Karcher T 7-1 eco!efficiency – страница 5
Инструкция к Пылесосу Karcher T 7-1 eco!efficiency

Prvky přístroje
Čisticí provoz
1 Filtrační sáček z netkané textilie
Přepínání podlahové hubice nastavte
2 Sací hrdlo
na pevnou podlahu nebo koberec.
3 Sací hadice
Regulujte sací sílu pomocí příslušného
4 typový štítek
regulátoru (plynule nastavitelného)
5 Držadlo
Provést čištění.
6 Držák kabelu
Vypnutí zařízení
7 Sít'ový kabel
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
8 Vysávací hlavice
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
9 Úchyt pro příslušenství
10 Uzamčení sací hlavy
Po každém použití
11 Řídicí válec
Nádobu vyprázdněte
12 Nádoba na nečistoty
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
13 Hlavní spínač
kým hadrem.
14 Přepínání pevná podlaha/koberce
Přeprava
15 Hubice na čištění podlah
16 Sací hubice
몇 UPOZORNĚNÍ
17 Regulátor sací síly (plynule regulovatelné)
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
18 Násadka
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
19 Hlavní filtrační koš
Při přepravě v dopravních prostředcích
20 Ochranný filtr motoru
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
21 Mřížka ochranného filtru motoru
pení podle platných předpisů.
Uvedení do provozu
Ukládání
Přístroj může fungovat 2 způsoby:
몇 UPOZORNĚ
NÍ
1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
textilie nebo z papíru (zvláštní příslu-
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
šenství)
uskladnění.
2 Provoz bez filtračního sáčku
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš
uzavřených prostorách.
nasazen v zařízení.
Ošetřování a údržba
Montáž filtračního sáčku
NEBEZPEČÍ
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Vyjměte hlavní filtrační koš.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Nasaďte filtrační sáček z netkané texti-
Čištění hlavního filtračního koše
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-
ství).
třeby očistěte pod tekoucí vodou.
Nasaďte hlavní filtrační koš.
POZOR
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš
Obsluha
nenasazujte nikdy mokrý.
Zapnutí přístroje
Zasuň
te sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
– 2
81CS

Výměna ochranného filtru motoru
Při vysávání dochází k emisi prachu
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
Zatlačte mřížku ochranného filtru moto-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ru dolů, otočte a vyjměte.
ství).
Vyjměte ochranný filtr motoru.
Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z
Vložte nový ochranný filtr motoru.
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní
Nasaďte novou mřížku ochranného fil-
příslušenství).
tru motoru a zaaretujte ji.
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
koš.
Pomoc při poruchách
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
NEBEZPEČÍ
oddělení služeb zákazníkům
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Zařízení vypíná za provozu
Záruka
– Sepnula tepelná pojistka motoru.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
ství).
padné poruchy zař
ízení odstraníme během
Vyměňte ochranný filtr motoru.
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
zanesené.
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
motoru po cca 30-40 minutách.
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Sací čerpadlo neběží
Příslušenství a náhradní díly
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
jení.
– Smí se používat pouze příslušenství a
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
zařízení.
ginální příslušenství a originální ná-
Přístroj zapněte.
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
Sací síla slábne
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Odstraň
te případná ucpání ze sací hu-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
bice, sací trubky nebo sací hadice.
sluze.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
– Další informace o náhradních dílech
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
najdete na www.kaercher.com v části
ství).
Service.
Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-
cí vodou.
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Vyměňte poškozenou sací hadici.
Vyměňte ochranný filtr motoru.
82 CS
– 3

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Prohlášení o shodě pro ES
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Tímto prohlašujeme, že níže označené
71364 Winnenden (Germany)
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Tel.: +49 7195 14-0
konstrukčním provedením, stejně jako
Fax: +49 7195 14-2212
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
Winnenden, 2014/02/01
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysávání za sucha
Typ: 1.527-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/EU
2009/125/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Použité národní normy
-
Použitá ustanoven’
666/2013
5.957-804
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
– 4
83CS

Technické údaje
T 7/1
eco!efficiency
Napětí sítě V 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60
Obsah nádoby l 7
Množství vzduchu (max.) l/s 43
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Ochranná třída II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32
Délka x Šířka x Výška mm 350 x 310 x 340
Typická provozní hmotnost kg 5,3
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 54
Kolísavost K
pA
dB(A) 2
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti -- B
Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 28,1
Třída čištění koberců -- F
Třída čištění tvrdých podlah -- C
Emisní třída prachu -- E
Hladina akustického výkonu L
wA
dB(A) 67
Jmenovitý příkon W 750
2
Síťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm
Č. dílu Délka kabelu
EU 6.650-306.0 7,5 m
GB 6.650-303.0 7,5 m
84 CS
– 5

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih je
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
treba odvajati za ponovno upo-
za uporabnika in druge osebe.
rabo. Baterije, olje in podobne
– V primeru transportnih poškodb takoj
snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Vsebinsko kazalo
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
na:
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1
www.kaercher.com/REACH
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2
Stopnje nevarnosti
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
NEVARNOST
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 2
몇 OPOZORILO
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 3
몇 PREVIDNOST
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
POZOR
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
notranjih prostorih.
– Ta univerzalni sesalnik je namenjen za
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
– Ta naprava je primerna za obrtno upo-
rabo, npr. za čiščenje zgradb (pisarn,
hotelov, itd.), za obrtnike na gradbiščih,
za mizarje in pri notranjih ureditvah.
– 1
85SL

Elementi naprave
Uporaba
1 Filtrska vrečka iz koprene
Vklop naprave
2 Sesalni nastavek
Vtaknite omrežni vtič.
3 Gibka sesalna cev
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
4 Tipska tablica
5 Nosilni ročaj
Čiščenje
6 Nosilec kabla
Preklopnik talne šobe nastavite na trdo
7 Omrežni kabel
površino ali tekstilne talne obloge.
8 Sesalna glava
Regulirajte sesalno moč z regulatorjem
9 Nosilec za pribor
sesalne moči (brezstopenjski).
10 Blokiranje sesalne glave
Opravite čiščenje.
11 Vrtljiva kolesca
Izklop stroja
12 Zbiralnik umazanije
13 Glavno stikalo
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
14 Preklopnik Trda površina/Tekstilne tal-
Izvlecite omrežni vtič.
ne obloge
Po vsakem obratovanju
15 Šoba za pranje tal
Izpraznite posodo.
16 Sesalna cev
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
17 Regulator sesalne moči (brezstopenj-
te in obrišite z vlažno krpo.
ski)
18 Koleno
Transport
19 Glavni filtrirni koš
몇 PREVIDNOST
20 Zaščitni filter motorja
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
21 Rešetke motorskega zaščitnega filtra
tu upoštevajte težo naprave.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Zagon
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Naprava lahko obratuje na 2 načina:
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene
ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Skladiščenje
bor)
몇 PREVIDNOST
2 Obratovanje brez filtrske vrečke
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Preverjanje, ali je v napravo vstavljen
vanju upoštevajte težo naprave.
glavni filtrirni koš.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Vgradnja filtrske vrečke
prostorih.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Nega in vzdrževanje
Odstranite glavni filtrirni koš.
NEVARNOST
Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
to filtrsko vrečko (poseben pribor).
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Vstavite glavi filtrirni koš.
Čiščenje glavnega filtrirnega koša
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Košarico glavnega filtra (pralna) po po-
trebi o
čistite pod tekočo vodo.
POZOR
Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega
koša nikoli ne vstavite mokrega.
86 SL
– 2

Zamenjava motorskega zaščitnega
Izstopanje prahu med sesanjem
filtra
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Rešetko motorskega zaščitnega filtra
bor).
pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.
Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko-
Odstranite motorski zaščitni filter.
prene ali papirnate filtrske vrečke (po-
Vstavite nov motorski zaščitni filter.
sebni pribor).
Vstavite in zaskočite rešetke motorske-
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
ga zaščitnega filtra.
glavo.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
koš.
Pomoč pri motnjah
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
NEVARNOST
Uporabniški servis
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
pravo pregledati uporabniški servis.
Naprava se med obratovanjem
izključi
Garancija
– Sprožil se je termo protektor motorja.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
jih določa naše prodajno predstavništvo.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
bor).
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
tra.
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Vse dele preglejte zaradi zamašitve.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja
najbližji uporabniški servis.
po približno 30-40 minutah.
Pribor in nadomestni deli
Sesalna turbnina ne teče
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
električnim tokom.
Originalni pribor in originalni nadome-
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
naprave.
obratovanje naprave.
Vklopite napravo.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Sesalna moč upada
za obratovanje.
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.
lih najdete na strani www.kaercher.com
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
v območju "Service".
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
bor).
Košarico glavnega filtra očistite pod te-
kočo vodo.
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Zamenjajte poškodovano gibko sesal-
no cev.
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
tra.
– 3
87SL

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Suh sesalnik
Tip: 1.527-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/ЕU
2009/125/EG
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Uporabni nacionalni standardi:
-
Uporabne uredbe
666/2013
5.957-804
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
88 SL
– 4

Tehnični podatki
T 7/1
eco!efficiency
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60
Vsebina zbiralnika l 7
Količina zraka (max.) l/s 43
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Razred zaščite II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 32
Dolžina x širina x višina mm 350 x 310 x 340
Tipična delovna teža kg 5,3
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 54
Negotovost K
pA
dB(A) 2
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti -- B
Indikativna letna poraba energije kWh/a 28,1
Razred čiščenja preprog -- F
Razred čiščenja trdih tal -- C
Razred emisije prahu -- E
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
dB(A) 67
Nazivna poraba moči W 750
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.650-306.0 7,5 m
GB 6.650-303.0 7,5 m
– 5
89SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które po-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
winny być oddawane do utyliza-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
cji. Akumulatory, olej i tym po-
szego wykorzystania lub dla następnego
dobne substancje nie powinny
użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach zbierają-
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cych surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
Aktualne informacje dotyczące składników
wadzić do uszkodzenia urządzenia
znajdują się pod:
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
www.kaercher.com/REACH
sługującego lub innych osób.
Stopnie zagrożenia
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
cy.
Przy bezpośrednim niebezpieczeń
stwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Spis treści
do śmierci.
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1
몇 OSTRZEŻENIE
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Użytkowanie zgodne z przezna-
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
obrażeń ciała lub śmierci.
Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2
몇 OSTROŻNIE
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 2
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
zranień.
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 2
UWAGA
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 2
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3
sytuacji, która może prowadzić do szkód
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 3
materialnych.
Wyposażenie dodatkowe i czę-
Użytkowanie zgodne z
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 3
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 4
przeznaczeniem
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 5
몇 OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Ochrona środowiska
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Materiał, z którego wykonano
UWAGA
opakowanie nadaje się do po-
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
my nie wyrzucać opakowania do
– Ten odkurzacz uniwersalny przezna-
śmieci z gospodarstw domo-
czony jest do czyszczenia na sucho
wych, lecz oddać do recyklingu.
podłóg i ścian.
– To urządzenie przeznaczone jest do
zastosowania profesjonalnego, np.
przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli
itd.), przez pracowników na budowach,
stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.
90 PL
– 1

Elementy urządzenia
Tryb czyszczenia
1 Filtr włókninowy
Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na
2 Króciec ssący
twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy-
3Wąż ssący
wanową.
4 Tabliczka identyfikacyjna
Ustawić moc ssania w regulatorze siły
5 Uchwyt do noszenia
ssania (bezstopniowo).
6 Klips na kabel
Rozpocząć czyszczenie.
7 Kabel sieciowy
Wyłączanie urządzenia
8Głowica ssąca
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
9 Schowek na akcesoria
łącznika głównego.
10 Ryglowanie głowicy ssącej
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
11 Kółko skrętne
cego.
12 Zbiornik na zanieczyszczenia
13 Wyłącznik główny
Po każdym użyciu
14 Przełącznik twardej nawierzchni/wykła-
Opróżnić zbiornik.
dziny dywanowej
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
15 Ssawka podłogowa
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
16 Rura ssąca
wilgotną szmatką.
17 Regulator siły ssania (bezstopniowy)
Transport
18 Krzywak
19 Koszyk filtra głównego
몇 OSTROŻNIE
20 Filtr ochronny silnika
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
21 Kratka filtra ochronnego silnika
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
Uruchamianie
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Urządzenie można zasilać na dwa sposo-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
by:
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
1 Praca z filtrem włókninowym lub papie-
wiązującymi przepisami.
rowym (wyposażenie specjalne)
Przechowywanie
2 Praca bez filtra
Kontrola zastosowania koszyka filtru
몇 OSTROŻNIE
głównego w urządzeniu.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Zakładanie worka papierowego
przy jego przechowywaniu.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Urządzenie może być przechowywane je-
Wyjąć koszyk filtra głównego.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Nałożyć worek włókninowy lub papiero-
Czyszczenie i konserwacja
wy wkład filtra (wyposażenie specjal-
ne).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Włożyć koszyk filtra głównego.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
obrę
bie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Obsługa
silania.
Włączenie urządzenia
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
łącznika głównego.
– 2
91PL

Właściwie założyć/zaryglować głowicę
Czyszczenie koszyka filtra
ssącą.
głównego
Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-
W razie potrzeby wyczyścić główny
sania.
kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.
Wymienić filtr ochronny silnika.
UWAGA
Podczas odsysania wydostaje się
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy
pył
nie zakładać mokrego koszyka filtra głów-
nego.
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
wy (wyposażenie specjalne)
Wymiana filtra ochronnego silnika
Skontrolować osadzenie filtra włóknino-
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
wego lub papierowego (wyposażenie
Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni-
specjalne).
ka ku dołowi, przekręcić i wyjąć.
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
Wyjąć filtr ochronny silnika.
ssącą.
Włożyć nowy filtr ochronny silnika.
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
Włożyć i zablokować kratkę filtra
głównego.
ochronnego silnika.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
Usuwanie usterek
Serwis firmy
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
NIEBEZPIECZE
ŃSTWO
dzenie musi być sprawdzone przez serwis.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Gwarancja
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
silania.
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Urządzenie wyłącza się w czasie
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
pracy
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
– Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika.
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
wy (wyposażenie specjalne)
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Wymienić filtr ochronny silnika.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Skontrolować wszystkie części pod ką-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
tem zatorów.
wisowego.
Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny
Wyposażenie dodatkowe i
silnika po ok. 30-40 min.
części zamienne
Turbina ssąca nie pracuje
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
lania.
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
sażenie i oryginalne części zamienne
ciową urządzenia.
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
Włączyć urządzenie.
pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Moc ssania słabnie
zamiennych znajduje się na końcu in-
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
strukcji obsługi.
cej lub wężyka do zasysania.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
nych dostępne na stronie internetowej
wy (wyposażenie specjalne)
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Wyczy
ścić główny kosz filtracyjny pod
bieżącą wodą.
92 PL
– 3

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Deklaracja zgodności UE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
71364 Winnenden (Germany)
niżej urządzenie odpowiada pod względem
tel.: +49 7195 14-0
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
faks: +49 7195 14-2212
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Winnenden, 2014/02/01
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz na sucho
Typ: 1.527-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2011/65/UE
2009/125/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Zastosowane normy krajowe
-
Zastosowane rozporządzenia
666/2013
5.957-804
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
– 4
93PL

Dane techniczne
T 7/1
eco!efficiency
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60
Pojemność zbiornika l 7
Ilość powietrza (maks.) l/s 43
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Klasa ochronności II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 32
Dług. x szer. x wys. mm 350 x 310 x 340
Typowy ciężar roboczy kg 5,3
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 54
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Klasa sprawności energetycznej -- B
Wskazywane roczne zużycie energii kWh/a 28,1
Klasa czyszczenia dywanów -- F
Klasa czyszczenia twardych powierzchni -- C
Klasa emisji kurzu -- E
Poziom mocy akustycznej L
wA
dB(A) 67
Nominalny pobór mocy W 750
2
Kabel siecio-
H05VV-F 2x1,0 mm
wy
Nr części Długość kab-
la
EU 6.650-306.0 7,5 m
GB 6.650-303.0 7,5 m
94 PL
– 5

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
supuse unui proces de revalorifi-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
care. Bateriile, uleiul şi substan-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
ţele asemănătoare nu trebuie să
sori.
ajungă în mediul înconjurător.
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
Din acest motiv, vă rugăm să
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
apelaţi la centrele de colectare
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
abilitate pentru eliminarea apa-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
ratelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Trepte de pericol
diat comerciantul.
PERICOL
Cuprins
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Protecţia mediului înconjurător RO 1
rale grave sau moarte.
Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1
몇 AVERTIZARE
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Elementele aparatului . . . . . . . RO 2
duce la vă
tămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2
몇 PRECAUŢIE
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 2
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 2
re.
Remedierea defecţiunilor . . . . RO 3
ATENŢIE
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Accesorii şi piese de schimb. . RO 4
riculoasă, care ar putea duce la pagube
Declaraţie de conformitate CE RO 4
materiale.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Utilizarea corectă
Protecţia mediului
몇 AVERTIZARE
înconjurător
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
pulberilor nocive.
Materialele de ambalare sunt re-
ATENŢIE
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în
aruncate în gunoiul menajer, ci
spaţiile interioare.
trebuie duse la un centru de co-
– Acest aspirator universal este proiectat
lectare şi revalorificare a deşeu-
pentru curăţarea uscată a podelelor şi a
rilor.
pereţilor.
– Acest aparat este adecvat pentru uz
profesional, putând fi folosit de ex. pen-
tru curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri
etc.) de muncitori pe şantiere sau tâm-
plari la lucrări interioare.
– 1
95RO

Elementele aparatului
Utilizarea
1 Sac filtrant din material textil
Pornirea aparatului
2 Ştuţul de aspirare
Introduceţi ş
techerul în priză.
3 Furtun pentru aspirare
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
4Plăcuţa de tip
cipal.
5 Mâner pentru transport
6 Suport pentru cablu
Regim de curăţare
7 Cablu de reţea
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
8 Cap de aspirare
suprafaţă dură sau mochetă.
9 Suport accesorii
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
10 Zăvor cap de aspirare
regulatorului (fără trepte).
11 Rolă de ghidare
Efectuaţi curăţarea.
12 Recipient pentru murdărie
Oprirea aparatului
13 Întrerupător principal
14 Comutator suprafaţă dură/mochetă
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
15 Duză pentru sol
cipal.
16 Tub de aspirare
Scoateţi ştecherul din priză.
17 Regulator putere de aspirare (fără trep-
După fiecare utilizare
te)
Goliţi rezervorul.
18 Cot
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
19 Sac principal de filtrare
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
20 Filtru pentru protecţia motorului
umedă.
21 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului
Transport
Punerea în funcţiune
몇 PRECAUŢIE
Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
1 Utilzare cu sac filtrant din material textil
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
sau sac filtrant din hârtie (accesoriu
tului.
special)
În cazul transportării în vehicule asigu-
2 Utilizare fără sac filtrant
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
nării conform normelor în vigoare.
este montat în aparat.
Depozitarea
Montarea sacului de filtrare
몇 PRECAUŢIE
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
taţi-l.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.
ratului.
Sacul de filtrare din material textil sau
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
sacul din hârtie (accesoriu special) este
interioare.
deteriorat.
Introduceţi sacul principal de filtrare.
Îngrijirea şi întreţinerea
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
PERICOL
caţi-l.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
96 RO
– 2

Curăţarea sacului principal de
Puterea de aspirare scade
filtrare
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
Curăţaţi, dacă este necesar, sacul princi-
aspirare.
pal de filtrare (lavabil) sub apă curentă.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
ATENŢIE
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio-
special).
dată sacul principal de filtrare umed.
Curăţaţi sacul principal de filtrare sub
apă curentă.
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
motorului
Schimbaţi furtunul de aspirare defect.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Înlocuiţi filtrul pentru protec
ţia motoru-
taţi-l.
lui.
Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru
În timpul aspirării iese praf
protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoa-
teţi-l.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
rului.
special).
Introduceţi noul filtru pentru protecţia
Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-
motorului.
terial textil sau a sacului filtrant din hâr-
Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul
tie (accesoriu special).
pentru protecţia motorului.
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Introduceţi sacul principal de filtrare
caţi-l.
nou.
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
Remedierea defecţiunilor
motorului.
PERICOL
Service autorizat
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
Aparatul se opreşte în timpul
fi verificat.
funcţionării
Garanţie
– S-a declan
şat protecţia termică a moto-
rului.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
special).
acestui aparat, care survin în perioada de
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
lui.
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
te.
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai
rare la magazin sau la cea mai apropiată
după răcirea turbinei de motor, după cca.
unitate de service autorizată.
30-40 de minute.
Turbina aspiratoare nu funcţionează
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
ua de alimentare cu curent.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea şi conectorul aparatului.
Porniţi aparatul.
– 3
97RO

5.957-804
Accesorii şi piese de schimb
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
de schimb agreate de către producător.
puternicirea conducerii societăţii.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
CEO
Head of Approbation
uni.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
S. Reiser
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
strucţiunilor de utilizare.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
– Informaţii suplimentare despre piesele
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
71364 Winnenden (Germany)
în secţiunea Service.
Tel.: +49 7195 14-0
Declaraţie de conformitate CE
Fax: +49 7195 14-2212
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Winnenden, 2014/02/01
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator cu funcţionare us-
cată
Tip: 1.527-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme de aplicare naţionale:
-
Regulamente aplicabile
666/2013
98 RO
– 4

Date tehnice
T 7/1
eco!efficiency
Tensiunea de alimentare V 220-240
Frecvenţa Hz 1~ 50/60
Capacitatea rezervorului l 7
Cantitate aer (max.) l/s 43
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Clasă de protecţie II
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 32
Lungime x lăţime x înălţime mm 350 x 310 x 340
Greutate tipică de operare kg 5,3
Temperatură ambiantă (max.) °C +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 54
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 2
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2
Design eco conf. 666/2013
Clasă de eficienţă energetică -- B
Consum de energie electrică indicativă anual kWh/a 28,1
Clasă de curăţare covoare -- F
Clasă de curăţare podele dure -- C
Clasă de emisii de praf -- E
Nivel de putere acustică L
wA,
garantat dB(A) 67
Consum nominal de putere W 750
2
Cablu de ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.650-306.0 7,5 m
GB 6.650-303.0 7,5 m
– 5
99RO

Pred prvým použitím vášho za-
Pokyny k zloženiu (REACH)
riadenia si prečítajte tento pô-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
vodný návod na použitie, konajte podľa
www.kaercher.com/REACH
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
Stupne nebezpečenstva
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
NEBEZPEČENSTVO
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
smrť.
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
몇 VÝSTRAHA
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
몇 UPOZORNENIE
by.
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
neď o tom informujte predajcu.
niam.
Obsah
POZOR
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Ochrana životného prostredia. SK 1
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
Stupne nebezpečenstva . . . . . SK 1
dám.
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Používanie výrobku v súlade
Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . SK 2
s jeho určením
Uvedenie do prevádzky . . . . . SK 2
몇 VÝSTRAHA
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
zdraviu škodlivého prachu.
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 2
POZOR
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 2
Toto zariadenie je určené len na používa-
Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK 3
nie vo vnútorných priestoroch.
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3
– Tento univerzálny vysávač je určený na
Príslušenstvo a náhradné diely SK 3
suché čistenie povrchov podláh a stien.
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 4
– Tento spotrebič je vhodný pre profesi-
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 5
onálne použitie, napr. na čistenie budov
(kancelárie, hotely a pod.) pre remesel-
Ochrana životného prostredia
níkov na stavbách, stolárov a na úpravu
interiérov.
Obalové materiály sú recyklova-
teľné. Obalové materiály láska-
vo nevyhadzujte do komunálne-
ho odpadu, ale odovzdajte ich
do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky,
ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Do životného prostredia sa ne-
smú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
100 SK
– 1