Karcher Nettoyeur haute pression HDS-C 9-15 Inox – страница 7

Инструкция к Автомойке Karcher Nettoyeur haute pression HDS-C 9-15 Inox

Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης

Τύπος εγκατάστασης: Αρ. κατασκευαστή: Ημ/νία έναρξης λειτουργίας:

  :

:



  :

:



  :

:



  :

:



- 16

121EL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy,

zrozumieli Państwo wszystkie wska-

dzenia należy przeczytać orygi-

olej opałowy, olej napędowy i benzyna nie

zówki

nalną instrukcję obsługi, postępować

Polski

dostawały się do środowiska. Prosimy o

że wszyscy użytkownicy urządzenia zo-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

ochronę gleby i utylizację zużytych olejów

stali poinformowani o wskazówkach i je

niejszego wykorzystania lub dla następne-

zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

tym samym zrozumieli.

go użytkownika.

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Wszystkie osoby, które mają do czynienia z

Przed pierwszym uruchomieniem należy

ACH)

ustawieniem instalacji, jej uruchomieniem,

koniecznie przeczytać zasady bezpieczeń-

Aktualne informacje dotyczące składników

konserwacją, eksploatacją i obsługą, mu-

stwa nr 5.956-309!

znajdują się pod:

szą

www.kaercher.com/REACH

być odpowiednio wykwalifikowane,

Spis treści

znać niniejszą instrukcję obsługi jej

Zasady bezpieczeństwa

Do niniejszej instrukcji obsługi PL . . 1

przestrzegać,

Ochrona środowiska . . . . . . PL . . 1

Ogólne

znać odpowiednie przepisy i ich prze-

strzegać.

Zasady bezpieczeństwa . . . PL . . 1

Przy niewłaściwej obsłudze albo nadużyciu

W przypadku użytkowania samoobsługo-

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 2

grożą niebezpieczeństwa osobie obsługu-

wego eksploatator musi zadbać o to, by

Ustawienia . . . . . . . . . . . . . PL . . 3

jącej i innym osobom spowodowane przez

użytkownicy zostali poinformowani przy po-

Uzupełnianie materiałów eks-

wysokie ciśnienie wody,

mocy dobrze widocznych tablic ostrzegaw-

ploatacyjnych . . . . . . . . . . . PL . . 3

gorącą wodę,

czych o

Ochrona przeciwmrozowa . PL . . 4

gorące spaliny (nie HDS-C 8/15-E),

możliwych niebezpieczeństwach,

Wyłączenie z eksploatacji. . PL . . 4

wysokie napięcie elektryczne,

zabezpieczeniach,

Przeznaczenie . . . . . . . . . . PL . . 5

środek czyszczący.

obsłudze instalacji.

Dane techniczne . . . . . . . . . PL . . 6

Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-

Przy użyciu HDS-C 7/11 albo HDS-C 9/15

Dogląd i pielęgnacja . . . . . . PL . . 7

dzeń myjni prosimy o uważne przeczyta-

w zamkniętych pomieszczeniach

Usuwanie usterek . . . . . . . . PL . 10

nie:

odprowadzić spaliny dopuszczalnymi

Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . PL . 11

instrukcji obsługi

rurami i kominami,

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . PL . 12

wszystkich wskazówek dotyczących

zadbać o odpowiednią wentylację.

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . 12

bezpieczeństwa

Ostrzeżenie

Przechowywanie. . . . . . . . . PL . 12

obowiązujące przepisy prawodawcy

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącymi

Instalacja urządzenia (Tylko dla

krajowego

elementami instalacji, takimi jak pompy czy

wykwalifikowanych pracowni-

wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,

ków) . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . 12

silniki. Uwaga przy otwieraniu instalacji.

dołączone do użytego środka czysz-

Zaczekać, aż części instalacji ostygną.

Deklaracja zgodności UE . . PL . 13

czącego (z reguły znajdują się one na

Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:

Protokół badania wysokiego

opakowaniu).

ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . PL . 14

Niebezpieczeństwo poparzenia zbyt gorą-

Używanie niniejszego urządzenia obwaro-

cymi spalinami, dlatego nie sięgać rękoma

Do niniejszej instrukcji obsłu-

wane jest w Republice Federalnej Niemiec

w okolicach otworu spalinowego. Nie doty-

następującymi przepisami i dyrektywami

gi

kać osłony komina.

(dostępnymi w wydawnictwie Carl Hey-

Ostrzeżenie

manns Verlag KG, Luxemburger Straße

Grupy docelowe niniejszej instruk-

Nie używać urządzenia w pobliżu osób,

449, 50939 Köln):

cji

chyba że noszą one ubranie ochronne.

Dyrektywa dotycząca zapobiegania wy-

Wszyscy użytkownicy: Użytkowników

Nie kierować strumienia na siebie ani na

padkom „Prace z wykorzystaniem stru-

stanowią przeszkoleni pracownicy po-

inne osoby, aby oczyścić odzież lub obu-

mienic cieczowych“ BGR 500

mocniczy, eksploatatorzy i personel fa-

wie.

Wskazówka

chowy.

Przewody ciśnieniowe, elementy wyposa-

Zgodnie dyrektywą BGR 500, strumienice

żenia i złącza mają istotne znaczenie dla

Personel fachowy: Personel fachowy

wysokociśnieniowe muszą być sprawdza-

bezpieczeństwa. Stosować tylko przewody

to osoby, które z uwagi na wykształce-

ne przez rzeczoznawcę raz na rok. Monte-

ciśnieniowe, elementy wyposażenia i złą-

nie zawodowe posiadają umiejętność

rzy serwisu firmy Kärcher są

cza zalecane przez producenta.

ustawiania i uruchamiania urządzenia.

rzeczoznawcami i mogą podjąć się podjąć

Nie używać urządzenia w przypadku

tego przepisowego przeglądu techniczne-

Ochrona środowiska

uszkodzenia przewodu zasilającego lub

go. Wynik przeglądu musi być udokumen-

ważnych części urządzenia, np. urządzeń

towany w formie pisemnej. W rozdziale

zabezpieczających, przewodów ciśnienio-

Materiały opakowania nadają

„Protokół przeglądu“ można wpisać wyniki

wych, pistoletu natryskowego.

się do recyklingu. Opakowań

tej kontroli.

nie należy wyrzucać razem z

Zarządzenie dotyczące bezpieczeń-

Symbole w instrukcji obsługi

odpadami domowymi, tylko od-

stwa eksploatacji (BetrSichV)

Niebezpieczeństwo

dawać do utylizacji.

Powstające ścieki należy odprowadzić

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

do kanalizacji zgodnie z obowiązujący-

Zużyte urządzenia zawierają

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

mi miejscowymi przepisami.

cenne surowce wtórne, które

do śmierci.

Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:

powinny być oddawane do uty-

Ostrzeżenie

Federalna ustawa o emisjach: instala-

lizacji. Baterie, oleje i podobne

Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-

cja grzewcza musi być zgodnie z Fede-

substancje nie mogą przedo-

gącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała

ralną ustawą o emisjach co roku

stać się do środowiska natural-

lub śmierci.

kontrolowana przez okręgowego mi-

nego. Z tego powodu należy

strza kominiarskiego pod względem za-

Uwaga

usuwać (wyrzucać) zużyte

chowywania granicznych wartości

urządzenia za pośrednictwem

Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-

emisji.

odpowiednich systemów utyli-

gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała

zacji.

Prosimy się upewnić, iż:

lub szkód materialnych.

122 PL

- 1

Do zasilania urządzenia można stosować wy-

Symbole na instalacji

Program myjący 2

łącznie wodę z jakością wody pitnej.

Mycie pod wysokim ciśnieniem z dodat-

kiem środka czyszczącego, zimna wo-

Niebezpieczeństwo poraże-

Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:

da.

nia prądem elektrycznym!

Ze względu na wydzielające się spaliny, in-

Program myjący 3

stalacja powinna być używana na ze-

Prace przy elementach insta-

Mycie pod wysokim ciśnieniem bez do-

wnątrz.

lacji mogą przeprowadzać je-

datku środka czyszczącego, gorąca

Jeżeli jest ona ustawiona pod dachem albo

dynie fachowcy elektrycy albo

woda.

w zamkniętym pomieszczeniu, instalacja

autoryzowani fachowcy.

odprowadzająca spaliny musi być podłą-

Program myjący 4

czona do komina. Przy podłączeniu do ko-

Mycie pod wysokim ciśnieniem z dodat-

mina, trzeba na nowo ustawić palnik, a

kiem środka czyszczącego, gorąca wo-

wartości spalin muszą zostać skontrolowa-

da.

ne przez właściwego kominiarza.

Program myjący 5

Miejsce pracy

Mycie pod wysokim ciśnieniem bez do-

datku środka czyszczącego, zimna wo-

Przy przełączniku wyboru programu

da.

wrzuca się monety (tylko przy opcji se-

Niebezpieczeństwo!

gregatora monet ABS) oraz wybrany

Przebieg obsługi

Ryzyko obrażeń z powodu strumienia wy-

program myjący.

sokociśnieniowego. Nie kierować strumie-

Czyszczenie przeprowadza się przy

nia wysokociśnieniowego na ludzi ani na

pomocy ręcznego pistoletu natrysko-

zwierzęta. Niebezpieczeństwo odniesienia

wego.

obrażeń z powodu porażenia prądem elek-

Niebezpieczeństwo

trycznym. Nie kierować strumienia wysoko-

Ryzyko odniesienia obrażeń, niebezpie-

ciśnieniowego na urządzenia elektryczne,

czeństwo poparzenia. Mycie możliwe jedy-

kable ani na instalację.

nie przy zamkniętej instalacji.

Ochrona słuchu

Do wnętrza urządzenia dostęp mogą

Poziom hałasu instalacji wynosi 71 dB(A).

mieć tylko pracownicy przyuczeni do

Jeżeli strumień kierowany jest na części

wykonywania prac konserwacyjnych.

wzmagające hałas (np. wielkie blachy),

Podczas eksploatacji urządzenia drzwi

1Wkładanie monet (opcja)

może dojść do zagrożenia hałasem. W ta-

muszą być zamknięte.

2 Kontrolka gotowości działania

kim przypadku należy nosić nauszniki.

Obsługa

3 Programator

Zachowanie podczas awarii

Wyłączanie podczas awarii

Wybrać program mający przy pomocy

przełącznika wyboru programu

Wrzucić monetę (przy opcji segregato-

ra monet ABS).

Wyłączyć instalację. W tym celu prze-

kręcić przełącznik wyboru programu

Wyłączyć instalację. W tym celu prze-

przy tablicy obsługi na "0/OFF".

kręcić przełącznik wyboru programu

przy tablicy obsługi na "0/OFF".

Użytkowanie zgodne z przeznacze-

1Ręczny pistolet natryskowy

niem

Programy myjące

2Dźwignia bezpieczeństwa

3Dźwignia pistoletu natryskowego

Niniejsza myjnia samoobsługowa SB służy

do czyszczenia

pojazdów mechanicznych oraz

Odblokować pistolet natryskowy i po-

przyczep

ciągnąć dźwignię pistoletu.

przy pomocy świeżej wody i środków

Wskazówka

czyszczących.

Czas mycia biegnie również wtedy, gdy

Niezgodne z przeznaczeniem i dlatego za-

przełącznik wyboru programów ustawiony

bronione jest czyszczenie

jest na "0/OFF".

ludzi i zwierząt. Ze względu na strumień

wysokociśnieniowy istnieje wielkie nie-

bezpieczeństwo skaleczeń.

luźne elementy. Mogą one zostać wy-

Do dyspozycji są następujące programy

rzucone przez strumień wysokociśnie-

piorące:

niowy i okaleczyć osoby oraz uszkodzić

Program myjący 1

inne elementy.

Mycie pod wysokim ciśnieniem bez do-

Uwaga

datku środka czyszczącego, zimna wo-

Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia

da.

w przypadku zasilania nieodpowiednią wodą.

- 2

123PL

Ustawienia

Ustawienia w szafie rozdzielczej (tyl-

Wlać środek czyszczący

ko przy segregatorze monet ABS)

Niebezpieczeństwo!

W przekaźniku czasowym można ustawić

Niebezpieczeństwo związane z materiała-

czas mycia od 1 do 10 minut na każdą

mi zagrażającymi zdrowiu. Do wszystkich

wrzuconą monetę.

środków czyszczących firmy Kärchen do-

dane zostały wskazówki dotyczące bez-

piecznej obsługi. Wskazówki te należy

przeczytać przed użyciem i zastosować.

Nosić podaną tam odzież ochronną/wypo-

sażenie ochronne.

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

podanych na środkach czyszczących.

1 Szafa sterownicza

Uwaga

2 Zawór dozujący środki czyszczące

Przy pustym zbiorniku środków czyszczą-

cych pompa wysokociśnieniowa zasysa

Ustawienie przy szafie rozdzielczej

powietrze i może zostać uszkodzona. Re-

1 Przekaźnik czasowy

gularnie kontrolować zbiornik środków

czyszczących. Filtry muszą leżeć na dnie

Ustawić

wyłącznik główny w położeniu

zbiornika ze środkiem czyszczącym.

"0".

Otworzyć zbiornik środków czyszczą-

Usunąć pokrywę szafy rozdzielczej.

cych

Ustawić przekaźnik czasowy na żądany

Mieszać środek czyszczący zgodnie z

czas przebiegu.

danymi z kanistra z wodą.

Ponownie założyć pokrywę szafy roz-

Dopełnić środek czyszczący do właści-

dzielczej.

wego poziomu albo wymienić zbiornik

na nowy, pełen zbiornik.

Ustawienia przy zaworze dozują-

Zamknąć zbiornik środków czyszczą-

cym środek czyszczący

1Wyłącznik główny

cych.

2 Regulator temperatury

Przy pomocy zaworu dozującego ustawia

3 Przełącznik trybu ciągłego/segregatora

się żądaną ilość dozowanego środka

Odpowietrzanie przewodu ssącego

monet

czyszczącego.

środka czyszczącego

4 Przełącznik ochrony przed mrozem/Wł

W przypadku całkowitego opróżniania po-

Wyłącznik główny

jemnika na środek czyszczący lub pierw-

Ustawienie 0: Instalacja jest wyłączo-

szego uruchomienia urządzenia należy

na. Ochrona przed mrozem nie jest ak-

odpowietrzyć przewód ssący środka czysz-

tywna.

czącego:

Ustawienie 1: Instalacja jest gotowa do

Ustawić program myjący przy użyciu

działania.

środka czyszczącego (na przełączniku

regulator temperatury

wyboru programu).

Temperaturę wody ustawia się pokrętłem

Przekręcić zawór dozujący środek

regulatora temperatury.

czyszczący na maksymalną dawkę.

30...50 °C dla lekkich zanieczyszczeń.

Środek czyszczący może być dozowany w

Uruchomić pompę

wysokociśnieniową

50...60 °C dla czyszczenia maszyn i sa-

porcjach po 0 do 6%. Na skali zaworów do-

otwierając pistolet natryskowy i odcze-

mochodów.

zujących podana jest wartość przybliżona.

kać, aż w przewodzie ssącym nie bę-

Maksymalnie dopuszczalna temperatura

Dokładne dozowanie zależy od płynności

dzie pęcherzy powietrza.

wody przy myciu wynosi 60 °C. (Maksymal-

używanych środków czyszczących i tem-

Zamknąć pistolet natryskowy.

nie możliwa temperatura wody, patrz Dane

peratury otoczenia. Określić dokładne war-

Zawór dozujący obrócić ponownie do

techniczne).

tości za pomocą pomiaru zassanej ilości

wartości wyjściowej.

Przełącznik trybu ciągłego/segregatora

środka czyszczą

cego. Gdy zachodzi po-

Dopełnić paliwa (tylko przy HDS-C

monet

trzeba, przy niskiej temperaturze otoczenia

doregulować.

7/11 oraz HDS-C 9/15)

A Ustawienie trybu ciągłego: Instalacja

działa bez wkładania monet.

Uzupełnianie materiałów eks-

Niebezpieczeństwo

B Ustawienie segregatora monet: In-

Ryzyko pożaru. Przestrzegać miejscowych

stalacja działa tylko wtedy, gdy wkłada-

ploatacyjnych

przepisów dotyczących obchodzenia się z

ne są monety.

paliwami.

Przełącznik Wł/Ochrona przed mrozem

Uwaga

A Ustawienie ochrony przed mrozem:

Przy pustym zbiorniku paliw pompa paliwo-

Instalacja nie jest gotowa do działania,

wa wysycha i może zostać uszkodzona.

ochrona przed mrozem jest aktywna.

Regularnie kontrolować zbiornik paliw.

Lampka kontrolna gotowości do działa-

Otworzyć zbiornik paliw.

nia nie świeci się.

Wlać paliwo (patrz Dane techniczne).

B Ustawienie Wł: Instalacja jest gotowa

Zamknąć zbiornik paliw.

do działania. Lampka kontrolna goto-

wości do działania świeci się.

Uwaga

1 RM 110

Urządzenia ochrony przed mrozem funk-

2 Środek czyszczący

cjonują tylko wtedy, gdy wyłącznik główny

ustawiony jest w położeniu 1.

3 Paliwo

124 PL

- 3

nia instalacji, aby zapobiec wypadkom z

Nalewanie środka zmiękczającego

powodu gołoledzi.

Uwaga

Wskazówka

Przy brakującej substancji zmiękczającej,

Wymaganiami dla ochrony przeciwmrozo-

istnieje niebezpieczeństwo, iż stworzą się

wej są:

osady wapienne w urządzeniu, które mogą

Wyłącznik główny musi znajdować się

prowadzić do usterek. Regularnie spraw-

w położeniu 1.

dzać poziom w zbiorniku na substancję

Trzeba zapewnić nieprzerwane zasila-

zmiękczającą.

nie prądu.

Otworzyć zbiornik na substancję zmięk-

Ustawienie i instalacja odbywa się

czającą.

zgodnie z rozdziałem „Ustawianie urzą-

Wlać RM 110.

1 Regulator mocy

dzenia“.

Zamknąć zbiornik.

2 Regulator termostatu

Wentylator grzewczy jest ustawiony po-

prawnie.

Licznik sumy monet (opcja)

Ustawienie:

Wszystkie prace konserwacyjne zgod-

Licznik sumy monet znajduje się powyżej

Regulator mocy:

nie z rozdziałem „Dogląd i pielęgnacja“

powyżej segregatora monet wewnątrz in-

Ponad -10 °C: Poziom „I“.

zostały wykonane prawidłowo.

stalacji. Pokazuje on sumę wrzuconych

Poniżej -10 °C: Poziom „II“.

Jeżeli urządzenie jest podłączone do komi-

monet. W celu wyzerowania nacisnąć przy-

na, należy przestrzegać następujących za-

Regulator termostatu:

cisk poniżej ekranu.

sad:

Ponad -10 °C: Ochrona przed mrozem

Ochrona przeciwmrozowa

(płatek śniegu).

Uwaga

Poniżej -10 °C: Poziom „I“ wzgl. Poziom

Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez

Uwaga

„II“.

zimne powietrze przedostające się przez

Niebezpieczeństwo uszkodzenia przy mro-

komin.

Wskazówka

zie. Tylko wewnętrzna część instalacji jest

Przy temperaturach zewnętrznych po-

Ochrona przed mrozem działa jedynie przy

chroniona przed mrozem. Przy niebezpie-

niżej 0°C urządzenie odłączyć od komi-

włączonej instalacji i zamkniętych

czeństwie mrozu odkręcić węża wysoko-

na.

drzwiach. Wyłącznik główny musi znajdo-

ciśnieniowego z pistoletem natryskowym i

wać się w po

łożeniu 1. Również dopływ

zachować w miejscu wolnym od mrozu.

Wentylator grzewczy

prądu do instalacji nie może zostać prze-

Przy mrozie instalacji nie można używać.

Grzejnik z dmuchawą nagrzewa wnętrze

rwany.

Urządzenie chroniące przed mrozem skła-

instalacji, chroniąc ją przed mrozem.

Ostrzeżenie!

da się z:

Izolacja termiczna

Ryzyko pożaru z powodu przegrzania

grzejnika z dmuchawą. Wlot i wylot powie-

Grzejnik z dmuchawą

trza nie może być przykryty. Szkody spo-

Ostrzeżenie

wodowane mrozem przy nieprzewidzianej

Niebezpieczeństwo powstawania wypad-

przerwie w dostawie prądu. Przy przerwie

ków z powodu tworzenia się gołoledzi. Przy

w dostawie prądu ochrona przed mrozem

gołoledzi należy odgrodzić obszar zagroże-

nie działa.

Prace konserwacyjne przed i w okresie mrozu

Dla lepszego przeglądu zebrano tutaj jesz-

wania mrozów. Prace przedstawione w

Prace konserwacyjne przeprowadzone nie

cze raz prace konserwacyjne, zabezpie-

rozdziale „Konserwacja i pielęgnacja“ mu-

w terminie i nie fachowo, prowadzą do utra-

czające przed mrozem. Kontrolę ochrony

szą oczywiście być przeprowadzane rów-

ty gwarancji przy szkodach spowodowa-

przed mrozem należy przeprowadzać co

nież w zimie.

nych przez mróz.

roku przed rozpoczęciem okresu występo-

Wskazówka

Termin Zajęcie Wykonanie Przez kogo

codziennie Sprawdzić wnętrze urzą-

Czy wentylator grzewczy działa? Użytkownicy

dzenia

przed okre-

Sprawdzić urządzenia

Podkręcić termostat grzejnika z dmuchawą, grzejnik z dmuchawą musi

Użytkownicy

sem mrozu

ochrony przeciwmrozowej

zacząć pracę. Termostat grzejnika z dmuchawą znowu cofnąć.

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

Wyłączenie z eksploatacji

aby pompa i przewody zostały opróż-

Przy dłuższych przestojach:

nione.

Spuścić wodę.

Przepłukać instalację roztworem

Przepłukać instalację roztworem środ-

środka przeciw zamarzaniu.

ka przeciw zamarzaniu.

Opróżnić zbiornik środka czyszczące-

Wskazówka

go.

Przy użyciu stosować się do wskazówek

producenta środka przeciwdziałającego

Spuszczanie wody

zamarzaniu.

Odkręcić

wąż doprowadzający wodę i

Wlać standardowy środek przeciwdzia-

wąż wysokociśnieniowy.

1 Zbiornik ciepłej wody

łający zamarzaniu do zbiornika z pływa-

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Odkręcić

2 Śruba spustowa

kiem.

przewód zasilający od dna kotła i opróż-

HDS-C 8/15-E: Usunąć śrubę spusto-

Włączyć instalację (bez palnika), aż zo-

nić wężownicę grzejną.

wą przy zbiorniku ciepłej wody i opróż-

stanie w pełni przepłukana.

nić zbiornik.

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

stopniu ochrona antykorozyjna.

- 4

125PL

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

HDS-C 8/15-E

Przeznaczenie

kolei włączenie pompy przez wyłącznik

ciśnieniowy.

Schemat przepływu

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

tylko przez serwis.

Zawór bezpieczeństwa

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w

razie uszkodzenia zaworu przelewowe-

go lub wyłączników ciśnieniowych.

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

ustawiony i zaplombowany. Może być usta-

wiany tylko przez serwis.

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

zapobiega włączeniu się palnika przy

braku wody.

Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-

ga sitko, które musi być regularnie

1 Przyłącze wody (fabryczne)

czyszczone.

2 Filtr wstępny (fabryczny)

3 Zawór pływakowy

Stycznik silnikowy

4 Zbiornik dozujący substancję zmięk-

Stycznik silnikowy przerywa obwód

czającą (RM 110, opcja)

prądowy w razie przeciążenia silnika.

5 Zbiornik z pływakiem na świeżą wodę

1 Przyłącze wody (fabryczne)

6 Zbiornik ciepłej wody

2 Filtr wstępny (fabryczny)

Ogranicznik temperatury spalin (HDS-C

7 Blok zaworu elektromagnetycznego z

3Wężownica chłodząca silnik elektrycz-

7/11, HDS-C 9/15)

ciepłą/zimną wodą

ny

Ogranicznik temperatury spalin wyłą-

8 Regulator temperatury

4 Zawór pływakowy

cza urządzenie przy osiągnięciu zbyt

9 Ogranicznik temperatury

wysokiej temperatury spalin.

5 Zbiornik dozujący substancję zmięk-

10 Element grzewczy

czającą (RM 110, opcja)

11 Zbiornik środków czyszczących

6 Zbiornik z pływakiem na świeżą wodę

Kontrolka płomienia (HDS-C 7/11, HDS-C

12 Zawór dozujący środka czyszczącego

7 Zbiornik środków czyszczących

9/15)

13 Zawór środków czyszczących

8 Zawór dozujący środka czyszczącego

Jeżeli palnik się nie zapala albo w trybie

14 Pompa wysokociśnieniowa

9 Zawór środków czyszczących

pracy jego płomień gaśnie, kontrolka pło-

15 Zawór przelewowy

mienia wyłącza dopływ paliwa.

10 Pompa wysokociśnieniowa

16 Wyłącznik ciśnieniowy WŁ/WYŁ

11 Filtr środków czyszczących

17 Ręczny pistolet natryskowy

12 Wyłącznik ciśnieniowy WŁ

18 Zbiornik ciśnieniowy

13 Manometr

19 Manometr

14 Zbiornik ciśnieniowy

20 Filtr środków czyszczących

15 Wyłącznik ciśnieniowy WYŁ

16 Zawór przelewowy

Urządzenia kontrolne i zabezpiecza-

17 Zawór bezpieczeństwa

jące

18 Przepływomierz wskazujący

Zawór przepływowy z wyłącznikami ciś-

19 Ogranicznik temperatury spalin

nienia (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

20 Palnik z grzejnikiem przepływowym

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-

21 Kontrolka płomienia

łej wody do strony ssącej pompy, wy-

22 Zawór paliwowy

łącznik ciśnieniowy na zaworze

23 Pompa paliwowa z zaworem obejścio-

przelewowym pompy wyłącza pompę.

wym

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

24 Filtr paliwowy

kolei załączenie pompy przez wyłącz-

25 Zbiornik paliwa

nik ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.

26 Regulator temperatury

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

27 Ręczny pistolet natryskowy

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

tylko przez serwis.

Zawór przepływowy z wyłącznikiem ciś-

nienia (HDS-C 8/15-E)

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-

łej wody do strony ssącej pompy, wy-

łącznik ciśnieniowy na zaworze

przelewowym pompy wyłącza pompę.

126 PL

- 5

Dane techniczne

HDS-C 7/11 SB-HDS 9/15 HDS-C 8/15-E

Podłączenie do sieci

Napięcie V/Hz 230/1~/50 400/3~/50 400/3~/50

Pobór mocy kW (maks.) 3,2 6,8 5,6 + 24

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0.311+j0.194)

Zabezpieczenie przewodu sieciowego A (zwłoczne) 16 16 50

Wyłącznik ochronny FI delta I w A 0,03 0,03 0,03

Przyłącze wody

Przyłącze sprzętowe (wąż) cal 3/4

Temperatura doprowadzenia maks. °C 30 80

Wydatek wody min. l/min 16,7 20 16,7

ciśnienie/ parcie wody MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)

Parametry robocze

Ciśnienie robocze z dyszą z dostawy MPa (bar) 11 (110) 15 (150) 15 (150)

Przepływ l/h (l/min) 660 (11) 900 (15) 740 (12,3)

Rozmiar dyszy 052 054 045

Temperatura wody gorącej przy myciu ograniczona do °C 70 75

Zasysanie środka czyszczącego (przy 20 °C) l/h (l/min) 7...9 (0,12...0,15)

Siła odrzutu pistoletu natryskowego z dyszą z dostawy N 24 43 29

Wydajność palnika, maks. kW 60 86

Zużycie paliwa kg/h 4,9 6,9

Temperatura spalin °C 140...160 160...180

Wymiary

szerokość mm 1040

Głębokość mm 727

wysokość mm 1360

Masa kg 245

żne

Zawartość zbiornika paliwa l 25

Paliwo Olej opałowy lekki EL lub olej na-

pędowy

Ogólna pojemność kotła, ok. l 55

Pojemność kotła komory grzewczej uprzedniej, ok. l 19

Ilość oleju pompy wysokociśnieniowej l 0,75 0,75 0,55

Gatunek oleju 15W40 Hypoid SAE 90 Hypoid SAE 90

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez koń

czyny górne

Ręczny pistolet natryskowy m/s

2

<2,5

Lanca m/s

2

<2,5

Niepewność pomiaru K m/s

2

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 54 71 54

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność pomiaru

dB(A) 71 88 71

K

WA

- 6

127PL

Dogląd i pielęgnacja

Elementy budowy i obsługi

1 Zbiornik paliwa*

Wskazówki dotyczące konserwacji

Umowa serwisowa

2 Filtr paliwa i pompa paliwowa*

Aby zapewnić solidną obsługę instalacji,

Podstawę dla bezpiecznej w użyciu instala-

3 Zbiornik oleju

zalecamy Państwu podpisanie kontraktu

cji stanowi regularna konserwacja według

4 Palnik z grzejnikiem przepływowym*

konserwacyjnego. W tym celu prosimy

następującego planu konserwacyjnego.

5 Fotokomórka kontrolki płomienia*

zwrócić się do odpowiedniego przedstawi-

Zaleca się używanie wyłącznie oryginal-

6 Rura wydechowa*

ciela serwisu firmy Kärcher.

nych części zamiennych producenta albo

7 Pojemnik na substancję zmiękczającą

Niebezpieczeństwo!

części przez niego polecanych, takich jak

(RM 110)

części zamienne i części zużywalne,

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń

8Układ sprawdzający monety (opcja)

spowodowane ewentualnym strumieniem

akcesoria,

9 Pojemnik na monety (opcja)

wysokociśnieniowym wydobywającym się

paliwa,

10 Pompa wysokociśnieniowa

z wadliwych części instalacji; niebezpie-

środki czyszczące.

11 Wąż wysokociśnieniowy

czeństwo poparzenia gorącymi elementa-

Niebezpieczeństwo

mi instalacji. Przy pracach na otwartej

12 Grzejnik z dmuchawą

Ryzyko wypadku przy pracy przy urządze-

instalacji, należy pracować szczególnie

13 Zbiornik środków czyszczących

niu. Przy wszystkich pracach

ostrożnie i przestrzegać wskazówek bez-

*tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

Zakręcić dopływ wody, w tym celu za-

pieczeństwa.

mknąć kurek świeżej wody.

Następujące części mogą mieć temp. po-

Wyłączyć dopływ energii elektrycznej

wyżej 50 °C:

do instalacji, w tym celu wyłączyć fa-

Rura wydechowa i otwór spalinowy (tyl-

bryczny główny wyłącznik awaryjny i

ko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

zabezpieczyć go przed ponownym włą-

Palnik z grzejnikiem przepływowym

czeniem.

(tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Głowica cylindrowa pompy wysokociś-

Uwaga

nieniowej

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie

Wąż wysokociśnieniowy

czyścić wnętrza urządzenia przy użyciu

strumienia wysokociśnieniowego.

Kto może przeprowadzać prace kon-

serwacyjne?

Eksploatator

Prace ze wskazówką „Eksploatator“

mogą być przeprowadzane przez oso-

by pouczone, które są w stanie bez-

piecznie obsługiwać instalacje z

wysokim ciśnieniem i przeprowadzać

ich konserwację.

Serwis producenta

Prace ze wskazówką „Serwis“ mogą

być przeprowadzane jedynie przez

monterów serwisu firmy Kärcher.

128 PL

- 7

Plan konserwacji

Termin Zajęcie Wykonanie Przez kogo

codziennie Kontrola wizualna przewodów

Skontrolować przewody ciśnieniowe pod względem mechanicznych

Użytkownicy

ciśnieniowych

uszkodzeń, takich jak uszkodzenia spowodowane przez tarcie, widoczna

tkanina workowa przewodu, nadłamania i porowata, popękana guma. Wy-

mienić uszkodzone przewody wysokociśnieniowe.

Sprawdzić tablice ostrzegaw-

Skontrolować, czy tablice ostrzegawcze są dostępne i czytelne dla użyt-

Użytkownicy

cze na placu myjni

kownika.

Skontrolować szczelność in-

Skontrolować pompy i system przewodów pod względem ich szczelności.

Użytkownicy

stalacji

Wezwać serwis, jeżeli pod pompą wysokociśnieniową znajduje się olej, je-

żeli przy pracy z pompy wysokociśnieniowej wydobywają się więcej niż 3

krople wody na minutę.

Sprawdzić poziom w zbiorniku

Sprawdzić

poziom i w razie potrzeby dopełnić.Użytkownicy

ze środkiem czyszczącym

Opróżnić pojemnik na monety Otworzyć drzwiczki instalacji i opróżnić pojemnik na monety. Użytkownicy

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Sprawdzić poziom i w razie potrzeby dopełnić.Użytkownicy

15: Sprawdzić poziom paliwa

w zbiorniku.

Codzien-

Sprawdzić urządzenia ochro-

Czy wentylator grzewczy działa? Użytkownicy

nie przy

ny przeciwmrozowej

mrozie

Po 40 go-

Skontrolować poziom oleju i

Poziom oleju musi znajdować się między oznaczeniami MIN oraz MAX, w

Użytkownicy

dzinach ro-

stan pompy wysokociśnienio-

przeciwnym wypadku dopełnić.

boczych

wej

albo co ty-

Sprawdzić stan oleju Jeżeli olej jest mleczasty, zawiera wodę. Wezwać serwis. Użytkownicy

dzień

Sprawdzić poziom środka

Sprawdzić poziom, ewent. dopełnić substancji zmiękczają

cej RM 110. Użytkownicy

czyszczącego

Po 80 go-

Wyczyścić obudowę i pielęg-

Gruntownie wyczyścić obudowę na zewnątrz i wewnątrz.

Użytkownicy

dzinach ro-

nować ją

Obudowę ze stali nierdzewnej konserwować przy użyciu środka pielęgna-

boczych

cyjnego do stali nierdzewnej (nr katalogowy: 6.290-911.0).

albo co

dwa tygo-

dnie

Po 160 go-

Oczyścić filtr środka czysz-

Wyjąć filtr i gruntownie wypłukać w gorącej wodzie. Użytkownicy

dzinach ro-

czącego w pojemniku na śro-

boczych

dek czyszczący.

albo co

Oczyścić sitko w zabezpie-

Patrz Prace konserwacyjne Użytkownicy

miesiąc

czeniu przed pracą na sucho.

Nasmarować zawiasy drzwi Nasmarować zawiasy tłuszczem (nr katalogowy: 6.288-072). Użytkownicy

Zamki drzwi Spryskać zamki środkiem pielęgnuj

ącym (nr katalogowy: 6.288-116). Użytkownicy

Po 250 go-

Sprawdzić głowicę pompy Serwis firmy

dzinach ro-

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Serwis firmy

boczych

15: Wyregulować elektrody

albo co pół

zapłonowe i ewentualnie wy-

roku

mienić

Po 500 go-

W całości skontrolować pom-

Serwis firmy

dzinach

pę wysokociśnieniową

pracy albo

Wymiana oleju w pompie wy-

Patrz Prace konserwacyjne Użytkownicy

co roku

sokociśnieniowej

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Serwis firmy

15: Usunąć osady sadzy na

wężownicy grzejnej, ustawić

palnik

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Patrz Prace konserwacyjne Eksploata-

15: Usunąć kamień z wężow-

tor po in-

nicy grzejnej

struktażu

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Patrz Prace konserwacyjne Użytkownicy

15: Wyczyścić zbiornik pali-

wowy

- 8

129PL

Gruntownie wypłukać zbiornik paliwo-

Prace konserwacyjne

Usunąć kamień z wężownicy grzejnej

wy (zbiorniki paliwowe wypłukane wodą

(tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Wymiana oleju

należy zostawić, aż wyschną).

Jeżeli instalacja zmiękczająca (opcja) w

Niebezpieczeństwo

niezauważalny sposób przez dłuższy czas

Resztki paliwa poddać utylizacji przyja-

jest wyłączona z użycia, tworzą się w niej

znej do środowiska naturalnego.

Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym

olejem i gorącymi elementami instalacji.

osady wapienne. Osady kamienia w urzą-

Ustawienie elektrody SB-HDS 7/11

Przed wymianą oleju odczekać 15 minut,

dzeniu mogą prowadzić do następujących

aż pompa ostygnie.

usterek:

większy opór w przewodach instalacji

Wskazówka

mniejsza wymiana ciepła w wymienni-

Zużyty olej może zostać poddany utylizacji

kach ciepła,

jedynie przez przewidziane do tego miej-

awarie zwapnionych elementów.

sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-

Ze względu na ochronę środowisko i na

scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie

obowiązujące przepisy, do usuwania ka-

środowiska zużytym olejem jest karalne.

mienia można używać jedynie wypróbowa-

nych środków rozpuszczających osady

wapienne (kwas rozpuszczający osady wa-

Ustawienie elektrody SB-HDS 9/15

pienne ze znakiem jakości). Instalacja wy-

sokociśnieniowa powinna zostać

odkamieniona środkami firmy Kärcher, któ-

re rozpuszczają osady wapienne.

Niebezpieczeństwo

Jedynie osoby z przebytym instruktażem

firmy Kärcher mogą odkamieniać niniejsze

urządzenie. Niebezpieczeństwo wybuchu z

1 Pokrywa zbiornika na olej

powodu gazów palnych! Nie palić przy od-

2 Śruba spustowa oleju

kamienianiu, zadbać o właściwą wentyla-

Przygotować odbieralnik zużytego oleju.

cję. Niebezpieczeństwo oparzenia

środkiem żrącym. Używać okularów i ręka-

Właściwe ustawienie elektrod zapłono-

Zdjąć pokrywę zbiornika oleju.

wic ochronnych.

wych jest ważne dla właściwego działania

Wykręcić śrubę spustową oleju i prze-

Odkręcić ręczny pistolet natryskowy, a

palnika. Parametry, używane do ich usta-

chwycić zużyty olej.

wąż położyć w szybie ściekowym, aby

wienia, przedstawione s

ą na rysunku.

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Wymienić

woda mogła swobodnie spływać.

okrągły pierścień uszczelniający 11x2

Temperaturę wody ciepłej ustawić na

(nr katalogowy: 6.362-458,0) i wkręcić

40 °C.

śrubę spustową oleju.

Zamknąć dopływ wody.

HDS-C 8/15-E: Wymienić uszczelkę

Rozpocząć program myjący gorącą wo-

miedzianą 14x18 (nr katalogowy:

dą, aż do momentu, gdy zbiornik z p

ły-

7.362-005.0) i wkręcić śrubę spustową

wakiem na świeżą wodę będzie prawie

oleju.

pusty.

Powoli wlać świeży olej do oznaczenia

Dodać 0,5 litra środka odkamieniające-

„MAX“ na zbiorniku oleju.

go do zbiornika z pływakiem na świeżą

Zamknąć zbiornik oleju pokrywą.

wodę.

Zużyty olej zdać w przewidzianych do

Dopływ wody otworzyć na tak długo, aż

tego miejscach zbiorczych.

zbiornik z pływakiem na świeżą wodę

Wyczyścić sito w zabezpieczeniu przed

znowu będzie pełen.

pracą na sucho (tylko HDS-C 7/11, HDS-

Włączyć instalację na krótko i następnie

C 9/15)

pozwolić zadziałać środkowi rozpusz-

czającemu osady. Powtarzać ten pro-

ces co 4-5 minut, aż zbiornik z

pływakiem na świeżą wodę będzie pra-

wie pusty.

Otworzyć dopływ wody i żeby przep

łu-

kać, przez 5 minut włączyć program

myjący z gorącą wodą.

Podłączyć ręczny pistolet natryskowy

do węża wysokociśnieniowego.

Wyczyścić zbiornik paliwowy (tylko

Poluzować nakrętkę kołpakow

ą i zdjąć

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

wąż.

Uwaga

Wyjąć sitko.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy

Wskazówka

paliwowej. Nie pomieszać przewodu dopły-

wowego paliwa z przewodem powrotnym.

W razie potrzeby wkręcić śrubę M8 na ok.

W przeciwnym wypadku pompa paliwowa

5 mm, wypychając w ten sposób sitko.

może wyschnąć i ulec zniszczeniu.

Oczyścić sitko w wodzie.

Zdjąć przewody paliwowe z pompy pa-

Wsunąć sitko.

liwowej.

Założyć wąż.

Wyjąć zbiornik paliwowy z instalacji.

Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.

130 PL

- 9

Następujące części mogą mieć temp. po-

Prace ze wskazówką „Serwis“ mogą

Usuwanie usterek

wyżej 50 °C:

być przeprowadzane jedynie przez

Niebezpieczeństwo!

Rura wydechowa i otwór spalinowy (tyl-

monterów serwisu firmy Kärcher.

ko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Ryzyko wypadku przy pracy przy instalacji.

Wskaźnik zakłóceń

Palnik z grzejnikiem przepływowym

Przy wszystkich pracach

(tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

zakręcić dopływ wody, w tym celu za-

mknąć kurek wody,

Głowica cylindrowa pompy wysokociś-

nieniowej

wyłączyć dopływ energii elektrycznej

do instalacji, w tym celu wyłączyć fa-

Wąż wysokociśnieniowy

bryczny główny wyłącznik awaryjny i

Kto może usuwać usterki?

zabezpieczyć go przed ponownym włą-

Eksploatator

czeniem.

Prace ze wskazówką „Eksploatator“

Niebezpieczeństwo!

mogą być przeprowadzane przez oso-

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń

by pouczone, które są w stanie bez-

spowodowane ewentualnym strumieniem

piecznie obsługiwać instalacje z

wysokociśnieniowym wydobywającym się

wysokim ciśnieniem i przeprowadzać

1 Kontrolka gotowości działania

z wadliwych części instalacji; niebezpie-

ich konserwację.

2 HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:

czeństwo poparzenia gorącymi elementa-

Wykwalifikowany elektryk.

Kontrolka zakłóceń palnika

mi instalacji. Przy pracach na otwartej

Osoby z wykształceniem zawodowym

HDS-C 8/15 E:

instalacji, należy pracować szczególnie

elektrotechnicznym.

Kontrolka ogrzewania aktywnego

ostrożnie i przestrzegać wskazówek bez-

Serwis producenta

3 Kontrolka braku środka czyszczącego

pieczeństwa.

4 Kontrolka zakłócenia pracy silnika

Usterki i wskazania

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo

Kontrolka środka

Zbiornik substancji zmiękczającej pusty Dopełnić zbiornik substancji zmiękczającej. Użytkownicy

czyszczącego

miga

Świeci się kon-

Przegrzanie pompy wysokociśnieniowej Odczekać, aż pompa wysokociśnieniowa ostyg-

Użytkownicy

trolka zakłóceń

nie.

pracy silnika

Tylko HDS-C 7/

Pusty zbiornik paliwa Uzupełnić poziom w zbiorniku paliwa. Użytkownicy

11, HDS-C 9/15:

Ogranicznik temperatury spalin wyzwolony. Otworzyć ręczny pistolet natryskowy, aż instalacja

Użytkownicy

Kontrolka zakłó-

ostygnie. Odblokować ogranicznik temperatury

ceń pracy palnika

spalin.

miga

Filtr paliwowy zapchany. Wyczyścić filtr paliwowy. Użytkownicy

Fotokomórka kontroli płomienia nieprawidło-

Sprawdzić właściwe ustawienie fotokomórki. Użytkownicy

wo skierowana lub uszkodzona.

Usterka pompy paliwowej lub zaworu elektro-

Sprawdzić części i wymienić uszkodzone elemen-

Serwis firmy

magnetycznego paliwa.

ty.

Tylko HDS-C 7/

Ta sama przyczyna jak przy migającej kon-

Usunięcie usterki jak przy kontrolce. Dodatkowo

Użytkownicy

11, HDS-C 9/15:

trolce. Sterownik przerywa pracę po 4 pró-

do resetowania sterownika: Wyłączyć główny wy-

Świeci się kon-

bach rozpoczęcia działania.

łącznik, krótko zaczekać i ponownie włączyć wy-

trolka zakłóceń

łącznik główny.

pracy palnika.

1 Ogranicznik temperatury spalin

- 10

131PL

Usterki bez wyświetlenia

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo

Instalacja nie

Wyskoczyły bezpieczniki sieciowe Skontrolować bezpieczniki i napięcie sieciowe. Użytkownicy

funkcjonuje

Instalacja nie

Za mały przepływ na dopływie wody Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane

Użytkownicy

osiąga właściwe-

techniczne).

go ciśnienia albo

Zapchane przewody Skontrolować wszystkie przewody pod względem

Użytkownicy

pompa stuka

przepływu.

System zasysa powietrze Sprawdzić system pod względem szczelności, prze-

Użytkownicy

wody do zasysania środka czyszczącego muszą le-

żeć w środku czyszczącym, dopełnić zbiornik środka

czyszczącego.

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Wężowni-

Zmiękczanie przy uż

yciu RM 110 nie działa. Usunąć

Eksploatator,

ca grzejna obrośnięta osadami wapienny-

przyczynę, odkamienić instalację.

Serwis produ-

mi

centa

Nieszczelna

Uszkodzona część pompy Wymienić uszkodzoną część pompy. Serwis firmy

pompa (ponad 3

krople wody na

minutę)

Brak zasysania

Zapchany filtr albo zapchany wąż Wyczyścić części. Użytkownicy

środka czyszczą-

Zaklejony zawór przeciwzwrotny Zdjąć wąż ssący z głowicy pompy i poluzować zawór

Użytkownicy

cego

zwrotny przy użyciu tępego przedmiotu.

Uszkodzony zawór elektromagnetyczny Wymienić zawór. Serwis firmy

Pompa wysokie-

Pojemnik ze środkami czyszczącymi jest

Dopełnić zawartość środka czyszczącego. Użytkownicy

go ciśnienia za-

pusty

sysa powietrze

Tylko HDS-C 7/

Nie wybrano programu myjącego gorącą

Wybrać inny program myjący. Użytkownicy

11, HDS-C 9/15:

wodą.

Palnik się nie za-

Brak wody Sprawdzić przyłącze wodne, oczyścić zabezpiecze-

Użytkownicy

pala albo płomień

nie przed pracą na sucho.

gaś

nie podczas

Zabrudzony filtr paliwa Wymienić filtr paliwa. Użytkownicy

pracy

Brak zapłonu Skontrolować zapłon. Serwis firmy

Sprawdzić elektrody zapłonu. Serwis firmy

Przy trybie pracy

Za nisko ustawiona temperatura Ustawić regulator na wyższą temperaturę.Użytkownicy

z gorącą wodą,

Dysza lancy wypłukana Ustalić ilość pobieranego płynu przez pompę. Przy

Użytkownicy

temperatura

wielkim przekroczeniu ilości z danych technicznych,

wody jest zbyt ni-

odnowić dyszę.

ska

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Wężowni-

Zmiękczanie przy użyciu RM 110 nie działa. Usunąć

Serwis firmy

ca grzejna obrośnięta osadami wapienny-

przyczynę, odkamienić instalację.

mi

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Wężowni-

Usunąć sadzę z wężownicy grzejnej. Serwis firmy

ca grzejna obrośnięta sadzą

Licznik sumy monet

Akcesoria

Środek czyszczący

Best.-Nr.: 2.641-333.0

Ostrzeżenie!

Zestawy do rozbudowy

Materiały eksploatacyjne

Przed użyciem środków czyszczących

Naklejka Instrukcja obsługi

wziąć pod uwagę wskazówki na opakowa-

Olej silnikowy Hypoid SAE 90

Niemiecki, Nr kat.: 5.391-558.0

niach. Nie używać następujących środków

Nr kat.: 6.288-020.0

Angielski, Nr kat.: 5.391-559.0

czyszczących:

Olej silnikowy 15W40

Francuski, Nr kat.: 5.391-560.0

środków czyszczących zawierających

Nr kat. 6.288-050.0

Włoski, Nr kat.: 5.391-561.0

kwas azotowy

Hiszpański, Nr kat.: 5.391-562.0

Smar silikonowy

środków czyszczących zawierających

Portugalski, Nr kat.: 5.391-563.0

Nr kat.: 6.288-072.0

aktywny chlor

Holenderski, Nr kat.: 5.391-564.0

Środek smarujący do zamków

Użycie takich środków czyszczących pro-

Grecki, Nr kat.: 5.391-565.0

Nr kat.: 6.288-116.0

wadzi do uszkodzenia instalacji.

Polski, Nr kat.: 5.391-566.0

Środek pielęgnacyjny do stali szlachet-

RM 806 ASF, 1+3 Dozowanie

Filtr wody G 1"

nej

ml/min

Best.-Nr.: 6.414-278.0

Nr kat.: 6.290-911.0

HDS-C 9/15 120...150

Układ lancowy

Substancja zmiękczająca RM 110

HDS-C 7/11 98...120

Best.-Nr.:2.641-310.0

Do zmiękczania

HDS-C 8/15-E 110...135

Oprawa na węża

Odwapniacze

Best.-Nr.: 2.641-320.0

RM 100 ASF

Segregator monet

RM 101 ASF

Best.-Nr.: 2.641-297.0

132 PL

- 11

Gwarancja

Rozpakowanie instalacji

Węglowodory < 0,01 mg/l

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Wypakować instalację, a materiały z opa-

Chlorek < 250 mg/l

rancji określone przez dystrybutora urzą-

kowania odprowadzić do recyrkulacji.

Wapń < 200 mg/l

dzeń Kärcher. Ewentualne usterki

Ustawienie i montaż instalacji

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Twardość łączna < 28 °dH

Postawić instalację na równym, pozio-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Żelazo < 0,2 mg/l

mym terenie.

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Zamocować przy pomocy dostarczone-

Mangan < 0,05 mg/l

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

go materiału mocującego. Przy tym,

Miedź < 0,02 mg/l

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

używając dostarczonych płyt podformo-

wisowego.

wych, ustawić instalację poziomo.

Siarczan < 240 mg/l

Transport

Chlor aktywny < 0,1 mg/l

Uwaga

bez przykrego zapachu

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Dane przyłączy, patrz "Dane techniczne".

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Przeprowadzić i podłączyć wąż zasila-

czasie transportu.

jący od dołu przez otwór instalacji.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Podłączenie do sieci

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Niebezpieczeństwo

obowiązującymi przepisami.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

1Kołki rozporowe M10 (4x)

elektrycznym!

Przechowywanie

2Płyty podformowe 5 mm (4x) Płyty pod-

Podłączenie do sieci musi zostać wykona-

formowe 2 mm (4x)

Uwaga

ne przez doświadczonego elektryka i mu-

3 Podkładki 10,5 (4x)

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

szą zostać spełnione wymagania normy

4 Śruby 6kt M10 (4x)

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

IEC 60664-1.

przy jego przechowywaniu.

Urządzenie trzeba zabezpieczyć przy uży-

Montaż elementów instalacji

ciu wyłącznika ochronnego prądowego z

Instalacja urządzenia (Tylko

Króciec wylotowy spalin (tylko HDS-C 7/

prądem wyzwalającym mniejszych albo

dla wykwalifikowanych pra-

11, HDS-C 9/15)

równym 30 mA.

cowników)

Króciec wylotowy spalin umieścić na

Wskazówka

dachu, u góry od zewnątrz i przymoco-

Na przewodzie zasilającym urządzenia

Wskazówka

wać go od wewnątrz przy pomocy do-

musi być zainstalowany w dobrze dostęp-

Montaż instalacji może być dokonany jedy-

starczonych śrub.

nym miejscu specjalnie oznaczony WY-

nie przez

ŁĄCZNIK AWARYJNY, za pomocą którego

Narzędzia czyszczące

Monterów serwisu firmy Kärcher

można wyłączyć całe urządzenie.

Połączyć wąż wysokociśnieniowy po

Osoby autoryzowane przez firmę Kär-

zewnętrznej stronie instalacji.

Ostrzeżenie

cher

Połączyć wąż wysokociśnieniowy z

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

Przygotowanie stanowiska do usta-

rę

cznym pistoletem natryskowym.

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

wienia

Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

letem natryskowym.

przypadku niejasności dotyczących impe-

Ostrzeżenie

Wszystkie nakrętki złączkowe mocno

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

Należy się upewnić, by w pobliżu wlotów

docisnąć.

leży się skontaktować z dostawcą energii

powietrza nie było emisji spalin.

elektrycznej.

Ważne jest, by zapewnić wystarczającą

Przyłącze wody

Odkręcić 4 śruby przy pokrywie szafy

wentylację i właściwie odprowadzać spali-

rozdzielczej i zdjąć pokrywę.

Wskazówka

ny.

Przyłączyć przewody sieciowe do elek-

Zanieczyszczenia w wodzie dopływowej

Aby przeprowadzić w poprawny sposób

trycznej szafy rozdzielczej.

mogą uszkodzić urządzenie. Kärcher zale-

montaż instalacji, należy spełnić następują-

ca stosowanie filtra wodnego (patrz „Akce-

Wskazówka

ce wymagania:

soria“).

Po stworzeniu przyłącza elektrycznego

Poziomy, równy teren z twardym podło-

Aby zapewnić ochronę przeciwmrozową

sprawdzić je czy posiada właściwe pole wi-

żem i wymiarami 1040 x 725 mm.

urządzenia, dopływ wody musi być zabez-

rujące.

Przyłącze elektryczne, patrz "Dane

pieczony przed działaniem mrozu (np. po-

Skontrolować kierunek obrotów pompy

techniczne".

przez izolację lub ogrzewanie

wysokociśnieniowej. O prawidłowym

Fabryczny, zamykany, dostępny dla

towarzyszące).

kierunku obrotu świadczy silny stru-

klienta myjni główny wyłącznik awaryj-

Uwaga

mień powietrza wypływający z otworu

ny.

spalinowego palnika.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia

Oświetlenie terenu myjni zgodne z

w przypadku zasilania nieodpowiednią wodą.

Ustawić dozowanie substancji zmięk-

przepisami krajowymi, by zapewnić

Do zasilania urządzenia można stosować wy-

czającej

klientowi myjni bezpieczną pracę w

łącznie wodę z jakością wody pitnej.

ciemności.

Niebezpieczeństwo

Wymagania dotyczące jakości wody surowej:

Doprowadzenie prądu i wody zgodne

Niebezpieczne napięcie elektryczne. Usta-

ze schematem.

wienie może zostać dokonane jedynie

Parametry Wartość

Szyb ściekowy i zobojętnianie ścieków

przez wykwalifikowanego elektryka.

zgodne z przepisami.

Poziom pH 6,5...9,5

Wskazówka

Wywiercić otwory mocujące zgodnie ze

Przy dostawie instalacja ustawiona jest na

Przewodność elektryczna max. 2000

schematem.

następującą twardość wody:

μS/cm

- 12

133PL

Częściowo usunąć uszczelkę przy

Przygotować zbiornik ze środkiem

HDS-C 9/15 ca. 18 °dH,

drzwiach. W tym celu skrócić uszczelkę

czyszczącym.

o 20 do 30 cm poczynając u dołu.

HDS-C 7/11 ca. 18 °dH,

Przewidziano używanie zbiornika ze środ-

HDS-C 8/15-E ca. 18 °dH,

kiem czyszczącym bez pokrywy. Do trans-

Ustawić przełącznik trybu cią

głego/se-

portu na zbiornik można potem nałożyć

gregatora monet na segregator monet

Określić miejscową twardość wody:

pokrywę.

(tylko przy segregatorze monet ABS).

poprzez dane od lokalnego przedsię-

Jeżeli zbiornik ma pozostać zamknięty w

biorstwa wodociągowego,

Deklaracja zgodności UE

trakcie działania, w pokrywie należy wy-

Z zestawem do sprawdzania twardości,

wiercić otwór o średnicy 25 mm.

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Nr kat. 6.768-004.

Uzupełnianie materiałów eksploata-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

cyjnych

przez nas do handlu wersji obowiązującym

Otworzyć zbiornik środków czyszczą-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

cych i wlać środki czyszczące.

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

Tylko HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Otwo-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

rzyć zbiornik paliwowy i wlać paliwo.

modyfikacje urządzenia powodują utratę

Wlać środek zmiękczający

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.319-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

1 Potencjometr obrotowy

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–11: 2000

1 Zbiornik dozujący

EN 61000–3–12: 2005

Zdjąć pokrywę zbiornika dozującego i

EN 62233: 2008

wlać RM 110.

Zastosowana metoda oceny zgodności

Ponownie założyć pokrywę.

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Pierwszy rozruch HDS-C 7/11, HDS-

HDS-C 7/11

Wyszukać miejscową twardość wody w

C 9/15

Zmierzony: 70

diagramie.

Gwarantowany: 71

Wyłącznik główny ustawić na „1“.

HDS-C 8/15

Pociągnąć linię pionowo ku górze, aż

Wybrać program myjący 3.

Zmierzony: 70

do osiągnięcia krzywej danego urzą-

Ustawić

przełącznik trybu ciągłego/se-

Gwarantowany: 71

dzenia.

gregatora monet na tryb ciągły.

HDS-C 9/15

Od miejsca przecięcia pociągnąć linię

Zmierzony: 87

Skontrolować ustawienia palnika. Jeże-

poziomą na lewo i odczytać wartość na-

Gwarantowany: 88

li zmierzone wartości różnią się od tych

stawczą (A).

podanych u dołu, skorygować ustawie-

Ustawić potencjometr obrotowy na od-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

nia palnika.

czytaną wartość (A).

Przykład: Dla twardości wody wynoszącej

HDS-C 7/

HDS-C 9/

18 °dH ustawić wartość podziałki 9/15 po-

11

15

CEO

Head of Approbation

zycja 5,5 na potencjometrze obrotowym. Z

tego wynika czas przerwy wynoszący 27

Ciśnienie pali-

1,1 MPa

1,1 MPa

Pełnomocnik dokumentacji:

sekund, tzn. co 27 sekund na krótko otwie-

wa, ok.

(11 bar)

(11 bar)

S. Reiser

ra się zawór magnetyczny.

Ciśnienie dmu-

2,5 hPa

4,0 hPa

Zamknąć szafę rozdzielczą.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

chawy, ok.

(2,5 mbar)

(4,0 mbar)

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Sprawdzian poziomu oleju

CO

2

10...11% 10...11%

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

Temperatura

160...180

180...200

faks: +49 7195 14-2212

spalin

°C

°C

Utrata spalin max. 9% max. 9%

Winnenden, 2011/05/01

Ilość sadzy max. 1 max. 1

Wskazówka

Po zakończonej kontroli, zamknąć drzwi in-

stalacji i sprawdzić funkcjonowanie palnika

przy całkowicie zamkniętej instalacji. Jeżeli

z powodu braku powietrza, palnik wygaś-

Poziom oleju musi znajdować się mię-

nie, można powziąć następujące środki:

dzy MIN a MAX.

Usunąć zatyczkę zamykającą w podło-

Obciąć

czubek zbiornika oleju.

dze instalacji.

134 PL

- 13

Protokół badania wysokiego ciśnienia

Typ urządzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu:

Przegląd wykonany w dniu:

Wyniki:

Podpis

Przegląd wykonany w dniu:

Wyniki:

Podpis

Przegląd wykonany w dniu:

Wyniki:

Podpis

Przegląd wykonany w dniu:

Wyniki:

Podpis

- 14

135PL

Перед первым применением

службы фирмы Kдrcher являются ком-

Старые приборы содержат

вашего прибора прочитайте

петентными специалистами и могут

ценные перерабатываемые

эту оригинальную инструкцию по эксплу-

осуществить соответствующую про-

материалы, подлежащие пе-

атации, после этого действуйте соот-

верку. Результат проверки необходи-

редаче в пункты приемки

ветственно и сохраните ее для

мо оформлять в письменном виде. В

вторичного сырья. Аккумуля-

дальнейшего пользования или для сле-

главе "Протокол проверки" можно запи-

торы, масло и иные подоб-

дующего владельца.

сывать результаты проверок.

ные материалы не должны

Перед первым вводом в эксплуатацию

Постановление об безопасности экс-

попадать в окружающую сре-

обязательно прочтите указания по тех

плуатации (BetrSichV).

ду. Поэтому мы просим вас

нике безопасности 5.956-309!

Образующиеся сточные воды следу-

сдавать или утилизовать

ет отводить в канализацию с учетом

Оглавление

старые приборы через соот-

установленных местных правил.

ветсвующие системы сбора

подобных отходов.

Только для HDS-C 7/11 и HDS-C 9/15:

Об этом руководстве по экс

плуатации . . . . . . . . . . . . . RU . . 1

Федеральный закон Германии о за-

Пожалуйста, не допускайте попадания

Охрана окружающей среды RU . . 1

щите от вредных выбросов: отопи-

моторного масла, мазута, дизельного

тельное устройство, согласно

Указания по технике безопас

топлива и бензина в окружающую среду.

ности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 1

Федеральному закону Германии о

Пожалуйста, охраняйте почву и утилизи-

Эксплуатация . . . . . . . . . . RU . . 2

защите от вредных выбросов, долж-

руйте отработанное масло, не нанося

но раз в год проверяться ответствен-

Настройки . . . . . . . . . . . . . RU . . 3

ущерба окружающей среде.

ным окружным специалистом по

Заполнение рабочих жидкос

Инструкции по применению компо-

тей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 3

вентиляции на предмет соблюдения

нентов (REACH)

максимально допустимых норм вы-

Защита от замерзания . . . RU . . 4

Актуальные сведения о компонентах

бросов.

Вывод из эксплуатации . . RU . . 5

приведены на веб-узле по следующему

Убедитесь в том, что:

Назначение . . . . . . . . . . . . RU . . 6

адресу:

вы сами поняли все указания,

Технические данные. . . . . RU . . 7

www.kaercher.com/REACH

все пользователи установки проин-

Техническое обслуживание и

Указания по технике безо-

формированы об этих указаниях и

уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 8

Помощь в случае неполадок RU . 10

пасности

поняли их.

Все лица, имеющие отношение к уста-

Принадлежности . . . . . . . . RU . 12

Общие положения

новке, вводу в эксплуатацию, техничес-

Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . 13

кому обслуживанию, текущему ремонту

Транспортировка. . . . . . . . RU . 13

В случае ошибок в управлении или ис-

и управлению, обязаны

Хранение . . . . . . . . . . . . . . RU . 13

пользовании не по назначению опера-

иметь соответствующую квалифика

Монтаж установки - Только

тор и другие лица могут подвергнуться

цию,

для специалистов . . . . . . . RU . 13

опасности ввиду следующих факторов

знать и выполнять указания настоя-

Заявление о соответствии ЕС RU . 15

вода под высоким давлением,

щего руководства по эксплуатации,

Протокол проверки

системы

горячая вода,

знать и выполнять соответствующие

высокого давления . . . . . . RU . 16

горячие выхлопные газы (не HDS-C

правила.

8/15-E),

Об этом руководстве по

В режиме самообслуживания эксплуата-

высокое электрическое напряжение,

эксплуатации

ционник обязан позаботиться о том, что-

Моющее средство.

бы пользователи были

Для предотвращения опасностей для

Целевые группы для этого руко-

проинформированы посредством отчет-

людей, животных и материальных цен-

водства

ливо видимых табличек с указаниями о:

ностей, перед первым вводом установки

возможной опасности,

Все пользователи: Пользователи -

в эксплуатацию следует ознакомиться с:

устройствах безопасности,

это проинструктированные вспомо

руководство по эксплуатации

управлении установкой.

гательные сотрудники, эксплуатаци-

все указания по технике безопаснос-

При работе HDS-C 7/11 или HDS-C 9/15

онники и специалисты.

ти

в закрытых помещениях

Специалисты: Специалисты - это

соответствующие государственные

дымовые газы должны выводиться

лица, ввиду своего профессиональ-

законодательные нормы

через трубы или дымоходы, имею-

ного образования имеющие право на

указания по технике безопасности,

щие допуск,

установку оборудования и ввод его в

прилагаемые к используемым мою-

необходимо обеспечить достаточ-

эксплуатацию.

щим средствам (как правило, приве-

ную вентиляцию.

денные на этикетке упаковки).

Охрана окружающей среды

Предупреждение

Для эксплуатации данной установки в

Опасность ожогов о горячие части ус-

Федеративной Республике Германия

тановки, напр. насосы и двигатели.

Материал упаковки подле-

действуют следующие нормы и директи-

Будьте осторожны при открывании ус-

жит вторичной переработке.

вы (получить которые можно по адресу

тановки, дайте частям установки ос-

Просьба не выбрасывать

Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger

тыть.

упаковку вместе с домашни

StraЯe 449, 50939 Kцln):

Только для HDS-C 7/11 и HDS-C 9/15:

ми отходами, а сдать ее в

Правило безопасности "Работа с

Опасность ожогов горячими выхлопны-

пункт приема вторичного сы

жидкостными струйными моющими

ми газами, поэтому избегайте прикос-

рья.

средствами" BGR 500

новения к отверстию для вывода

Указание

выхлопных газов. Не касайтесь ограж-

Жидкостные струйные моющие уст-

дения дымохода.

ройства, согласно Директиве по пра-

Предупреждение

вилам безопасности BGR 500, должны

Не использовать установку вблизи лю-

раз в год проверяться компетентными

дей без защитной одежды.

специалистами. Монтеры сервисной

136 RU

- 1

Не разрешается также направлять

Внутреннее пространство установки

Поведение в случае возникнове-

струю воды на других или себя для чис-

должно быть доступно только для

ния аварийной ситуации

тки одежды или обуви.

проинструктированного персонала

Высоконапорные шланги, арматура и

для проведения работ по техничес-

муфты имеют большое значение для

кому обслуживанию. При использо-

безопасности прибора. В этой связи

вании установки дверь должна быть

следует применять только высокона-

закрыта.

порные шланги, арматуру и муфты,

Эксплуатация

рекомендованные изготовителем при

бора.

Выключение в случае возникно-

Эксплуатация установки запрещается

вения аварийной ситуации

в случае повреждения сетевого шнура

или важных частей установки, напри-

мер, предохранителей, высоконапор-

ных шлангов, ручного пистолета-

Отключить установку, для чего на

распылителя.

пульте управления повернуть в по-

ложение „0/OFF" (0/ВЫКЛ) переклю-

Символы в руководстве по экс-

чатель выбора программы.

плуатации

Использование по назначению

Опасность

Для непосредственно грозящей опас-

Данная моечная установка самообслу-

ности, которая приводит к тяжелым

живания служит для проведения очистки

увечьям или к смерти.

автомобилей и

прицепов

Предупреждение

Отключить установку, для чего на

свежей водой с добавлением моющих

пульте управления повернуть в по-

Для возможной потенциально опасной

средств.

ложение „0/OFF" (0/ВЫКЛ) переклю-

ситуации, которая может привести к

Не соответствует назначению и поэтому

чатель выбора программы.

тяжелым увечьям или к смерти.

запрещается мойка

Внимание!

Программа мойки

людей и животных. Струя высокого

Для возможной потенциально опасной

давления может нанести серьезные

ситуации, которая может привести к

повреждения

легким травмам или повлечь матери-

незакрепленных деталей. Они могут

альный ущерб.

быть отброшены струей высокого

Символы на установке

давления, что повлечет за собой

травмирование людей или повреж-

дение других деталей.

Опасность электричес-

Внимание!

кого няпряжения!

При подаче в установку непригодной

Работа на частях установ-

воды существует угроза ее поврежде-

ки разрешается только

ния. Для подачи в установку разреша-

специалистам-электрикам

Доступны следующие программы мойки:

ется только вода, пригодная для

или авторизованому персо-

питья.

Программа мойки 1

налу.

Мойка под высоким давлением, без

Только для HDS-C 7/11 и HDS-C 9/15:

добавки моющего средства, холод-

Для отвода отработанных газов, образо

-

ная вода.

вавшихся в процессе работы горелки,

Программа мойки 2

установку разрешается эксплуатиро-

Мойка под высоким давлением, с до-

вать только на открытом воздухе.

бавкой моющего средства, холодная

При установке под крышей или в закры-

вода.

том помещении для отвода отработан-

Программа мойки 3

ных газов установку необходимо

Опасность!

подключить к трубе для отвода газов.

Мойка под высоким давлением, без

добавки моющего средства, горячая

Опасность получения травмы от

При подключении трубы для отвода га-

зов необходима повторная настройка го-

вода.

струи высокого давления. Не направ-

ляйте струю высокого давления на лю-

релки и проверка значений

выбросов

Программа мойки 4

дей или животных. Опасность

компетентным специалистом по венти

Мойка под высоким давлением, с до-

получения травм от электрического

ляции.

бавкой моющего средства, горячая

тока. Не направляйте струю высокого

Рабочее место

вода.

давления на электрические приборы,

Программа мойки 5

На пульте управления необходимо

кабели и на установку.

Мойка под высоким давлением, без

опустить монеты (только для опции

Защита органов слуха

добавки моющего средства, холод-

контрольника монет ABS) и выбрать

ная вода.

Уровень громкости звука установки со-

программу мойки.

ставляет 71 дБ(А). При обработке час-

Мойка осуществляется при помощи

тей, усиливающих звук

(например,

ручного пистолета-распылителя.

крупных деталей из жести), возможно

Опасность

вредное воздействие шума. В этом слу-

Опасность получения травм и ожогов.

чае следует носить средства защиты ор-

Работа в режиме мойки разрешается

ганов слуха.

только при закрытой установке.

- 2

137RU

Порядок управления

Настройки распределительного

шкафа

1 Реле времени

1 Прорезь для монет (опция)

Повернуть главный выключатель в

2 Контрольная лампа готовности к экс-

1 Главный выключатель

положение 0.

плуатации

2 Регулятор температуры

Удалить крышку распределительно-

3 переключатель выбора программ

3 Выключатель "Непрерывный режим/

го шкафа.

контрольник монет"

Установите реле времени на нужное

Выберите программу мойки при по

4 Выключатель "Защита от замерза-

время работы.

мощи переключателя выбора про

ния/ВКЛ"

Снова установить крышку распреде-

грамм.

лительного шкафа.

Главный выключатель

Опустите монету (для опции конт-

Позиция 0: Установка выключена.

Настройки дозирующего клапана

рольника монет ABS).

Защита от замерзания дезактивиро

моющего средства

вана.

При помощи клапана-дозатора устанав-

Позиция 1: Установка готова к рабо-

ливается количество моющего средс

те.

тва.

Регулятор температуры

Температура воды устанавливается при

помощи регулятора температуры.

30...50 °C для легких загрязнений.

50...60 °C для мойки машин и авто-

мобилей.

Максимально допустимая температура

1 Ручной пистолет-распылитель

воды для режима самообслуживания со-

2 Рычаг предохранителя

ставляет 60 °C (Максимально возмож-

ная температура указана в разделе

3 Рычаг ручного пистолета-распылите-

"Технические данные").

ля

Возможно добавление

моющего средс-

Выключатель "Непрерывный режим/

тва в пределах от 0 до 6%. Шкала клапа-

Разблокировать ручной пистолет-

контрольник монет"

на-дозатора указывает

распылитель и вытянуть рычаг пис

A Положение "Непрерывный ре-

приблизительное значение. Точная до-

толета.

жим": Установка работает без ввода

зировка зависит от текучести используе-

монеты.

Указание

мых моющих средств и внешней

B Положение "Контрольник монет"

Время

мойки также отсчитывается,

температуры. Определите точные зна-

Установка работает только тогда,

когда переключатель выбора про

чения определите путем замера всасы-

когда опущена монета.

грамм находится в положении „0/OFF“

ваемого количества моющего средства.

(0/ВЫКЛ).

Выключатель "ВКЛ/Защита от замер-

При низкой внешней температуре, воз-

зания"

можно, понадобится дополнительная

Настройки

A Положение "Защита от замерза-

регулировка.

ния

": Установка не готова к работе,

Заполнение рабочих жид-

активированная защита от замерза-

костей

ния. Не горит контрольный индика-

тор готовности к работе.

B Положение "ВКЛ": Установка гото-

ва к работе. Горит контрольный ин-

дикатор готовности к работе.

Внимание!

Устройства для защиты от замерза-

ния работают только в том случае,

если главный выключатель находится

1 Распределительный шкаф

в положении

1.

2 Клапан-дозатор моющего средства

Настройки распределительного

шкафа (только при контрольнике

1 RM 110

монет ABS)

2 Моющее

средство

На реле времени можно устанавливать

3 Топливо

время мойки от 1 до 10 минут, опустив

монету.

138 RU

- 3

Залив моющего средства

Долить умягчающую жидкость.

Тепловентилятор

Опасность!

Внимание!

Тепловентилятор обогревает внутрен-

нее пространство установки для защиты

Опасность вследствие вредных для

При

отсутствии умягчающей жидкос-

от мороза.

здоровья веществ. Ко всем моющим

ти существует опасность образова-

средствам фирмы Kдrcher прилагают-

ния известкового налета в установке,

ся указания по технике безопасности и

которое может вызвать помехи. Регу-

применению. Перед применением про-

лярно проверяйте уровень наполнения

чтите указания и выполняйте их. Но-

умягчающей жидкости.

сите указанные в нем защитную

Откройте бак для умягчающей жид

одежду/защитное снаряжение.

кости.

Принять во внимание указания по тех-

Залейте RM 110.

нике безопасности, приведенные на

Закрыть бак.

упаковках чистящих средств

.

Счетчик суммы монет (опция)

Внимание!

При пустом баке для моющего средс-

Счетчик суммы монет находится выше

1 Регулятор мощности

тва насос высокого давления всасыва-

контрольника монет во внутреннем про-

2 Регулятор термостата

ет воздух и может быть поврежден.

странстве установки. Он показывает ко-

Регулярно проверять бак для моющего

личество опущенных монет

. Для замены

Настройка:

нажать на кнопку ниже индикации.

Регулятор мощности:

средства. Фильтра должны находить-

Более -10 °C: Положение „I“.

ся на дне бака для моющего средства.

Защита от замерзания

Открыть емкость с моющим средс-

Менее -10 °C: Положение „II“.

твом.

Внимание!

Регулятор термостата:

Смешать моющее средство с водой

Опасность повреждения при морозе.

Более -10 °C: Защита от замерзания

согласно указаниям на канистре.

От мороза защищено только внутрен-

(снежные

хлопья).

Залить моющее средство в пропор-

нее пространство установки. При

Менее -10 °C: Положение "I", возм.

ции или заменить емкость полной

опасности заморозков отвинтить

положение "II".

емкостью.

шланг высокого давления с ручным пис-

Указание

Закрыть емкость с моющим средс-

толетом-распылителем и хранить в

Устройство для защиты от замерза-

твом.

защищенном от мороза помещении.

ния работает только при включенной

Удаление воздуха из всасываю-

Установку нельзя запускать при моро

установке и закрытой двери. Главный

зе.

щего канала чистящего средства

выключатель должен находиться в по-

Устройство для защиты от замерзания

ложении 1. Также не разрешается пре-

При полном опорожнении бачка чистя-

включает

:

рывание электроснабжения установки.

щего средства или при первоначальном

Теплоизоляция,

пуске в эксплуатацию необходимо вы

Внимание!

Тепловентилятор

пустить воздух из всасывающего канала

Опасность пожара из-за перегрева

Предупреждение

чистящего средства.

тепловентилятора. Входные и выход-

Установить режим мойки с моющим

Опасность несчастных случаев ввиду

ные вентиляционные отверстия за-

средством (с помощью переключате-

гололеда. При возникновении гололеда

крывать не разрешается.

ли выбора

программ).

установку следует закрыть во избежа

Повреждения от мороза при непредус-

Повернуть дозатор моющего средс-

ние несчастных случаев вследствие

мотренном отключении электроэнер-

тва в положение максимальной дози-

гололеда.

гии. При отключении электроэнергии

ровки.

Указание

устройство для защиты от замерза-

Запустить носос высокого давления,

Условиями защиты от замерзания яв

ния не работает.

нажав клапан ручного пистолета-

ляются:

распылителя, и подождать, когда

Главный выключатель должен нахо-

всасывающий канал освобдится от

диться в положении 1.

воздуха.

Подача электрического тока долж-

Отпустите клапан пистолета-распы-

на обеспечиваться бесперебойно.

лителя.

Установка и монтаж выполняются,

Дозировочный клапан повернуть на-

согласно указаниям раздела "Уста-

зад на исходную величину.

новка оборудования".

Заправка топливом (только HDS-

Тепловентилятор настроен пра

C 7/11 и HDS-C 9/15)

вильно.

Все мероприятия по техническому

Опасность

обслуживанию, согласно указаниям

Опасность пожара. Соблюдайте мест-

раздела "Техническое обслуживание

ные предписания по обращению с топ

и уход", выполнены правильно.

ливом.

Если установка подключена к дымоходу,

Внимание!

следует выполнять следующие указания:

При пустом топливном баке топлив-

Внимание!

ный насос всасывает воздух и может

Опасность повреждения за счет холод

быть поврежден. Регулярно контроли-

ного воздуха, поступающего через ды-

руйте содержание топлива в топлив-

моход.

ном баке.

При наружной температуре ниже

Откройте топливный бак.

0 °C отсоедините установку от дымо-

Залейте топливо (см. раздел "Техни-

хода.

ческие данные").

Закройте топливный бак.

- 4

139RU

Работы по техническому обслуживанию перед и после периода заморозков

Для большей наглядности работы по

перед началом периода заморозков. Ра-

Несвоевременно и неквалифицирован-

техническому обслуживанию для подде-

боты по техническому обслуживанию,

но выполненные работы по техничес-

ржания защиты от замерзания прово-

перечисленные в разделе "Уход и техни-

кому обслуживанию в случае

дятся еще раз в обобщенном виде. Для

ческое обслуживание

", разумеется, не-

повреждений от мороза лишают права

проверки защиты от замерзания эти ра-

обходимо выполнять и в зимнее время.

на гарантию.

боты также следует проводить раз в год

Указание

Время Действие Проведение работ Кем про-

водится

ежедневно Проверка внутреннего

Работает ли тепловентилятор? Эксплуата-

пространства установки

ционник

Перед пе-

Проверка устройств для

Повернуть термостат тепловентилятора, тепловентилятор должен за-

Эксплуата-

риодом за-

защиты от замерзания

работать. Снова установите в исходное положение термостат тепло-

ционник

морозков

вентилятора.

Вывод из эксплуатации

Установку промыть раствором

для защиты от замерзания

При длительных перерывах в работе:

Слить воду.

Указание

Установку промыть раствором для

Соблюдайте инструкции по использо-

защиты от замерзания.

ванию антифриза.

Опорожните бак для моющего средс

Залейте в бак с поплавком обычный

тва.

антифриз.

Включить установку (без горелки),

пока она полностью не прополоска-

Слив воды

ется.

Отвинтите

шланг подачи воды и

В результате этого также достигается

шланг высокого давления.

определенная антикорозионная защита.

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Отсоеди-

нить подающий провод, отвернув его

от дна котла и освободив нагрева-

тельный змеевик.

1 Резервуар для теплой воды

2 Сливная пробка

HDS-C 8/15-E: Удалить сливную про-

бку резервуара для теплой воды и

опорожнить резервуар

Оставьте установку включенной в те-

чение не более 1 минуты до тех

пор,

пока насос и трубопроводы не опо

рожнятся.

140 RU

- 5