer of zuig-
Voor het uitzetten of bij korte werkon-
mond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of
derbrekingen, grondmondstuk in de
dat het filter verwisseld moet worden. Na
gleuf aan de achterkant van het appa-
het verhelpen van de storing het apparaat
raat steken en in pauzestand drukken.
minstens 1 uur laten afkoelen, dan is het
apparaat weer bedrijfsklaar.
Afbeelding
Om deze eruit te halen, handvat naar
Zuigen met accessoires
achteren in de richting van het apparaat
drukken. Daardoor wordt het grond-
QuickClick toebehoren
mondstuk uit de gleuf ontgrendeld en
QuickClick toebehoren gebruiken
kan deze met een beweging naar bo-
ven eruit gehaald worden.
Mondstuk voor gestoffeerde meube-
len: voor het schoonzuigen van gestof-
Afbeelding
feerde meubelen, matrassen, gordijnen
Hou de netkabel bij de stekker vast en
e.a.
trek deze eruit. Netstekker in het stop-
contact steken.
Meubelborstel: voor het zacht reinigen
van meubelen en gevoelige voorwer-
Apparaat aan- / uitschakelen.
pen, het afstoffen van boeken, ventila-
Afbeelding
tie-openingen in de auto e.a.
De zuigkrachtinstelling kan men aan-
Voegenborstel, uittrekbaar: voor ran-
passen met de zuigkrachtregelaar:
den, voegen en verwarmingslichamen
- Markering op MAX, hoge zuigkracht
- Markering op MIN, geringe zuigkracht
Accessoires uit QuickClick accessoire-
Aanwijzing: de markering geeft de juis-
opbergvak omwisselen
te zuigkracht aan.
Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-
Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie:
terkant van het apparaat hangen en in
Laag zuigvermogen – voor gordijnen,
pauzestand drukken (zie afbeelding 4).
textiel, gestoffeerde meubelen, kus-
Afbeelding
sens
Ontgrendelingsknop op het handvat in-
Gemiddeld zuigvermogen – voor licht
drukken en het handvat van de teles-
vervuilde tapijten / vloerkleden, hoog-
coopzuigslang aftrekken.
waardige tapijten, karpetjes en lopers
Afbeelding
Hoogste zuigvermogen – voor harde
Afdekking van accessoire-opbergvak
vloeren, sterk vervuilde tapijten en
openklappen.
vloerkleden
Afbeelding
Attentie! Als de stoppen bij het inschake-
Handvat in gewenste accessoires tot de
len van het apparaat doorslaan, kan het zijn
aanslag steken. Zo sluit het in elkaar.
dat er tegelijkertijd andere elektronische
Daarna naar beneden draaien en eruit
apparaten op dezelfde stroomkring zijn
trekken.
aangesloten en gebruikt worden. Stelt u in
Afbeelding
dit geval het apparaat op het laagste ver-
Om te bewaren, accessoire met hand-
mogensniveau in, voordat u het apparaat
vat in het accessoire-opbergvak steken
aanzet. Daarna kunt u een hoger vermo-
en naar boven vastklikken. Handvat
gensniveau kiezen. Beveiliging van het net
eraf trekken.
zie hoofdstuk "technische gegevens".
– 7
33NL
Aanwijzing: De accessoire kan ook
Onderhoud
met de hand eruit gehaald worden en
op het handvat gestoken worden. Om
Letselgevaar
de accessoire los te maken, drukt men
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden
de ontgrendelingsknop op het handvat
schakelt u het apparaat uit en trekt u de
in.
stekker uit het stopcontact.
Aanwijzing: Alle bovengenoemde
Reiniging van het apparaat
stappen kunnen ook met uitgetrokken
telescoopzuigslang uitgevoerd worden.
몇 Let op
Daartoe hangt u het grondmondstuk in
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
de gleuf aan de achterkant van het ap-
middelen gebruiken! Dompel het apparaat
paraat en drukt u het in de pauzestand.
nooit in water.
Telescoopzuigslang loodrecht naar bo-
Apparaat en kunststofaccessoires met
ven eruit trekken.
een in de winkel verkrijgbare kunststof-
ComfoGlide mondstuk
reiniger verzorgen.
De stofkamer met een droge stofdoek /
Afbeelding
stofborstel reinigen.
Tapijten en vloerbedekking :
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
Filterzak vervangen
Bestelnr. 6.904-329
Inhoud: 5 filterzakken met sluiting en 1 filter
om de motor te beschermen.
Afbeelding
Aanwijzing: Voor het aflezen van de aan-
Harde bodem:
wijzing voor het wisselen van het filter dient
u de telescoopzuigbuis van de handgreep
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
af te nemen.
Afbeelding
Als de filtervervangindicator op het dek-
sel volledig rood is, vervang dan de fil-
Werking stopzetten
terzak.
Vergrendeling indrukken en deksel
Apparaat uitschakelen en de stekker uit
openen.
de wandcontactdoos trekken.
Afbeelding
Afbeelding
Filterzakhouder ontgrendelen en naar
Toets kabel oprollen indrukken. Kabel
buiten klappen.
rolt automatisch op in het apparaat.
Afbeelding
Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-
Met afsluitklep de filterzak vergrende-
terkant van het apparaat hangen en in
len, filterzak eruit nemen en weggooien.
pauzestand drukken.
Afbeelding
Transport, opslag
Nieuwe filterzak tot de aanslag in de
houder schuiven. Klep eerst naar bene-
Apparaat voor het transport aan de
den drukken, daarna houder in de be-
draaghandgreep vasthouden en in dro-
huizing schuiven en in de
ge ruimten opslaan.
apparaatbehuizing in elkaar sluiten.
Aanwijzing: Wij raden aan de telesco-
pische zuigbuis vooraf volledig in te
schuiven.
34 NL
– 8
몇 Let op
Accessoires reinigen
Deksel sluit alleen als er een filterzak inzit.
Afbeelding
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zo-
Handvat en zuigslang kunnen voor rei-
als bijv. gips, cement enz.) het filter om de
niging of bij verstopping uit elkaar ge-
motor te beschermen reinigen of indien no-
haald worden. Daartoe drukt u de 2
dig vervangen.
ontgrendelingen in en u trekt ze uit el-
Filter om de motor te beschermen
kaar
vervangen
Om ze aan elkaar te maken drukt u het
handvat en de zuigslang in elkaar en u
Filter voor bescherming van de motor:
klikt ze vast.
verwisselen bij de laatste filterzak in de fil-
terzakverpakking.
Algemene instructies
Het filter om de motor te beschermen
ligt onder de ingezette filterzak. Voor
Garantie
het inzetten van een filterzak eerst het
In elk land gelden de door onze hiervoor
filter voor de bescherming van de motor
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
vervangen.
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
Afbeelding
ele storingen aan het apparaat verhelpen
Frame ontgrendelen en eruit halen.
wij zonder kosten binnen de garantieter-
Frame afnemen, oude filter voor be-
mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
scherming van motor wegnemen en
van de oorzaak is. Neem bij klachten
verwijderen. Nieuw filter voor bescher-
binnen de garantietermijn contact op met
ming van motor erin leggen en frame
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-
aanbrengen.
tenservicewerkplaats en neem de acces-
Afbeelding
soires en uw aankoopbewijs mee.
Frame inzetten en vastklikken.
(adres zie achterzijde)
EPA-filter vervangen
Klantenservice
Bestelnr. 6.414-805
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
Filter voor schone uitblaaslucht.
CHER-filiaal u graag verder. Adres zie ach-
EPA-filter: 1 x per jaar vervangen.
terzijde.
Afbeelding
Open het deksel.
Bestelling van reserveonderdelen
EPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
en bijzondere toebehoren
Afbeelding
Een selectie van de meest frequent beno-
Nieuw EPA-filter inzetten en vastklikken.
digde reserveonderdelen vindt u achteraan
Deksel sluiten.
in de gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
ComfoGlide mondstuk reinigen
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
Het ComfoGlide mondstuk regelmatig reinigen!
CHER-filiaal.
Mondstuk van zuigslang nemen.
(adres zie achterzijde)
Afbeelding
Achterste stuurrollen reinigen:
Gaat het beste als de rollen eruit ge-
haald zijn. Daartoe de as losschroeven
en eruit trekken. Stofvlokken, haren
enz. kunt u nu gemakkelijk verwijderen.
Stuurrollen weer erin zetten.
– 9
35NL
Technische gegevens
Bijzondere toebehoren
VC6100
VC6200
Spanning V 220 - 240
Stroomsoort Hz 50/60
Netzekering (traag) A 16
Beschermingsklasse II
A Turbozuigmond voor de grond
(Bestelnr. 4.130-177)
Vermogen Pnom. W 1600 1800
Borstelen en zuigen in een keer.
Vermogen Pmax. W 1800 2000
Met name geschikt voor het opzuigen
van dierenharen en het zuigen van
Gewicht (excl. ac-
kg 7,0
hoogpolige tapijten. De rolborstel wordt
cessoires)
aangedreven door de luchtstroom.
Actieradius m 10
Geen elektrische aansluiting vereist.
B Turbozuigmond voor beklede meu-
Afmetingen mm ø 380 x 380
belen
Nominale afstand,
mm 35
(Bestelnr. 2.903-001)
accessoires
Borstelen en zuigen in een keer van be-
Technische veranderingen voorbehouden!
klede meubelen, matrassen, autostoe-
len, enz.
Met name geschikt voor het opzuigen
van dierenharen. De rolborstel wordt
aangedreven door de luchtstroom.
Geen elektrische aansluiting vereist.
C Parketmondstuk
(Bestelnr. 4.130-172)
Voor het zuigen van kwetsbare gladde
vloeren (parket, marmer, terracotta, enz.)
D Matrassenmondstuk
(Bestelnr. 6.906-755)
Voor het zuigen van matrassen en kus-
sens.
E Filterzak
(Bestelnr. 6.904-329)
Inhoud: 5 Filterzakken met sluiting en 1
filter om de motor te beschermen.
F EPA-filter
(Bestelnr. 6.414-805)
Extra filter voor schone uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch
zijn.
36 NL
– 10
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente
Español
Los materiales de embalaje son reci-
Indicaciones de seguridad . ES . . .5
clables. Por favor, no tire el embalaje
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
Cuidados y mantenimiento. ES . . .9
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
Indicaciones generales . . . ES . .10
para su reciclaje o recuperación.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .10
Los aparatos viejos contienen mate-
Accesorios especiales . . . . ES . . 11
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
Estimado cliente:
aprovechamiento posterior. Por este moti-
Antes del primer uso de su apa-
vo, entregue los aparatos usados en los
rato, lea este manual original,
puntos de recogida previstos para su reci-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
claje.
guárdelo para un uso posterior o para otro
Indicaciones sobre ingredientes
propietario posterior.
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
Uso previsto
gredientes en:
Este aspirador está diseñado para el uso
www.kaercher.com/REACH
doméstico particular, no para el uso indus-
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
trial.
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
El fabricante no asume responsabilidad al-
con materiales biodegradables.
guna por los daños que pudieran derivarse
Si no aspira sustancias que no estén per-
de un uso inadecuado o incorrecto.
mitidas en la basura convencional, los pue-
Utilizar el aspirador únicamente con:
de eliminar con ella.
bolsas filtrantes originales.
Accesorios y piezas de repuesto o ac-
Indicaciones de seguridad
cesorios opcionales originales.
– Este aparato no es apto para ser operado
El aspirador no es apropiado para:
por personas (incl. niños) con capacidades
utilizarlo en personas o animales
físicas, sensoriales o intelectuales limita-
Aspirar:
das, o con falta de experiencia y/o conoci-
Insectos ( p. ej. moscas, arañas, ...),
mientos, a no ser que sea supervisado por
sustancias nocivas para la salud, ca-
una persona para responsable para su se-
lientes o incandescentes ni materiales
guridad o haya sido instruida para utilizar el
cortantes,
aparato. Mantener fuera del alcance de los
sustancias húmedas o líquidas,
niños.
materiales o gases inflamables o explo-
– Mantener alejado el plástico del emba-
sivos.
laje de los niños, se pueden ahogar.
– Apagar el aparato después de cada uso y
antes de cada limpieza/mantenimiento.
– Peligro de incendio. No aspire objetos
incandescentes, con o sin llama.
– Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
– Para pausas de operación prolongadas
desconecte el aparato del interruptor
principal / interruptor del aparato o des-
enchufe la clavija de red.
– 5
37ES
몇 Conexión eléctrica
Manejo
– Conecte el aparato únicamente a co-
rriente alterna. La tensión tiene que co-
Descripción del aparato
rresponder a la indicada en la placa de
¡Despliegue las páginas!
características del aparato.
Peligro de descarga eléctrica
– No toque nunca el enchufe de red o la
toma de corriente con las manos moja-
das.
– No saque el enchufe de la toma de co-
1 Cable de conexión a red con enchufe
rriente tirando del cable.
2 Botón de enrollar el cable
– Antes de cada puesta en servicio, com-
3 Interruptor de ON/OFF
pruebe si el cable de conexión y el en-
4 Regulador de potencia de aspiración
chufe de red presentan daños. Si el
5 Manguera de aspiración
cable de conexión estuviera deteriora-
6 Mango
do, debe solicitar sin demora a un elec-
7 Tubo de aspiración telescópico"
tricista especializado del servicio de
8 Ajuste del tubo de aspiración
atención al cliente autorizado que lo
telescópico *
sustituya.
9 Boquilla barredora de suelos
– No utilizar el cable de alimentación de
10 Cubierta de zona de inserción de acce-
red para llevas/transportar el aspirador.
sorios
– Evitar que el cable quede tirante en las
11 Zona de inserción de accesorios Quick-
esquinas o quede aplastado.
Click:
– Desenchufar la clavija de red antes de
contiene una boquilla para tapicerías,
realizar cualquier trabajo en el aparato.
boquilla extraíble para juntas y cepillo
몇 Atención:
para muebles
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
12 Indicador de cambio de filtro
Se puede dañar el aparato.
13 Palanca de cierre, tapa de la bolsa fil-
No acercar la cabeza a la boquilla o al
trante / filtro protector del motor
tubo cuando el aparato esté aspirando.
14 Filtro protector del motor
¡Riesgo de lesiones!
15 Soporte de la bolsa filtrante
Extraer completamente el cable de ali-
16 Cubierta del filtro EPA
mentación durante la aspiración.
17 Filtro EPA
Proteja el aparato de la intemperie, la
18 Asa de transporte
humedad y las fuentes de calor.
*según equipamiento
Cuando no esté efectuando ninguna
aspiración, desconecte el aparato.
38 ES
– 6
Adaptar la potencia de absorción a la si-
Puesta en marcha
tuación:
Figura
Potencia de absorción baja – para corti-
Encajar el racor del tubo flexible de as-
nas, telas, muebles tapizados, cojines
piración en la abertura de aspiración.
Potencia media de absorción – para
Para quitarlo, presionar ambas lengüe-
alfombras / moquetas poco sucias, al-
tas y extraer el tubo.
fombras de alta calidad, puentes y al-
Figura
fombras de pasillos
Unir y encajar la empuñadura y el tubo
Potencia máxima de absorción –
de aspiración telescópico.
para suelos duros, alfombras y moque-
Unir y encajar la boquilla barredora de sue-
tas muy sucias
los y el tubo de aspiración telescópico.
¡Importante! Si salta el fusible al conectar
Figura
el aparato, puede deberse a que haya otros
Pulse la regulación y ajuste el tubo de
aparatos eléctricos de alto consumo de co-
aspiración telescópico a la longitud de-
rriente conectados al mismo circuito. En
seada.
este caso, configure el nivel de potencia
Figura
más bajo en el aparato, antes de encender
Al parar el funcionamiento o al realizar
el aspirador. Después podrá seleccionar
breves pausas, colocar y encajar la bo-
un nivel de potencia más alto. Fusible de
quilla barredora de suelos en el soporte
red, consulte el capítulo "Datos técnicos".
para pausas.
¡Indicación importante! El aparato se
apaga automáticamente si se corre el ries-
Figura
go de sobrecalentamiento. Apague el apa-
Para extraer, presióne la empuñadura
rato y desenchufe la clavija. Compruebe si
hacia atrás en dirección al aparato. De
la boquilla, tubo de aspiración o manguera
esta forma se desbloquea la boquilla
están atascados o si es necesario cambiar
barredora de suelos del soporte para
el filtro. Tras solucionar la avería, deje en-
pausas y se puede extraer hacia arriba.
friar el aparato al menos 1 hora, tras esto
Figura
se podrá poner el aparato de nuevo en fun-
Sujetar el cable de alimentación por la
cionamiento.
clavija y tirar. Enchufar la clavija de red
a una toma de corriente.
Desconctar/conectar el aparato
Figura
La potencia de aspiración se ajusta con
el regulador de potencia
- Marca en MAX, alta potencia de aspi-
ración
- Marca en MIN, baja potencia de aspi-
ración
Indicación: la marca muestra la poten-
cia de absorción actual.
– 7
39ES
porte para pausas del lateral del apara-
Aspirar con accesorios
to y presionar hasta que encaje. Extraer
el tubo de absorción telescópico hacia
Accesorios QuickClick
arriba de forma vertical.
Utilizar accesorios QuickClick
Boquilla ComfoGlide
Boquillas para tapicería: para aspirar
muebles tapizados, colchones, cortinas
Figura
etc.
Alfombras y moquetas:
Cepillo para muebles: para una lim-
Seleccionar las posiciones de interrup-
pieza cuidadosa de muebles y objetos
tor de la siguiente manera:
delicados, para quitar el polvo a libros,
rejillas de ventilación del coche etc.
Boquilla para juntas, desplegable:
para bordes, fugas y radiadores
Figura
Cambiar el accesorio de la zona de in-
Superficies duras:
serción QuickClick
Seleccionar las posiciones de interrup-
Colgar la boquilla para suelos del so-
tor de la siguiente manera:
porte de interrupción de funcionamiento
situado en la parte trasera y pulsar la
posición de encaje (véase figura 4).
Figura
Finalización del funcionamiento
Presionar la tecla de desbloqueo de la
empuñadura y extraerla del tubo de ab-
Apague el aparato y desenchufe la cla-
sorción telescópico.
vija de red.
Figura
Figura
Soltar la cubierta de la zona de inser-
Pulsar la tecla de recogida de cable. El
ción de accesorios.
cable se recogerá automáticamente ha-
Figura
cia el interior del aparato.
Introducir la empuñadura en el acceso-
Colgar la boquilla barredora de suelos
rio deseado hasta el tope. De esta for-
en el soporte para pausas del lateral del
ma encajará. A continuación girar hacia
aparato y presionar hasta que encaje.
abajo y extraer.
Transporte, almacenamiento
Figura
Para guardarlo, inserte el accesorio con
Sujetar el aparato por el asa para su
la empuñadura en la zona de inserción
transporte y guardar en lugares secos.
de accesorios y encajar hacia arriba.
Indicación: Se recomienda plegar an-
Extraer la empuñadura.
tes el tubo de aspiración telescópico to-
Indicación: El accesorio también se
talmente.
puede coger y encajar en la empuñado-
ra con la mano. Para soltar el acceso-
rio, pulsar el botón de desbloqueo de la
empuñadura.
Indicación: Todos los pasos mencio-
nados arriba también se pueden reali-
zar con el tubo de absorción
telescópico insertado. Para ello colgar
la boquilla barredora de suelos en el so-
40 ES
– 8