Karcher Nettoyeur haute pression HDS-C 9-15 Inox – страница 4

Инструкция к Автомойке Karcher Nettoyeur haute pression HDS-C 9-15 Inox

con calidad de agua potable para abaste-

Símbolos en la instalación

Programa de lavado 2

cer la estación.

Lavado a alta presión, con adición de

detergente, agua fría.

¡Peligro por descarga eléc-

Sólo en el caso de HDS-C 7/11 y HDS-C 9/

Programa de lavado 3

trica!

15:

Lavado a alta presión, sin adición de

Si se utiliza la instalación para evacuar los

Los trabajos en las piezas de

detergente, agua caliente.

gases de combustión de un quemador,

la instalación sólo deberán ser

sólo se debe realizar al aire libre.

Programa de lavado 4

realizados por técnicos electri-

Si se coloca bajo techo o en un lugar cerra-

Lavado a alta presión, con adición de

cistas o personal especializa-

do, de debe conectar la instalación a una

detergente, agua caliente.

do autorizado.

chimenea para que se evacuen los gases.

Programa de lavado 5

Al conectar a una chimenea, se debe ajus-

Lavado a alta presión, sin adición de

tar de nuevo el quemador y un deshollina-

detergente, agua fría.

dor responsable deberá comprobar los

valores de los gases de combustión.

Proceso de manejo

Puesto de trabajo

En el panel de mando se introducen

monedas (sólo con la opción compro-

Peligro

bador de monedas ABS) y se seleccio-

Peligro de lesiones causados por el chorro

na el programa de lavado.

a alta presión. No dirigir el chorro de agua

La limpieza se lleva a cabo con la pisto-

a alta presión sobre personas ni animales.

la pulverizadora.

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

Peligro

No dirigir el chorro de agua a alta presión

Peligro de lesiones, peligro de quemadu-

sobre aparatos eléctricos, cables o la insta-

ras. Proceda al lavado solo cuando la ins-

lación.

talación está cerrada.

1 Inserción de moneda (opcional)

Protección auditiva

Sólo el personal autorizado para los tra-

2 Piloto de control de disponibilidad de

bajos de mantenimiento podrá acceder

El nivel acústico de la instalación es 71

servicio

al interior de la instalación. La puerta

dB(A). Si se orienta el chorro hacia piezas

3 Selector de programas

deberá estar cerrada cuando se use la

que refuercen el ruido (p.ej. grandes cha-

instalación.

pas), puede aumentar el nivel acústico. En

Seleccionar el programa de lavado con

este caso use protección auditiva.

Manejo

el interruptor de selección de progra-

mas.

Comportamiento en caso de emer-

Desconectar en caso de emergen-

Insertar moneda (con la opción com-

gencia

cia

probador de monedas ABS).

Apagar la instalación, para ello girar el

1 Pistola pulverizadora manual

Apagar la instalación, para ello girar el

interruptor de programas en el panel de

2 Palanca de seguro

interruptor de programas en el panel de

mando a "0/OFF".

3 Palanca de la pistola pulverizadora ma-

mando a "0/OFF".

Uso previsto

nual

Programas de lavado

Esta instalación de lavado de autoservicio

Desbloquear la pistola pulverizadora

sirve para la limpieza de

manual y tirar de la palanca de la pisto-

vehículos y

la.

remolques

Nota

con agua y detergentes añadidos.

El tiempo de lavado también avanza en la

La limpieza de personas y animales no

posición "0/OFF" del interruptor de selec-

está prevista y está, por lo tanto,

ción de programa.

prohibido. Debido al chorro de agua a

alta presión se corre un gran riesgo de

lesiones.

Piezas sueltas. Estas pueden ser lan-

zadas por el chorro y pueden lesionar a

Los siguientes programas de lavado están

personas o dañar otras piezas.

disponibles:

Precaución

Programa de lavado 1

Podrá averiar la estación si se suministra

Lavado a alta presión, sin adición de

agua inapropiada. Deberá usar sólo agua

detergente, agua fría.

- 2

61ES

B Posición activo: La instalación está

Configuraciones

Adición de combustibles

lista para el funcionamiento. El piloto de

control de disposición de servicio se en-

ciende.

Precaución

Los dispositivos antiheladas sólo funcionan

cuando el interruptor principal está en la

posición 1.

Configuraciones en el armario dis-

tribuidor (sólo en el caso de com-

probador de moneda ABS)

En el relé temporizador se puede configu-

1 armario de distribución

1 RM 110

rar el tiempo de lavado por moneda inserta

2 Válvulas dosificadoras de detergente

entre 1 y 10 minutos.

2 Detergente

3 Material combustible

Configuraciones en el armario de

distribución

Adición de detergente

Peligro

Peligro por sustancias nocivas para la sa-

lud. Todos los detergentes Kärcher tienen

indicaciones de seguridad y uso. Lea y

preste atención a estas indicaciones antes

del uso. Utilizar la ropa/equipo de seguri-

dad que se indica.

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

1 relé de temporización

ridad de los detergentes.

Precaución

Girar el interruptor principal a la posi-

Si el recipiente para detergente está vacío,

1 Interruptor principal

ción "0".

la bomba de alta presión absorberá aire y

2 Regulador de temperatura

Retirar la tapa del armario de distribu-

se puede dañar. Controlar regularmente el

3 Interruptor funcionamiento permanen-

ción.

recipiente para detergente. Los filtros tie-

te/comprobador de monedas

Ajustar el relé temporizador al tiempo

nen que estar en la base del recipiente de

4 Interruptor protección antiheladas/acti-

de funcionamiento deseado.

detergente.

vo

Colocar de nuevo la tapa del armario de

Abra el recipiente para detergente.

Interruptor principal

distribución.

Mezclar el detergente según las indica-

Posición 0: La instalación está apaga-

ciones en el bidón con agua.

Configuraciones en la válvula de

da. La protección antiheladas está des-

Rellene el detergente o sustituya el re-

dosificación de detergente

activada.

cipiente por uno lleno.

Posición 1: La instalación está lista

Con la válvula dosificadora se ajusta la do-

Cierre el recipiente para detergente.

para el funcionamiento.

sis de detergente.

Purga de aire en el tubo de aspira-

Regulador de temperatura

ción del detergente

La temperatura del agua se ajusta con el

Ante el vaciado total de un depósito de de-

regulador de temperatura.

tergente o la primera puesta en servicio, es

30...50 °C para suciedades ligeras.

necesario purgar el aire en el respectivo

50...60 °C para limpieza de máquinas y

tubo de aspiración:

vehículos.

Ajustar el programa de lavado con de-

La temperatura del agua máxima permitida

tergente (en el selector de programas).

en funcionamiento de autoservicio es de

Girar la válvula dosificadora de deter-

60ºC. (Consulte los datos técnicos para sa-

gente a la dosis máxima.

ber la temperatura del agua máxima posi-

Se puede añadir entre 0 y 6% de detergen-

Para arrancar la bomba de alta presión,

ble.)

te. La escala de las válvulas dosificadoras

abra la pistola pulverizadora manual y

Interruptor funcionamiento permanente/

indica un valor aproximado. La dosis exac-

espere hasta que el conducto de absor-

comprobador de monedas

ta depende de la fluidez del detergente y de

ción no tenga burbujas.

A Posición funcionamiento permanen-

la temperatura ambiente. Determinar los

Cierre la pistola pulverizadora manual.

te: La instalación funciona sin insertar

valores exactos midiendo la cantidad de

Gire la válvula dosificadora hasta al-

monedas.

detergente absorvido. En caso de tempera-

canzar el valor inicial.

B Posición comprobador de monedas:

tura ambiente más baja, reajustar si es ne-

La instalación funciona únicamente

Llenar con combustible (sólo HDS-

cesario.

cuando se insertan monedas.

C 7/11 y HDS-C 9/15)

Interruptor activo/protección antihela-

Peligro

das

Peligro de incendio. Observe las normas

A Posición protección antiheladas: La

locales referidas al tratamiento de material

instalación no está lista para el funcio-

combustible.

namiento, la protección antiheladas

Precaución

está activa. El piloto de control de dis-

posición de servicio no se enciende.

Si el recipiente para material combustible

está vacío, la bomba de combustible se se-

62 ES

- 3

cará y puede dañarse. Controlar regular-

Aislamiento contra el calor

Termoventilador

mente el recipiente para material

Termoventilador

combustible.

El termoventilador calienta el interior de la

Advertencia

Abra el recipiente para material com-

instalación para proteger de las heladas.

Riesgo de accidentes por formación de

bustible.

capa de hielo. Si se forma una capa de hie-

Rellene el material combustible (véase

lo, cerrar la instalación para que no se pro-

datos técnicos).

duzcan accidentes.

Cierre el depósito para material com-

Nota

bustible.

Las condiciones para la protección antihe-

Rellenar el descalcificador

ladas son:

El interruptor principal debe estar en

Precaución

posición 1.

Si no hay líquido descalcificador, se corre

El suministro de corriente eléctrica

el riesgo de que se formen sedimentos de

debe estar asegurado sin interrupcio-

cal y provoquen averías. Comprobar regu-

nes.

1 Regulador de potencia

larmente el estado del recipiente para líqui-

El ajuste y la instalación deberán reali-

2 Regulador del termostato

do descalcificador.

zarse siguiendo las indicaciones del ca-

Ajuste:

Abra el recipiente para líquido descalci-

pítulo "Ajuste de la instalación".

Regulador de potencia:

ficador.

El termoventilador está ajustado co-

Por encima de -10 °C: posición "I"

Rellene RM 110.

rrectamente.

Por debajo de -10ºC: posición "II".

Tape el depósito.

Todas las medidas de mantenimiento

Regulador del termostato:

Contador de monedas (opcional)

se ejecutarán siguiendo las indicacio-

Por encima de -10 °C: Protección anti-

nes del capítulo "Cuidado y manteni-

El contador de monedas se encuentra por

heladas (copo de nieve).

miento".

encima del comprobador de monedas en el

Por debajo de -10ºC: Nivel „I“, si es ne-

Si la instalación está conectada a una chi-

interior de la instalación. Indica el número

cesario nivel „II“.

menea deberá tenerse en cuenta lo si-

de monedas insertadas. Pulsar la tecla si-

Nota

guiente:

tuada encima del indicador para reestable-

El dispositivo de protección antiheladas

cer.

Precaución

funcionará sólo si la instalación está en-

Peligro de sufrir daños a causa del aire frío

Protección antiheladas

cendida y la puerta cerrada. El interruptor

que penetre a través de la chimenea.

principal debe estar en posición 1. Del mis-

Precaución

Separar la instalación de la chimenea

mo modo, no deberá interrumpir el sumi-

en el caso de temperaturas exteriores

Peligro de daños en caso de heladas. Sólo

nistro de corriente eléctrica a la instalación.

por debajo de 0º C.

el interior de la instalación está protegido

Advertencia

contra heladas. En caso de riesgo de hela-

Peligro de incendio por sobrecalentamien-

das, desenrosque la manguera de alta pre-

to del termoventilador. Los orificios de en-

sión con la pistola pulverizadora manual y

trada y salida de aire no se debe tapar.

guárdela en un lugar a prueba de heladas.

Daños por heladas provocados por un apa-

No es posible utilizar la instalación con he-

gón imprevisto. Si se produce un apagón el

ladas.

dispositivo antiheladas no está funciona-

El dispositivo antiheladas se compone de:

miento.

Trabajos de mantenimiento antes y durante los períodos de heladas

Para que estén más claros, se resumen

del comienzo de la época de heladas. Los

Los trabajos de mantinimiento que no se

aquí de nuevo los trabajos de manteni-

trabajos indicados en "Cuidado y manteni-

lleven a cabo puntual y correctamente pue-

miento de la protección antiheladas. Para

miento" también se deben llevar a cabo en

de provocar una pérdida de la garantía en

comprobar la protección antiheladas se de-

invierno.

caso de daños por heladas.

ben realizar los trabajos anualmente antes

Nota

Cuándo Operación Ejecución Responsa-

ble

A diario Comprobar el interior de la

¿Se encuentra en funcionamiento el termoventilador? Propietario-

instalación

usuario

antes del pe-

Comprobar los dispositivos

Subir el termostato del termoventilador, el termoventilador deberá arrancar.

Propietario-

ríodo de he-

de protección antiheladas

Vuelva a colocar el termostato del termoventilador.

usuario

ladas

- 4

63ES

HDS-C 8/15-E

Puesta fuera de servicio

Función

En caso de pausas largas:

Esquema de fluido

Dejar salir agua.

Enjuagar la instalación con una solu-

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

ción antiheladas.

Vaciar el depósito de detergente.

Dejar salir agua

Desatornillar la manguera de abasteci-

miento de agua y la manguera a alta

presión.

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Desatornillar

el tubo de abastecimiento en el fondo

de la caldera y hacer marchar en vacío

el serpentín de recalentamiento.

1 Conexión de agua (por parte del clien-

te)

2 Prefiltro (por parte del cliente)

3 válvula de flotador

4 Recipiente dosificador del fluido des-

calcificador (RM 110. opcional)

1 Conexión de agua (por parte del clien-

5 Agua fresca del recipiente del flotador

1 Recipiente agua caliente

te)

6 Recipiente agua caliente

2 Tornillo de purga

2 Prefiltro (por parte del cliente)

7 Bloque electroválvulas agua caliente/

HDS-C 8/15-E: Extraer el tornillo de

3 Serpentín de condensación del electro-

fría

purgar del recipiente de agua caliente y

motor

8 Regulador de temperatura

dejar el recipiente en marcha en vacío.

4 válvula de flotador

9 limitador de la temperatura

Dejar en marcha la instalación durante

5 Recipiente dosificador del fluido des-

10 elemento calefactor

1 minuto como máximo hasta que la

calcificador (RM 110. opcional)

bomba y los conductos estén vacíos.

11 Recipiente de detergente

6 Agua fresca del recipiente del flotador

12 Válvula dosificadora de detergente

7 Recipiente de detergente

13 Válvula de detergente

Enjuagar la instalación con una so-

8 Válvula dosificadora de detergente

14 bomba de alta presión

lución antiheladas

9 Válvula de detergente

15 Válvula de derivación

10 bomba de alta presión

Nota

16 Presostato (ON / OFF)

11 Filtro de detergente

Tener en cuenta las instrucciones de uso

17 Pistola pulverizadora manual

12 Presostato ON

del fabricante del anticongelante.

18 Acumulador de presión

13 Manómetro

Añadir a la caja de flotador un anticon-

19 Manómetro

14 Acumulador de presión

gelante de los habituales en el merca-

20 Filtro de detergente

15 Presostato OFF

do.

16 Válvula de derivación

Dispositivos de supervisión y segu-

Encender la instalación (sin quema-

dor), hasta que está totalmente enjua-

17 Válvula de seguridad

ridad

gada.

18 relé de sobrecarga

Válvula de derivación con dos presosta-

De este modo se conseguirá una protec-

19 LImitador de la temperatura de gas de

tos (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

ción segura contra la corrosión.

escape

Si se cierra la pistola pulverizadora, de

20 Quemador con calentador de circula-

manera que todo el agua circule de

ción

vuelta al lado de succión de la bomba,

21 Control de llamas

el presóstato en la válvula de rebose

22 Válvula de material combustible

desconecta la bomba.

23 Bomba de material combustible con

Si se vuelve a abrir la pistola pulveriza-

válvula de derivación

dora manual el presóstato en la culata

24 Filtro de combustible

conecta de nuevo la bomba.

25 Recipiente de material combustible

La válvula de rebose ha sido ajustada y

26 Regulador de temperatura

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

27 Pistola pulverizadora manual

lizar solamente el servicio postventa.

Válvula de derivación con un presostato

(HDS-C 8/15-E)

Si se cierra la pistola pulverizadora, de

manera que todo el agua circule de

vuelta al lado de succión de la bomba,

el presóstato desconecta la bomba.

64 ES

- 5

Si se vuelve a abrir la pistola pulveriza-

dora manual el presóstato conecta de

nuevo la bomba.

La válvula de rebose ha sido ajustada y

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

lizar solamente el servicio postventa.

Válvula de seguridad

La válvula de seguridad se abre cuando

la válvula de rebose o el presóstato es-

tán defectuosos.

La válvula de seguridad ha sido ajustada y

precintada en fábrica. El ajuste lo debe

realizar solamente el servicio postventa.

Dispositivo de seguridad contra el fun-

cionamiento en seco

El dispositivo de seguridad contra el

funcionamiento en seco evita que el

quemador se conecte en caso de falta

de agua.

Un tamiz evita el ensuciamiento del dis-

positivo de seguridad. Este tamiz se

debe limpiar periódicamente.

Guardamotor

El guardamotor interrumpe el circuito

de corriente cuando está sobrecargado

el motor.

Limitador de gases de escape (HDS-C 7/

11, HDS-C 9/15

El limitador de la temperatura de gas de

escape apaga la instalación al alcanzar

una temperatura de gas de escape de-

masiado alta.

Control de llamas (HDS-C 7/11, HDS-C 9/

15)

Si el quemador no se enciende o si se apa-

ga la llama en funcionamiento, el control de

llamas apaga la alimentación de material

combustible.

- 6

65ES

Datos técnicos

HDS-C 7/11 SB-HDS 9/15 HDS-C 8/15-E

Conexión eléctrica

Tensión V/Hz 230/1~/50 400/3~/50 400/3~/50

Potencia conectada kW (max.) 3,2 6,8 5,6 + 24

Impedancia de red máxima permitida Ohm (0.311+j0.194)

Fusible cable A (inerte) 16 16 50

interruptor de corriente de defecto delta I in A 0,03 0,03 0,03

Conexión de agua

Conexión de aparatos (manguera) pulgadas 3/4

Temperatura de entrada, máx. °C 30 80

Velocidad de alimentación, mín. l/min 16,7 20 16,7

Presión del agua MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo con boquilla suministrada MPa (bar) 11 (110) 15 (150) 15 (150)

Caudal l/h (l/min) 660 (11) 900 (15) 740 (12,3)

Tamaño de la boquilla 052 054 045

Temperatura de agua caliente en autoservicio limitada a °C 70 75

Absorción de detergente (a 20ºC) l/h (l/min) 7...9 (0,12...0,15)

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora con boqui-

N 244329

lla suministrada

Potencia del quemador máx. kW 60 86

Consumo de material combustible kg/h 4,9 6,9

Temperatura de gases de combustión °C 140...160 160...180

Medidas

Anchura mm 1040

Profundidad mm 727

Altura mm 1360

Peso kg 245

Otros

Contenido del recipiente de material combustible l 25

Material combustible Aceite combustible EL o Diesel

Contenido total del calentador, aprox. l 55

Contenido del calentador cámara de precalentamiento,

l–19

aprox.

Cantidad de aceite de la bomba de alta presión l 0,75 0,75 0,55

Tipo de aceite 15W40 Hypoid SAE 90 Hypoid SAE 90

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Valor de vibración mano-brazo

Pistola pulverizadora manual m/s

2

<2,5

Lanza dosificadora m/s

2

<2,5

Inseguridad K m/s

2

1

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 54 71 54

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 71 88 71

66 ES

- 7

Mantenimiento y cuidado

Visión de conjunto

1 Recipiente de material combustible*

Los trabajos señalizados con la indica-

Indicaciones de mantenimiento

2 Filtro y bomba de material combustible*

ción "Servicio de atención al cliente"

Para asegurar el funcionamiento correcto

3 Recipiente de aceite

sólo deben ser llevados a cabo por el

de la instalación deben efectuarse trabajos

Servicio Técnico Oficial de Kärcher.

4 Quemador con calentador de circula-

de mantenimiento regulares de acuerdo

ción*

contrato de mantenimiento

con el siguiente plan de mantenimiento.

5 Fotocélula del control de llamas*

Para garantizar el funcionamiento seguro

Emplee exclusivamente piezas de repues-

6 Tubo de escape*

de la instalación recomendamos firmar un

to originales del fabricante o piezas reco-

7 Recipiente para descalcificador (RM

contrato de mantenimiento. A este respec-

mendadas por él. Esto es válido para:

110)

to póngase en contacto con el Servicio de

Piezas de repuesto y piezas de desgas-

8 Unidad del comprobador de monedas

atención al cliente de Kärcher.

te

(opcional)

Peligro

Accesorios

9 Recipiente de monedas (opcional)

Peligro de lesiones, debidas a piezas da-

Combustibles

10 bomba de alta presión

ñadas, chorro de agua a presión, peligro de

Detergentes

11 Manguera de alta presión

quemaduras por las piezas calientes de la

Peligro

12 termoventilador

instalación. Si se realizan trabajos en la

Peligro de accidentes cuando se trabaja en

instalación abierta, se debe actuar con cui-

13 Recipiente de detergente

la instalación. En todos los trabajos

dado y tener en cuenta todas las indicacio-

*sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

Cortar el agua, para ello cierre el grifo

nes de seguridad.

del agua limpia,

Las siguientes piezas probablemente es-

quite la corriente de la instalación, para

tán probablemente calientes a más de

ello apague el interruptor de parada de

50ºC:

emergencia y asegúrelo para que no se

Tubo y orificio de escape (sólo HDS-C

vuelva a encender.

7/11, HDS-C 9/15)

Quemador y calentador de circulación

Precaución

(sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Peligro de daños en la instalación. No lim-

Cabezal de cilindro de la bomba de alta

piar el interior de la instalación con el cho-

presión

rro de alta presión.

Manguera de alta presión

¿Quién puede realizar los trabajos de

mantenimiento?

Propietario-usuario

Los trabajos señalizados con la indica-

ción "Propietario-usuario" sólo deben

ser llevados a cabo por personas debi-

damente instruidas y familiarizadas con

el manejo instalaciones de alta presión

y la realización de los trabajos de man-

tenimiento en cuestión.

Servicio de atención al cliente

- 8

67ES

Plan de mantenimiento

Cuándo Operación Ejecución Respon-

sable

A diario Examen visual de las mangue-

Comprobar si las mangueras de alta presión han sufrido daños como

Propieta-

ras de alta presión

daños por abrasión, examinar el tejido de la manguera, si se ha retor-

rio-usuario

cido, y si la goma es porosa o está agrietada. Cambiar las mangueras

de alta presión que estén dañadas.

Comprobar las placas indicado-

Comprobar si el usuario las ve y puede leer. Propieta-

ras en el lugar de lavado

rio-usuario

Comprobar la hermetización de

Comprobar la hermetización de las bombas y el sistema de tuberías. Avi-

Propieta-

la instalación

sar al servicio técnico si hay aceite debajo de la bomba a presión, si du-

rio-usuario

rante el uso de la bomba gotean más de 3 gotas de agua por minuto.

Comprobar el nivel del recipien-

Comprobar el nivel y rellenar si es necesario. Propieta-

te para detergente

rio-usuario

Vaciar el recipiente de monedas Abrir la puerta de la instalación y vaciar el recipiente de monedas. Propieta-

rio-usuario

Sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:

Comprobar el nivel y rellenar si es necesario. Propieta-

Verifique el nivel de llenado del

rio-usuario

recipiente de material combusti-

ble

Diariamente

Comprobar los dispositivos de

¿Se encuentra en funcionamiento el termoventilador? Propieta-

si hay hela-

protección antiheladas

rio-usuario

das

Tras 40 ho-

Compruebe el nivel de aceite de

El nivel de aceite tiene que estar entre las marcas MIN y MAX, de lo

Propieta-

ras de servi-

la bomba de alta presión

contrario rellenar el aceite.

rio-usuario

cio o

Comprobar el estado del aceite Si el aceite tiene un aspecto lechoso, contiene agua. Informar al ser-

Propieta-

semanal-

vicio técnico.

rio-usuario

mente

Comprobar el nivel de líquido

Comprobar el nivel, si es necesario rellenar descalcificador RM 110. Propieta-

descalcificador

rio-usuario

Tras 80 ho-

Limpiar y cuidar la carcasa Limpiar el exterior e interior de la carcasa en profundidad.

Propieta-

ras de servi-

Conservar la carcasa de acero inoxidable con el producto de conser-

rio-usuario

cio o dos

vación (Nº ref: 6.290-911.0).

veces a la se-

mana

Después de

Limpiar el filtro de detergente del

Extraer el filtro y enjuagar en profundidad con agua caliente. Propieta-

160 horas de

recipiente de detergente

rio-usuario

servicio o

Limpie el tamiz en el dispositivo

Véase trabajos de mantenimiento Propieta-

mensual-

de seguridad contra el funciona-

rio-usuario

mente

miento en seco.

Lubricar las bisagras de la puer-

Lubricar las bisagras con grasa (Nº ref: 6.288-072). Propieta-

ta

rio-usuario

Cerraduras de las puertas Pulverizar la sustancia de limpieza (Nº ref: 6.288-116) en las cerradu-

Propieta-

ras.

rio-usuario

Tras 250 ho-

Comprobar el cabezal de bomba Servicio de

ras de servi-

atención al

cio o dos

cliente

veces al año

Sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:

Servicio de

Reajustar los electrodos de en-

atención al

cendido o cambiar si es necesa-

cliente

rio

Después de

Comprobar toda la bomba a alta

Servicio de

500 horas de

presión

atención al

servicio, o

cliente

anualmente

Cambio de aceite de la bomba

Véase trabajos de mantenimiento Propieta-

de alta presión

rio-usuario

Sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:

Servicio de

Deshollinar el serpentín de reca-

atención al

lentamiento, ajustar el quema-

cliente

dor

Sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:

Véase trabajos de mantenimiento Propietario

Descalcificar el serpentín de re-

con ayuda

calentamiento

Sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:

Véase trabajos de mantenimiento Propieta-

Limpiar el recipiente de material

rio-usuario

combustible

68 ES

- 9

Trabajos de mantenimiento

Descalcificar el serpentín de recalenta-

Ajuste de electrodos SB-HDS 7/11

miento (sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Cambio de aceite

Si deja de funcionar el dispositivo descalci-

Peligro

ficador (opcional) durante un largo período

Peligro de quemaduras por aceite caliente

sin que se note, se formarán sedimentos

y piezas de la instalación caliente. Dejar

de cal. Los sedimentos de cal en la instala-

enfríar la bomba durante 15 minutos antes

ción pueden provocar:

de cambiar el aceite.

grandes resistencias en las tuberías,

transmisión reducida de calor en el

Nota

intercambiador de calor,

El aceite usado sólo se puede eliminar en

Las piezas calcificadas dejan de funcio-

los punto de recogida previstos para ello.

nar.

Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el

Ajuste de electrodos SB-HDS 9/15

Para descalcificar sólo se pueden utilizar

medioambiente con aceite usado es ilegal.

productos aprobados (ácidos descalcifica-

dores con sello de autorización) para prote-

ger el medioambiente. La instalación de

alta presión debe ser descalcificada con

productos descalcificadores de Kärcher.

Peligro

Sólo las personas que estén formadas por

Kärcher pueden descalcificar esta instala-

ción. Peligro de explosión por gases com-

bustibles No fumar mientras se

descalcifique y procurar que haya siempre

El ajuste correcto de los electrodos de en-

1 Tapa del recipiente de aceite

suficiente ventilación. Peligro de caustica-

cendido es importante para la función del

quemador. Las medidas de ajuste están re-

2 Tornillo purgador de aceite

ción por ácido. Usar gafas y guantes de se-

presentadas en la marca de arriba.

Tener preparado un recipiente de reco-

guridad.

gida para aceite usado.

Desenroscar la pistola pulverizadora y

colocar la manguera en la alcantarilla

Retire la tapa del depósito de aceite.

para que el agua pueda fluir libremente.

Desatornillar el tornillo de salida de

Colocar la tempera del agua caliente a

aceite y recoger el aceite.

40 ºC.

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Cambiar el

Cerrar el abastecimiento de agua.

anillo en O 11x2 (Nº ref.: 6.362-458,0) y

atornillar el tornillo de salida de aceite.

Iniciar el programa de lavado con agua

caliente, hasta que el recipiente del flo-

HDS-C 8/15-E: Cambiar el revestimien-

tador de agua fresca esté casi vacío.

to de cobre 14x18 (Nº ref. 7.362-005.0)

y girar el tornillo de salida de aceite.

Introducir 0,5 litros de disolvente de cal

en el recipiente del flotador de agua

Rellene el depósito de aceite lentamen-

fresca.

te hasta alcanzar la marca "MAX":

Tener abierto el agua hasta que este

Cerrar el recipiente con la tapa.

recipiente esté lleno de nuevo.

Llevar el aceite usado a los puntos de

Apagar brevemente la instalación y

recogida previstos para ello.

después dejar que surta efecto el disol-

Limpiar el tamiz del seguro contra la fal-

vente. Repetir este proceso cada 4...5

ta de agua (sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

minutos hasta que el recipiente del flo-

tador esté casi vacío.

Abrir el agua y encender el programa

de lavado con agua caliente durante 5

minutos para enjuagar.

Conectar la pistola pulverizadora a la

manguera de agua a presión.

Limpiar el depósito de material combus-

tible (sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Precaución

Peligro de daños a la bomba de alta pre-

Afloje la tuerca de racor y quite la man-

sión. No cambiar la tubería de salida y en-

guera.

trada de material combustible. De lo

Saque el tamiz.

contrario, la bomba de combustible irá en

Nota

seco y se estropeará.

Quitar las mangueras de combustible

En caso necesario gire el tornillo M8 unos

de la bomba.

5 mm hacia adentro y saque así el tamiz.

Sacar el recipiente de material combus-

Limpie el tamiz en agua.

tible de la instalación.

Meta el tamiz.

Enjuagar en profundidad el recipiente

Coloque la manguera.

de material combustible (dejar secar

Apriete bien la tuerca de racor.

bien).

Eliminar el material combustible de for-

ma respetuosa con el medioambiente.

- 10

69ES

Quemador y calentador de circulación

Ayuda en caso de avería

Indicación de averías

(sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Peligro

Cabezal de cilindro de la bomba de alta

presión

Peligro de accidentes cuando se trabaja en

la instalación. En todos los trabajos

Manguera de alta presión

Cortar el agua, para ello cierre el grufo,

¿Quién está autorizado para repa-

quite la corriente de la instalación, para

rar averías?

ello apague el interruptor de parada de

Propietario-usuario

emergencia y asegúrelo para que no se

Los trabajos señalizados con la indica-

vuelva a encender.

ción "Propietario-usuario" sólo deben

Peligro

ser llevados a cabo por personas debi-

Peligro de lesiones, debidas a piezas da-

damente instruidas y familiarizadas con

ñadas, chorro de agua a presión, peligro de

el manejo instalaciones de alta presión

1 Piloto de control de disponibilidad de

quemaduras por las piezas calientes de la

y la realización de los trabajos de man-

servicio

instalación. Si se realizan trabajos en la

tenimiento en cuestión.

2 HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:

instalación abierta, se debe actuar con cui-

Técnicos electricistas

Piloto de control de avería en el quema-

dado y tener en cuenta todas las indicacio-

Personas que dispongan de una forma-

dor

nes de seguridad.

ción profesional como técnico electri-

HDS-C 8/15 E:

Las siguientes piezas probablemente es-

cista.

Piloto de control calefacción activa

tán probablemente calientes a más de

Servicio de atención al cliente

3 Piloto de control del fluido descalcifica-

50ºC:

Los trabajos señalizados con la indica-

dor vacío

Tubo y orificio de escape (sólo HDS-C

ción "Servicio de atención al cliente"

4 Piloto de control avería en el motor

7/11, HDS-C 9/15)

sólo deben ser llevados a cabo por el

Servicio Técnico Oficial de Kärcher.

Averías con indicación

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsa-

ble

Piloto de control

Recipiente para descalcificador vacío Llenar el recipiente para descalcificador. Propietario-

del fluido descal-

usuario

cificador parpa-

dea

El piloto de con-

Exceso de temperatura bomba de alta pre-

Deje enfriar la bomba de alta presión. Propietario-

trol de la avería

sión

usuario

del motor se en-

ciende

Sólo HDS-C 7/11,

Depósito de combustible vacío Llenar de combustible Propietario-

HDS-C 9/15: El

usuario

piloto de control

El limitador de temperatura de gases de esca-

Abrir la pistola pulverizadora hasta que la instala-

Propietario-

de avería en el

pe se ha activado.

ción se haya enfriado. Desbloquear el limitador de

usuario

quemador parpa-

la temperatura del gas de escape.

dea

Filtro de combustible obstruido. Limpiar el filtro. Propietario-

usuario

Fotocélula del control de llamas orientado de

Comprobar si la fotocélula está bien colocada. Propietario-

forma incorrecta o defectuoso.

usuario

Avería de la bomba de material combustible o

Comprobar y cambiar las piezas defectuosas. Servicio de

válvula magnética de material combustible.

atención al

cliente

Sólo HDS-C 7/11,

Mismas causas que cuando parpadea el pilo-

Solucionar del mismo modo que si el piloto de con-

Propietario-

HDS-C 9/15: Pilo-

to de control. El control ha cancelado tras 4 in-

trol parpadease. Adicionalmente al reestableci-

usuario

to de control de

tentos de arranque.

miento del control: Apagar el interruptor principal,

avería en el que-

esperar y encender de nuevo.

mador se ilumina

1 LImitador de la temperatura de gas de

escape

70 ES

- 11

Averías sin indicación

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable

La instalación no

Los fusibles de red han saltado Controlar los fusibles de red y la tensión de red. Propietario-

funciona

usuario

La instalación no

La cantidad de abastecimiento de agua es

Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver

Propietario-

alcanza la pre-

escasa

datos técnicos).

usuario

sión necesaria o

Tubería obstruida Comprobar que todas las tuberías están libres. Propietario-

la bomba no fun-

usuario

ciona

El sistema aspira aire Comprobar la hermetización del sistema, las tuberías

Propietario-

de absorción de detergente tienen que estar en el de-

usuario

tergente, rellenar el recipiente de detergente.

Sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Serpentín

La descalcificación no funciona con RM 110. Solucio-

Propietario-

de recalentamiento calcificado

nar, descalcificar la instalación.

usuario/servi-

cio técnico

Bomba no her-

Pieza de bomba defectuosa Cambiar la pieza defectuosa Servicio de

mética (más de 3

atención al

gotas de agua

cliente

por minuto)

El detergente no

Filtro obstruido o manguera obstruida Limpiar las piezas. Propietario-

se aspira

usuario

La válvula de retención se pega Desmontar la manguera de absorción del cabezal de

Propietario-

la bomba y soltar la válvula de retención con un obje-

usuario

to obtuso.

Válvula magnética defectuosa Cambiar la válvula. Servicio de

atención al

cliente

La bomba de alta

El recipiente de detergente está vacío Llenar de detergente. Propietario-

presión aspira

usuario

aire

Sólo HDS-C 7/

No se ha seleccionado ningún programa

Seleccionar otro programa de lavado. Propietario-

11, HDS-C 9/15:

de lavado con agua caliente.

usuario

El quemador no

Wassermangel Verificar la conexión del agua, verificar las tuberías,

Propietario-

se enciende o la

limpiar el dispositivo de seguridad contra el funciona-

usuario

llama se apaga

miento en seco.

durante el servi-

El filtro de combustible está sucio Cambie el filtro de combustible. Propietario-

cio

usuario

Sin encendido Controlar el encendido. Servicio de

atención al

cliente

Comprobar los electrodos de encendido. Servicio de

atención al

cliente

Durante el servi-

Se ha ajustado la temperatura demasiado

Ajustar el regulador de temperatura a una temperatu-

Propietario-

cio de agua ca-

baja

ra superior.

usuario

liente la

Se ha enjuagado la boquilla en la lanza de

Determinar el caudal de la bomba. Si se supera con

Propietario-

temperatura de

chorro

crecer las indicaciones de los datos técnicos, cam-

usuario

agua es dema-

biar la boquilla.

siado baja

Sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Serpentín

La descalcificación no funciona con RM 110. Solucio-

Servicio de

de recalentamiento calcificado

nar, descalcificar la instalación.

atención al

cliente

Sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: El serpen-

Deshollinar el serpentín de recalentamiento Servicio de

tín de recalentamiento está lleno de hollín

atención al

cliente

- 12

71ES

del periodo de garantía, siempre que se

Fijar con el material de fijación incluido.

Accesorios

deban a defectos de material o de fabrica-

Colocar horizontalmente la instalación

ción. En un caso de garantía, le rogamos

utilizando las placas base suministra-

Equipos accesorios

que se dirija con el comprobante de com-

das.

pra al distribuidor donde adquirió el aparato

Etiqueta adhesiva manual de instruccio-

o al servicio al cliente autorizado más

nes

próximo a su domicilio.

Alemán, nº ref.: 5.391-558.0

Inglés, nº ref.: 5.391-559.0

Transporte

Francés, nº ref.: 5.391-560.0

Italiano, nº ref.: 5.391-561.0

Precaución

Español, nº ref.: 5.391-562.0

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Portugués, nº ref.: 5.391-563.0

peso del aparato para el transporte.

Holandés, nº ref.: 5.391-564.0

Al transportar en vehículos, asegurar el

Griego, nº ref.: 5.391-565.0

aparato para evitar que resbale y vuel-

Polaco, nº ref.: 5.391-566.0

que conforme a las directrices vigentes.

1 Clavija M10 (4x)

Filtro de agua G 1“

2 Placa base 5 mm (4x) placa base 2 mm

Almacenamiento

Best.-Nr.: 6.414-278.0

(4x)

Soporte de lanza

Precaución

3 Lámina 10,5 (4x)

Best.-Nr.:2.641-310.0

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

4 Tornillo hexagonal M10 (4x)

Portamangueras

peso del aparato en el almacenamiento.

Montar las piezas

Best.-Nr.: 2.641-320.0

Instalación de la estación (só-

Soportes de gases de escape (sólo HDS-

Comprobador de monedas

lo para técnicos especializa-

C 7/11, HDS-C 9/15)

Best.-Nr.: 2.641-297.0

dos)

Colocar los soportes de gases de esca-

Contador de monedas

pe arriba desde afuera sobre el techo y

Best.-Nr.: 2.641-333.0

Nota

fijar desde dentro con los tornillos in-

Sólo puede ser montada por

Combustibles

cluidos.

montadores del servicio técnico de Kär-

Herramienta de limpieza

Aceite de motor Hypoid SAE 90

cher

Conectar la manguera de alta presión a

Nº ref: 6.288-020.0

Personal autorizado por Kärcher

la parte exterior de la instalación.

Aceite para motor 15W40

Preparación del lugar de instalación

Conectar la manguera de alta presión

N.° de pedido 6.288-050.0

con la pistola pulverizadora manual.

Advertencia

grasa de silicona

Conectar la lanza dosificadora con la

Se debe asegurar de que no haya emisio-

Nº ref: 6.288-072.0

pistola pulverizadora manual.

nes de gases de escape cerca de las entra-

Lubricante para cerraduras

Apretar bien todas las tuercas de racor.

das de aire.

Nº ref: 6.288-116.0

Es importante de que haya siempre sufi-

Conexión de agua

Detergente para acero inoxidable

ciente ventilación y que los gases de esca-

Nº ref: 6.290-911.0

pe se eliminen de forma adecuada.

Nota

Para montar la instalación correctamente

Las impurezas en el agua de abasteci-

Líquido descalcificador RM 110

son necesarios los siguientes requisitos:

miento pueden dañar la estación. Kärcher

Para descalcificación

Lugar horizontal, plano con base esta-

recomienda que use un filtro para agua

detergente

ble con las dimensaiones 1040 x 725

(vea el capítulo "Accesorios".

mm.

Para poder asegurar la seguridad de la es-

Advertencia

Conexión eléctrica, véase "Datos técni-

tación contra heladas, deberá proteger

Antes de usar detergentes, preste atención

cos".

contra heladas el abastecimiento de agua

a las indicaciones del paquete. No utilizar

(p.ej., por medio de aislamiento y calefac-

Interruptor de parada de emergencia,

los siguientes detergente:

ción accesoria.

por parte del cliente, que se pueda ce-

detergentes nitrosos

rrar y que esté accesible al cliente del

Precaución

detergentes que contengan cloro activo

puente de lavado.

Podrá averiar la estación si se suministra

El empleo de este tipo de detergente pue-

Iluminación del lugar de lavado de

agua inapropiada. Deberá usar sólo agua

de provocar daños en la instalación.

acuerdo con las normativas nacionales,

con calidad de agua potable para abaste-

para permitir al cliente del puento traba-

cer la estación.

RM 806 ASF, 1+3 Dosis ml/

jar de forma segura una vez que haya

Condiciones de la calidad de agua no de-

min

oscurecido.

purada:

HDS-C 9/15 120...150

Corriente y agua según la hoja de di-

mensiones.

Parámetros Valor

HDS-C 7/11 98...120

Alcantarillado con eliminación de aguas

Valor pH 6,5...9,5

HDS-C 8/15-E 110...135

residuales correcto.

Taladrar los orificios de fijación según

Conductividad eléctrica max. 2000

Disolventes de cal

la hoja de dimensiones.

μS/cm

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Desempaquetar la instalación

Hidrocarburos < 0,01 mg/l

Garantía

Desempaquetar la instalación y reciclar los

Cloruro < 250 mg/l

materiales de embalaje

En todos los países rigen las condiciones

Calcio < 200 mg/l

Ubique y emplace la estación

de garantía establecidas por nuestra em-

Dureza total < 28 °dH

presa distribuidora. Las averías del aparato

Orientar la instalación sobre un sitio de

serán subsanadas gratuitamente dentro

Hierro < 0,2 mg/l

montaje llamo y horizontal.

72 ES

- 13

Manganeso < 0,05 mg/l

Adición de combustibles

Cobre < 0,02 mg/l

Abrir el recipiente para detergente y re-

llenar con detergente.

Sulfato < 240 mg/l

Sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Abrir el

Cloro activo < 0,1 mg/l

recipiente de combustible y rellenar con

combustible.

sin olores desagradables

Rellenar el líquido descalcificador

Valores de conexión, vea "Datos técnicos".

Introducir la tubería de abastecimiento

a través del orificio de la instalación y

conectar.

1 Potenciómetro rotativo

Conexión eléctrica

Peligro

¡Peligro por descarga eléctrica!

La conexión a la red tiene que ser realizada

por un electricista experto y tiene que cum-

plir los requisitos de IEC 60664-1.

La instalación se debe asegurar mediante

1 Recipiente dosificador

un interruptor de corriente de defecto con

Retirar la tapa del recipiente dosificador

una corriente de liberación inferior o similar

y rellenar con RM 110.

a 30 mA.

Cerrar de nuevo la tapa.

Nota

Primera puesta en marcha HDS-C 7/

Seleccionar la dureza de agua local en

En la tubería de la instalación debe estar

11, HDS-C 9/15

el diagrama.

instalado un interruptor de PARADA DE

EMERGENCIA en un lugar accesible, para

Llevar la línea verticalmente hacia arri-

Girar el interruptor principal en la posi-

poder desconectar toda la instalación.

ba hasta que se alcance la curva de la

ción "1".

instalación correspondiente.

Seleccionar programa de lavado 3.

Advertencia

Desde el punto de corte de la línea ho-

Ajustar el interruptor de funcionamiento

La impedancia de red máxima permitida en

rizontal ir hacia a la izquierda y leer el

permanente/comprobador de monedas

el punto de conexión eléctrica (véanse los

valor de ajuste (A).

a funcionamiento permanente.

datos técnicos) no debe ser excedida. En

Ajustar el potenciómetro rotativo en el

Comprobar la configuración del quema-

caso de confusión respecto a la impenda-

armario distribuidor al valor leído (A).

dor. Si los datos no corresponden a los

cia de red existente en su punto de co-

indicados más abajo, corregir la confi-

Ejemplo: Para una dureza de agua de

nexión, póngase en contacto con la

guración del quemador.

18 °dH en la escala de valores para el au-

empresa que le suministra la energía.

toservicio HDS-C 9/15, ajustar el poteció-

Desenroscar los 4 tornillos de la tapa

HDS-C 7/

HDS-C 9/

metro a la posición 5,5. A partir de ahí se

del armario de distribución y extraer la

11

15

obtiene una pausa de 27 segundos, es de-

tapa.

Presión del

1,1 MPa

1,1 MPa

cir, cada 27 segundos se abre brevemente

Conectar la tubería al armario de elec-

combustible,

(11 bar)

(11 bar)

la válvula magnética.

tricidad.

aprox.

Cerrar el armario distruidor.

Nota

Presión del

2,5 hPa

4,0 hPa

Controle el nivel de aceite

ventilador,

(2,5 mbar)

(4,0 mbar)

Comprobar la conexión eléctrica después

aprox.

de acabar en el campo de giro derecho.

Comprobar la dirección de giro de la

CO

2

10...11% 10...11%

bomba a alta presión Si el sentido de

Temperatura

160...180

180...200

giro es correcto se notará una fuerte co-

de gases de

°C

°C

rriente de aire saliendo del orificio de

combustión

gas de escape del quemador.

Pérdida de ga-

max. 9% max. 9%

Ajustar la dosis del líquido descalcifica-

ses de escape

dor

Índice de en-

max. 1 max. 1

Peligro

negrecimiento

Tensión eléctrica peligrosa. El ajuste sola-

Nota

mente lo podrá realizar un técnico electri-

El nivel de aceite tiene que estar entre

Una vez acabada la comprobacación, ce-

cista.

MIN y MAX.

rrar la puerta de la instalación y comprobar

Nota

Cortar la punta de la tapa del depósito

el funcionamiento del quemador con la ins-

Se suministra la instalación configurada

de aceite.

talación cerrada. Si el quemador se apaga

para la siguiente dureza de agua:

por falta de aire, se puede solucionar de la

Prepararar depósito de detergente

siguiente manera:

HDS-C 9/15 aprox. 18 °dH,

Está previsto utilizar el depósito de deter-

Quitar el tapón de cierre del suelo de la

gente sin tapa. El depósito se puede cerrar

instalación.

HDS-C 7/11 aprox. 18 °dH,

con la tapa suministrada para el transporte.

Quitar parte del sellado de los laterales

de las puertas. Para ello cortar unos 20

HDS-C 8/15-E aprox. 18 °dH,

Si el depósito debe estar cerrado durante

el funcionamiento, se debe hacer un orificio

a 30 cm empezando desde abajo.

Calcular la dureza del agua local:

en la tapa de 25 mm.

Ajustar el interruptor de funcionamiento

A través del suministrador local,

permanente/comprobador de monedas a

con set de comprobación de dureza nº

comprobador de monedas (sólo en el

ref. 6.768-004.

caso de comprobador de monedas ABS).

- 14

73ES

Declaración de conformidad

CE

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: limpiadora a alta presión

Modelo: 1.319-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–11: 2000

EN 61000–3–12: 2005

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

HDS-C 7/11

Medido: 70

Garantizado: 71

HDS-C 8/15

Medido: 70

Garantizado: 71

HDS-C 9/15

Medido: 87

Garantizado: 88

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/05/01

74 ES

- 15

Protocolo para la inspección de alta presión

Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha:

Inspección llevada a cabo a fecha de:

Resultado:

Firma

Inspección llevada a cabo a fecha de:

Resultado:

Firma

Inspección llevada a cabo a fecha de:

Resultado:

Firma

Inspección llevada a cabo a fecha de:

Resultado:

Firma

- 16

75ES

Leia o manual de manual origi-

Por favor, não deposite o óleo de motor, o

que todos os utilizadores da instalação

nal antes de utilizar o seu apare-

gasóleo ou a gasolina no meio ambiente.

tomaram conhecimento e perceberam

lho. Proceda conforme as indicações no

Português

Faça favor de proteger o solo e eliminar

as indicações.

manual e guarde o manual para uma con-

óleo velho sem prejudicar o ambiente.

Todas as pessoas relacionadas com a ins-

sulta posterior ou para terceiros a quem

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

talação, colocação em funcionamento, ma-

possa vir a vender o aparelho.

Informações actuais sobre os ingredientes

nutenção e manuseamento têm

Antes de colocar em funcionamento pela

podem ser encontradas em:

que ser devidamente qualificadas,

primeira vez é imprescindível ler atenta-

www.kaercher.com/REACH

conhecer e respeitar este Manual de

mente as indicações de segurança n.º

Instruções,

Avisos de segurança

5.956-309!

conhecer e respeitar as respectivas

prescrições.

Índice

Generalidades

No caso de um funcionamento de "auto-

Em caso de um manuseamento errado ou

Sobre este manual de instru-

serviço" a entidade exploradora deve asse-

incumprimento das instruções, os utilizado-

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 1

gurar que os utilizadores sejam alertados

res e terceiros são expostos a riscos provo-

Protecção do meio-ambiente PT . . 1

com placas de aviso bem visíveis sobre

cados por

Avisos de segurança . . . . . PT . . 1

possíveis perigos,

elevada pressão da água,

Manuseamento . . . . . . . . . . PT . . 2

dispositivos de segurança,

água quente,

Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 3

o manuseamento da instalação.

gases de escape quentes (não HDS-C

Encher produtos de consumo PT . . 3

Durante a operação do HDS-C 7/11 ou

8/15-E),

Protecção contra o congela-

HDS-C 9/15 em recintos fechados

alta tensão eléctrica,

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 4

os gases de escape têm que ser evacu-

detergentes.

Desactivação da máquina . PT . . 5

ados por tubos ou chaminés devida-

Para evitar perigos para pessoas, animais

Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . 5

mente autorizados,

e objectos, por favor leia antes da primeira

Dados técnicos . . . . . . . . . . PT . . 7

deve ser garantida uma ventilação ade-

operação da instalação:

quada.

Manutenção e conservação PT . . 8

o Manual de Instruções

Ajuda em caso de avarias . PT . 11

Advertência

todos os avisos de segurança

Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . 12

Perigo de queimaduras por componentes

as respectivas prescrições nacionais

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . 13

quentes da instalação como, por exemplo,

em vigor

bombas e motores. Tenha atenção ao abrir

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . 13

os avisos de segurança dos detergen-

a instalação. Permita o arrefecimento dos

Armazenamento . . . . . . . . . PT . 13

tes utilizados (normalmente na etiqueta

componentes da mesma.

Instalar instalação (Apenas

da embalagem).

Apenas no HDS-C 7/11 e HDS-C 9/15:

para técnicos autorizados) . PT . 13

Na República Federal da Alemanha são

Perigo de queimaduras por gases de esca-

Declaração de conformidade

aplicáveis as seguintes prescrições e nor-

CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 15

pe quentes. Não tocar acima da abertura

mas para a operação desta instalação (a

do gás de escape. Não tocar na cobertura

Protocolo para o controlo de

solicitar na Carl Heymanns Verlag KG, Lu-

alta pressão . . . . . . . . . . . . PT . 16

da chaminé.

xemburger Straße 449, 50939 Köln):

Advertência

Sobre este manual de instru-

Prescrição de prevenção de acidentes

Não utilizar a instalação próxima de pesso-

ções

"Trabalhos com jactos de líquidos“

as, excepto se estas usarem roupa de pro-

BGR 500

tecção.

Grupos alvo destas instruções

Aviso

Não dirigir o jacto contra terceiros ou sobre

Segundo a directiva UVV BGR 500 os jac-

Todos os utilizadores: Utilizadores

si mesmo para a limpeza de roupa ou sa-

tos de alta pressão têm que ser controla-

são pessoas auxiliares devidamente

patos.

dos anualmente por um perito

instruídas, entidades operadoras e téc-

As mangueiras de alta pressão, as tornei-

especializado. Os técnicos dos serviços de

nicos especializados.

ras e os acoplamentos são importantes

assistência da Kärcher são peritos e po-

Técnicos especializados: Técnicos

para a segurança do aparelho. Utilizar uni-

dem efectuar o controlo supracitado. O re-

especializados são pessoas que, com

camente mangueiras de alta pressão, tor-

sultado do controlo tem que ser registado

base na respectiva formação profissio-

neiras e acoplamentos recomendados pelo

por escrito. No capítulo "Protocolo de con-

nal, têm conhecimentos para instalar e

fabricante.

trolo“ é possível registar os resultados dos

colocar instalações em funcionamento.

Não utilizar a instalação se uma linha de li-

vários controlos.

gação ou componentes importantes da ins-

Protecção do meio-ambiente

Regulamento sobre segurança no tra-

talação estiverem danificados, p. ex.,

balho (BetrSichV).

dispositivos de segurança, mangueiras de

Águas efluentes devem ser evacuadas

alta pressão, pistolas pulverizadoras ma-

Os materiais da embalagem

para a canalização sob o cumprimento

nuais.

são recicláveis. Não coloque

dos regulamentos locais em vigor.

as embalagens no lixo domés-

Símbolos no Manual de Instruções

Apenas no HDS-C 7/11 e HDS-C 9/15:

tico, mas sim para uma unida-

Lei federal sobre a protecção contra

Perigo

de de reciclagem.

emissões: segundo a lei federal de pro-

Para um perigo eminente que pode condu-

Os aparelhos usados contêm

tecção contra emissões, o mecanismo

zir a graves ferimentos ou à morte.

materiais preciosos recicláveis

de aquecimento tem que ser controlado

Advertência

que devem ser entregues numa

anualmente pelo limpa chaminés distri-

Para uma possível situação perigosa que

unidade de reciclagem. Baterias,

tal competente, de modo a verificar o

pode conduzir a graves ferimentos ou à

óleo e produtos semelhantes

cumprimento dos valores limite de eva-

morte.

não devem ser eliminados direc-

cuação.

tamente no meio ambiente. Por

Atenção

Assegure:

isso, elimine os aparelhos usa-

que compreendeu todas as indicações

Para uma possível situação perigosa que

dos através de sistemas de re-

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

colha adequados.

materiais.

76 PT

- 1

dequada. A instalação só pode ser alimen-

Símbolos na instalação

Programa de lavagem 1

tada com água de qualidade potável.

Lavagem de alta pressão, sem adição

de detergente, água quente.

Perigo devido a tensão eléc-

Apenas no HDS-C 7/11 e HDS-C 9/15:

Programa de lavagem 2

trica!

A instalação só pode ser utilizada ao ar li-

Lavagem de alta pressão, com adição

vre, de modo a assegurar a evacuação dos

Os trabalhos nos componentes

de detergente, água fria.

gases de escape.

da instalação só podem ser

Em caso de montagem da mesma por bai-

Programa de lavagem 3

efectuados por especialistas

xo de um telhado ou de um espaço fecha-

Lavagem de alta pressão, sem adição

electrotécnicos ou por pessoal

do, esta tem que ser ligada a uma chaminé,

de detergente, água quente.

técnico devidamente autoriza-

de modo a assegurar a evacuação dos ga-

do.

Programa de lavagem 4

ses de escape. No caso da ligação a uma

Lavagem de alta pressão, com adição

chaminé é necessário reajustar o queima-

de detergente, água quente.

dor e requerer o controlo dos valores dos

gases de escape pelo limpa chaminés

Programa de lavagem 5

competente.

Lavagem de alta pressão, sem adição

de detergente, água quente.

Posto de trabalho

Processo de manuseamento

No painel de comando são inseridas

moedas (apenas na opção "Dispositivo

Perigo!

de comprovação de moedas ABS") e

Perigo de ferimentos pelo jacto de alta

seleccionado o programa de lavagem.

pressão. Não apontar o jacto de alta pres-

A limpeza é efectuada com a pistola

são contra pessoas ou animais. Perigo de

pulverizadora manual.

ferimentos por choque eléctrico. Não apon-

Perigo

tar o jacto de alta pressão contra aparelhos

Perigo de ferimentos e de queimaduras.

eléctricos, cabos e contra a instalação.

Operação de lavagem somente com a ins-

Protecção auditiva

talação fechada.

O interior da instalação só pode ser

O nível sonoro da instalação é de 71 dB(A).

acedido por pessoal devidamente ins-

Se for efectuada a limpeza de peças que

1 Dispositivo de comprovação de moe-

truído, que efectue trabalhos de manu-

ampliem o ruído sonoro com o jacto de alta

das (opção)

tenção. A porta tem que estar fechada

pressão (p. ex. chapas de grande dimen-

durante o funcionamento da instalação.

2 Lâmpada de controlo da operacionali-

são), pode verificar-se um risco para o apa-

dade

relho auditivo. Nestas circunstâncias utilize

Manuseamento

3 Interruptor selector de programas

uma protecção auditiva adequada.

Desactivação em caso de emergên-

Comportamento em situação de

Seleccionar programa com o interrup-

cia

emergência

tor selector de programas.

Inserir moeda (apenas na opção "Dis-

positivo de comprovação de moedas

ABS").

Desligar a instalação e rodar o interrup-

Desligar a instalação e rodar o interrup-

tor selector de programas no painel de

tor selector de programas no painel de

comando para "0/OFF".

comando para "0/OFF".

1 Pistola pulverizadora manual

Programas de lavagem

Utilização conforme as disposições

2 Alavanca de segurança

Esta instalação de lavagem self-service foi

3 Alavanca da pistola pulverizadora ma-

concebida para a limpeza de

nual

veículos motorizados e

atrelados

Desbloquear a pistola pulverizadora

com água e detergentes de limpeza.

manual e puxar a alavanca da pistola.

Uma utilização não adequada e, assim

Aviso

sendo, proibida é a limpeza de

O tempo de lavagem não pára mesmo que

humanos e animais. O jacto de alta

o interruptor selector dos programas esteja

pressão representa um elevado risco

ajustado em "0/OFF“.

de ferimentos.

peças soltas. Estas podem ser catapul-

tadas pelo jacto de alta pressão e ferir

Estão disponíveis os seguintes programas

pessoas ou danificar outras peças.

de lavagem:

Atenção

Perigo de danos na instalação em caso de

alimentação da instalação com água ina-

- 2

77PT

Atenção

Ajustes

Encher produtos de consumo

Os dispositivos de protecção anticongelan-

te funcionam apenas com o interruptor

principal na posição 1.

Ajustes no armário de distribuição

(apenas com comprovador de moe-

das ABS)

No relé temporizado é possível ajustar o

tempo por moeda inserida, entre 1 e 10 mi-

nutos.

1 Armário de distribuição

1 RM 110

2 Válvula de dosagem do detergente

2 Detergente

3 Combustível

Ajustes no armário de distribuição

Encher de detergente

Perigo!

Perigo por substâncias nocivas à saúde.

Todos os detergentes da Kärcher são

acompanhados por avisos de segurança e

1 Relé temporizado

de utilização. Ler e respeitar os avisos an-

tes da aplicação. Utilizar o vestuário bem

Rodar o interruptor principal para a po-

como o equipamento de segurança men-

sição "0".

cionado.

Abrir a tampa do armário de distribui-

Ter atenção aos avisos de segurança nos

ção.

detergentes.

1 Interruptor principal

Ajustar o relé temporizado no tempo de

Atenção

2 Regulador de temperatura

funcionamento desejado.

Se o recipiente dos detergentes estiver va-

3 Interruptor da operação permanente/

Colocar novamente a tampa do armário

zio, a bomba de alta pressão aspira ar e

dispositivo de comprovação de moedas

de distribuição.

pode ser danificada. Controlar o recipiente

4 Interruptor da protecção anticongelan-

do detergente em intervalos regulares. Os

Ajustes na válvula de dosagem do

te/ligado

filtros têm que situar-se no fundo do reci-

detergente

Interruptor principal

piente do produto de limpeza.

Posição 0: A instalação está desliga-

Com a válvula de dosagem é ajustada a

Abrir o recipiente do detergente.

da. Protecção anticongelante está des-

quantidade de detergente doseada.

Misturar o detergente com água segun-

ligada.

do as indicações na embalagem.

Posição 1: a instalação está operacio-

Inserir detergente ou substituir o reci-

nal.

piente vazio por um cheio.

Regulador de temperatura

Fechar o recipiente do detergente.

A temperatura da água é ajustada no regu-

Purgar o ar do tubo de aspiração do

lador da temperatura.

detergente

30...50 °C para sujidade ligeira.

No caso de um esvaziamento total do reci-

50...60 °C para limpeza de máquinas e

piente do detergente ou durante a primeira

veículos motorizados.

colocação em funcionamento é necessário

A temperatura máxima permitida da água,

É possível dosear entre 0 e 6% de deter-

efectuar a purga do ar no tubo de aspiração

durante a operação SB (auto serviço), é de

gente. A escala na válvula de dosagem in-

do detergente:

60 °C. (consultar os dados técnicos sobre

dica um valor aproximado e não preciso. A

Ajustar o programa de lavagem com

a temperatura máxima possível da água.)

dosagem precisa depende da fluidez dos

detergente (no interruptor selector de

Interruptor da operação permanente/dis-

detergentes utilizados e da temperatura

programas).

positivo de comprovação de moedas

ambiente. Determinar valores exactos atra-

Ajustar (rodar) a válvula de dosagem

A Posição de operação permanente:

vés da medição da quantidade de deter-

do detergente para a dosagem máxi-

instalação funciona apenas sem com-

gente aspirada. Proceder eventualmente a

ma.

provador de moedas.

reajustes sempre que se verificarem bai-

Iniciar a bomba de alta pressão através

B Posição do comprovador de moe-

xas temperaturas.

da abertura da pistola pulverizadora

das: instalação só funciona se forem

manual e aguardar até o tubo de aspi-

inseridas moedas.

ração ficar isento de bolhas de ar.

Interruptor ligado/protecção anticonge-

Fechar a pistola pulverizadora manual.

lante

Reajustar a válvula de dosagem no va-

A Posição de protecção anticongelan-

lor inicial.

te: instalação não está operacional,

protecção anticongelante está activa. A

lâmpada de controlo "Operacionalida-

de" não brilha.

B Posição "ligado": a instalação está

operacional. A lâmpada de controlo

"Operacionalidade" brilha.

78 PT

- 3

Adicionar combustível (apenas

Protecção contra o congela-

Termoventilador

HDS-C 7/11 e HDS-C 9/15)

mento

O termoventilador aquece o interior da ins-

Perigo

talação e protege contra congelamento.

Atenção

Perigo de incêndio. Respeitar os regula-

Perigo de danificação em caso de geada.

mentos locais sobre o manuseamento de

Apenas o interior da instalação está prote-

combustíveis.

gido contra geada. Em caso de perigo de

Atenção

geada deve-se desaparafusar a mangueira

Se o depósito do combustível estiver vazio,

de alta pressão juntamente com a pistola

a bomba do combustível opera a seco e

manual e guardar num local protegido con-

pode ser danificada. Controlar regularmen-

tra geada. A instalação não pode ser ope-

te o depósito do combustível.

rada com geada.

Abrir o depósito do combustível.

O dispositivo de protecção anticongelante

Encher combustível (ver dados técni-

é composto por:

cos).

Isolamento térmico

1 Regulador de potência

Fechar o depósito do combustível.

Termoventilador

2 Regulador do termostato

Advertência

Adicionar descalcificante

Ajuste:

Perigo de acidentes pela formação de gelo

Regulador de potência:

Atenção

no pavimento. Em situações de formação

superior a -10 °C: nível "I".

No caso de falta de líquido descalcificador

de gelo no pavimento, deve-se vedar a ins-

inferior a -10 °C: nível "II".

existe o perigo de formação de depósitos

talação de modo a evitar acidentes deriva-

Regulador do termostato:

de calcário na instalação, que poderão pro-

dos ao gelo.

superior a -10 °C: protecção anticonge-

vocar avarias. Controlar regularmente o ní-

Aviso

lante (floco de neve).

vel do depósito do líquido descalcificante.

Requisitos para a protecção anticongelan-

inferior a -10 °C: nível "I", event. nível

Abrir o depósito do líquido de descalci-

te são:

"II".

ficação.

O interruptor principal deve estar na po-

Aviso

Encher RM 110.

sição 1.

O dispositivo de protecção anticongelante

Fechar o reservatório.

A alimentação eléctrica deve ser asse-

só funciona com a instalação ligada e a

gurada sem interrupções.

Contador da soma de moedas (op-

porta fechada. O interruptor principal deve

A montagem e a instalação são efectu-

ção)

estar na posição 1. Adicionalmente a ali-

adas conforme as instruções no capítu-

mentação eléctrica da instalação não pode

O contador da soma de moedas encontra-

lo "Montar instalação“.

ser interrompida.

se acima do comprovador de moedas, no

O termoventilador está correctamente

interior da instalação. Este mostra a quan-

Advertência!

ajustado.

tidade de moedas inseridas. Para repor o

Perigo de incêndio devido a sobreaqueci-

Todas as medidas de manutenção se-

contador em zero deve premir a tecla situ-

mento do termoventilador. As aberturas de

gundo o capítulo "Manutenção e con-

ada acima da indicação.

entrada e de saída do ar não podem estar

servação" foram efectuadas

cobertas. Danos por congelamento devido

correctamente.

a falhas eléctricas imprevistas. Em situa-

Se a instalação estiver conectada a uma

ções de falha eléctrica o dispositivo de pro-

chaminé, deve observar-se o seguinte:

tecção anticongelante não está em

Atenção

funcionamento.

Perigo de danificação através de ar frio que

pode penetrar através da chaminé.

separar a instalação da chaminé, quan-

do a temperatura externa for inferior a 0

°C.

Trabalhos de manutenção antes e durante o período de geada

De modo a permitir uma melhor compreen-

ser efectuados anualmente antes do início

Trabalhos de manutenção que não tenham

são, neste ponto são resumidos os traba-

do período de geada. Os trabalhos mencio-

sido efectuados nas datas adequadas e de

lhos de manutenção necessários para

nados no capítulo "Manutenção e conser-

modo correcto, têm como consequência a

assegurar o funcionamento da protecção

vação“ devem naturalmente também ser

anulação da garantia para danos provoca-

anticongelante. Para o controlo da protec-

efectuados durante o inverno.

dos por geada.

ção anticongelante, os trabalhos devem

Aviso

Momento

Actividade Execução Por quem

da realiza-

ção

Diariamente Controlar o interior da ins-

O termoventilador está em funcionamento? Explorador

talação

Antes do pe-

Controlar os dispositivos

Rodar o termostato do termoventilador para cima, o termoventilador deve

Explorador

ríodo de ge-

de protecção anticongelan-

arrancar. Repor novamente o termostato do ventilador.

ada

te

- 4

79PT

HDS-C 8/15-E

Desactivação da máquina

Funcionamento

Em caso de interrupções prolongadas de

Diagrama de escoamento

funcionamento:

Esvaziar a água.

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

lavar a instalação com solução anticon-

gelante.

Retirar o detergente do reservatório.

Escoar a água

Desmontar a mangueira de alimenta-

ção de água e a mangueira de alta

pressão.

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: desmontar a

mangueira de alimentação no fundo da

caldeira e retirar toda a água da ser-

pentina de aquecimento.

1 Ligação da água (por parte da empre-

sa)

2 Pré-filtro (por parte da empresa)

3 Válvula do flutuador

4 Recipiente doseador do líquido descal-

cificante (RM 110, opção)

1 Ligação da água (por parte da empre-

5 Reservatório com flutuador de água

sa)

limpa

1 Recipiente de água quente

2 Pré-filtro (por parte da empresa)

6 Recipiente de água quente

2 Parafuso de purga

3 Serpentina de refrigeração do motor

7 Bloco de válvulas magnéticas de água

HDS-C 8/15-E: remover o parafuso de

eléctrico

quente/fria

purga no recipiente de água quente e

4 Válvula do flutuador

8 Regulador de temperatura

esvaziar o recipiente.

5 Recipiente doseador do líquido descal-

9 Limitador da temperatura

Deixar funcionar a instalação durante,

cificante (RM 110, opção)

10 Elemento de aquecimento

no máx., 1 minuto até toda a água sair

6 Reservatório com flutuador de água

da bomba e das mangueiras.

11 Recipientes dos detergentes (CHEM 3)

limpa

12 Válvula de dosagem do detergente

7 Recipientes dos detergentes (CHEM 3)

13 Válvula do detergente

Lavar a instalação com solução an-

8 Válvula de dosagem do detergente

14 Bomba de alta pressão

ticongelante.

9 Válvula do detergente

15 Válvula de descarga

10 Bomba de alta pressão

Aviso

16 Interruptor de LIGAR/DESLIGAR

11 Filtro do detergente

Respeitar as instruções de manipulação do

17 Pistola pulverizadora manual

12 Interruptor de pressão LIGADO

fabricante do anticongelante.

18 Tanque acumulador de pressão

13 Manómetro

Encher um anti-congelante no reserva-

19 Manómetro

14 Tanque acumulador de pressão

tório com flutuador.

20 Filtro do detergente

15 Interruptor de pressão DESLIGADO

Ligar a instalação (sem queimador) até

16 Válvula de descarga

Dispositivos de monitorização e de

que a mesma esteja totalmente enxa-

17 Válvula de segurança

segurança

guada.

Desse modo, obtém-se assim uma protec-

18 Relé amperimétrico

Válvula de descarga com dois interrup-

ção contra corrosão.

19 Regulador da temperatura do gás de

tores de pressão (HDS-C 7/11, HDS-C 9/

escape

15

20 Queimador com aquecedor contínuo

Quando se fecha a pistola pulverizado-

21 Monitorização da chama

ra manual e, em consequência, toda a

22 Válvula do combustível

água voltar ao lado de aspiração da

23 Bomba do combustível com válvula de

bomba, o interruptor manométrico des-

bypass

ligará a bomba através da válvula de

24 Filtro do combustível

descarga.

25 Depósito do combustível

Se a pistola manual for novamente

26 Regulador de temperatura

aberta, o interruptor de pressão (mano-

27 Pistola pulverizadora manual

métrico) na cabeça do cilindro liga

igualmente a bomba.

A válvula de descarga vem regulada e se-

lada da fábrica. A regulação só pode ser

efectuada pelo serviço de assistência téc-

nica.

80 PT

- 5