Karcher Nettoyeur haute pression HDS-C 9-15 Inox – страница 5
Инструкция к Автомойке Karcher Nettoyeur haute pression HDS-C 9-15 Inox

Válvula de descarga com um interruptor
de pressão (HDS-C 8/15-E),
– Quando se fecha a pistola pulverizado-
ra manual e, consequentemente, toda
a água voltar para o lado de aspiração
da bomba, o interruptor de pressão
desligará a bomba.
– Se a pistola manual for novamente
aberta, o interruptor de pressão (mano-
métrico) liga igualmente a bomba.
A válvula de descarga vem regulada e se-
lada da fábrica. A regulação só pode ser
efectuada pelo serviço de assistência téc-
nica.
Válvula de segurança
– A válvula de segurança abre-se quan-
do a válvula de segurança ou o inter-
ruptor manométrico, estiverem com
defeito.
A válvula de segurança vem regulada e se-
lada da fábrica. A regulação só pode ser
efectuada pelo serviço de assistência téc-
nica.
Dispositivo de protecção contra a falta
de água
– O dispositivo de protecção contra a fal-
ta de água impede que o queimador
seja liguado enquando faltar água.
– Um coador protege o dispositivo de
protecção contra sujeira e deverá ser
limpado regularmente.
Disjuntor do motor
– O disjuntor do motor interrompe o cir-
cuito quando o motor estiver sobrecar-
regado.
Regulador da temperatura do gás de es-
cape (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
– O regulador da temperatura do gás de
escape desliga a instalação assim que
este atingir uma temperatura demasia-
do elevada do gás de escape.
Monitorização de chama (HDS-C 7/11,
HDS-C 9/15)
Se o queimador não efectuar a ignição ou
se durante a operação a chama apagar, o
dispositivo de monitorização da chama
desliga a alimentação do combustível.
- 6
81PT

Dados técnicos
HDS-C 7/11 SB-HDS 9/15 HDS-C 8/15-E
Ligação eléctrica
Tensão V/Hz 230/1~/50 400/3~/50 400/3~/50
Potência da ligação kW (máx.) 3,2 6,8 5,6 + 24
Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.311+j0.194) –
Protecção fusível da linha adutora A (de acção lenta) 16 16 50
Disjuntor delta I em A 0,03 0,03 0,03
Ligação de água
Ligação do aparelho (tubo flexível) Polegada 3/4
Temperatura de admissão, máx. °C 30 80
Quantidade de admissão, mín. l/mín 16,7 20 16,7
Pressão da água MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)
Dados relativos à potência
Pressão de serviço com bocal incluído no fornecimento MPa (bar) 11 (110) 15 (150) 15 (150)
Débito l/h (l/min) 660 (11) 900 (15) 740 (12,3)
Tamanho do bocal 052 054 045
Temperatura da água quente durante operação SB (auto
°C 70 75
serviço) limitada em
Aspiração do detergente (a 20 °C) l/h (l/min) 7...9 (0,12...0,15)
Força de recuo da pistola pulverizadora manual com o bo-
N 244329
cal fornecido
Potência do queimador, máx. kW 60 86 –
Consumo do combustível kg/h 4,9 6,9 –
Temperatura do gás de escape °C 140...160 160...180 –
Dimensões
Largura mm 1040
Profundidade mm 727
Altura mm 1360
Peso kg 245
Diversos
Conteúdo do depósito do combustível l 25 –
Combustível Óleo combustível extra leve ou
–
gasóleo
Conteúdo total do cilindro, aprox. l – 55
Conteúdo do cilindro na câmara de pré-aquecimento,
l–19
aprox.
Quantidade de óleo da bomba de alta pressão l 0,75 0,75 0,55
Tipo de óleo 15W40 Hypoid SAE 90 Hypoid SAE 90
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Valor de vibração mão/braço
Pistola pulverizadora manual m/s
2
<2,5
Lança m/s
2
<2,5
Insegurança K m/s
2
1
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 54 71 54
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A) 71 88 71
82 PT
- 7

Manutenção e conservação
Apresentação geral da instalação
1 Depósito do combustível*
Indicações de manutenção
Contrato de manutenção
2 Filtro e bomba do combustível*
Para garantir uma operação fiável da insta-
Para uma instalação segura é imprescindí-
3 Recipiente do óleo
lação recomendamos a celebração de um
vel a manutenção regular de acordo com o
4 Queimador com aquecedor contínuo*
contrato de manutenção. Por favor dirija-se
seguinte plano de manutenção.
5 Célula fotoeléctrica de monitorização
ao seu serviço de assistência técnica de
Utilize unicamente peças originais do pro-
da chama*
Kärcher responsável.
dutor ou peças recomendadas pelo mes-
6 Tubo de escape*
Perigo!
mo, como
7 Recipiente para descalcificante (RM
– Peças de reposição e de desgaste,
Perigo de ferimentos por fugas de jactos de
110)
água provenientes de eventuais peças ou
– Acessórios,
8 Unidade de comprovação de moedas
componentes danificados e perigo de quei-
– Produtos de consumo,
(opção)
maduras por peças e componentes quen-
– Detergentes.
9 Recipiente das moedas (opção)
tes da máquina. Proceder de modo
Perigo
10 Bomba de alta pressão
extremamente cuidadoso durante todos os
Perigo de acidentes durante os trabalhos
11 Mangueira de alta pressão
trabalhos com a instalação aberta e respei-
na instalação. Durante todos os trabalhos
tar todos os avisos de segurança.
12 Termoventilador
Cortar a alimentação da água fechan-
As seguintes peças podem ter temperatu-
13 Recipientes dos detergentes (CHEM 3)
do, para o efeito, a válvula de bloqueio
ras superiores a 50 °C:
*apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
da água,
– Tubo de escape e abertura do gás de
colocar a instalação isenta de tensão
escape (apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/
desligando, para o efeito, o interruptor
15)
principal de paragem de emergência e
– Queimador com aquecedor contínuo
proteger contra uma reactivação.
(apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
– Cabeça do cilindro da bomba de alta
Atenção
pressão
Perigo de danos. Não limpar o interior da
– Mangueira de alta pressão
instalação com jacto de alta pressão.
Quem pode efectuar os trabalhos de
manutenção?
– Explorador
Os trabalhos com o aviso "explorador"
só podem ser realizados por pessoas
instruídas que podem utilizar e manter
a instalação de lavagem de alta pres-
são de forma segura.
– Serviço de assistência técnica
Os trabalhos com o aviso "Serviço de
assistência técnica" só devem ser reali-
zados por técnicos da assistência téc-
nica de Kärcher.
- 8
83PT

Plano de manutenção
Momento
Actividade Execução Por quem
da realiza-
ção
Diariamen-
Controlo visual das manguei-
Controlar as mangueiras/tubos flexíveis de alta pressão quanto a danos
Explorador
te
ras de alta pressão
mecânicos como, por exemplo, danos de fricção, tecido da mangueira vi-
sível, dobragens e borracha porosa ou fissuras. Substituir mangueiras de
alta pressão danificadas.
Controlar as placas de aviso
Controlar se existem placas de aviso e se são bem legíveis para o utiliza-
Explorador
no local de lavagem
dor.
Controlar a estanqueidade da
Controlar as bombas e os sistemas de potência quanto à estanqueidade.
Explorador
instalação
Contactar o serviço de assistência técnica, se a bomba de alta pressão ti-
ver uma fuga de óleo, se durante o funcionamento da bomba saírem mais
de 3 gotas de água por minuto da bomba de alta pressão.
Verificar o nível do recipiente
Verificar o nível e adicionar sempre que necessário. Explorador
do detergente
Esvaziar o recipiente das mo-
Abrir a porta da instalação e os recipientes das moedas. Explorador
edas
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C
Verificar o nível e adicionar sempre que necessário. Explorador
9/15: verificar o nível do depó-
sito do combustível
Diariamen-
Controlar os dispositivos de
O termoventilador está em funcionamento? Explorador
te durante
protecção anticongelante
geada
Após 40
Controlar o nível de óleo da
O nível do óleo deve situar-se entre as marcas MIN e MAX, caso contrário
Explorador
horas de
bomba de alta pressão
adicione mais óleo.
serviço ou
Controlar o nível do óleo O óleo apresenta um aspecto leitoso ou contém água. Contactar o serviço
Explorador
semanal-
de assistência técnica.
mente
Verificar o nível do líquido
Controlar o nível e adicionar eventualmente mais descalcificador RM 110. Explorador
descalcificante
Após 80
Limpar e conservar a carcaça Limpar a carcaça interna e externamente.
Explorador
horas de
Conservar a carcaça em aço inoxidável com produto conservante para aço
serviço ou
inoxidável (Nº de encomenda: 6.290-911,0).
bissema-
nalmente
Após 160
Limpar o filtro do detergente
Retirar os filtros e enxaguá-los minuciosamente com água quente. Explorador
horas de
no recipiente do detergente
serviço ou
Limpar o coador no dispositi-
Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção" Explorador
mensal-
vo de protecção contra a falta
mente
de água.
Lubrificar as dobradiças da
Lubrificar as dobradiças com massa consistente (Nº de encomenda: 6.288-
Explorador
porta
072).
Fechaduras das portas Aplicar produto conservante (Nº de encomenda: 6.288-116) nas fechadu-
Explorador
ras.
Após 250
Controlar a cabeça da bomba Serviço de
horas de
assistên-
serviço ou
cia técnica
semestral-
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C
Serviço de
mente
9/15: Reajustar ou substituir
assistên-
os eléctrodos de ignição
cia técnica
Após 500
Controlar minuciosamente a
Serviço de
horas de
bomba de alta pressão
assistên-
serviço ou
cia técnica
anualmen-
Mudança do óleo na bomba
Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção" Explorador
te
de alta pressão
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C
Serviço de
9/15: Remover a fuligem da
assistên-
serpentina de aquecimento e
cia técnica
ajustar o queimador
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C
Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção" Explorador
9/15: Retirar o calcário da ser-
com instru-
pentina de aquecimento
ções
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C
Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção" Explorador
9/15: Limpar o depósito do
combustível
84 PT
- 9

Limpar o coador com água.
avanço e de retorno do combustível. Caso
Trabalhos de manutenção
Reintroduzir o coador.
contrário a bomba pode funcionar a seco e
Mudança do óleo
Montar a mangueira.
ficar danificada.
Retirar os tubos flexíveis do combustí-
Perigo
Apertar firmemente a porca-tampo.
vel na bomba do combustível.
Perigo de queimaduras por óleo quente ou
Retirar o depósito do combustível da
componentes quentes da instalação.
Descalcificar a serpentina de aqueci-
instalação.
Aguardar 15 minutos antes de proceder à
mento (apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
Limpar minuciosamente o depósito do
mudança do óleo, para permitir o arrefeci-
Se a instalação de descalcificação (opção)
combustível (permitir a secagem cor-
mento da bomba.
não trabalhar durante um período prolon-
recta de um depósito de combustível
Aviso
gado, sem que isso seja notado, são for-
limpo com água).
O óleo velho só pode ser eliminado pelos
mados depósitos de calcário na instalação.
Eliminar o combustível residual de um
postos de recolha previstos na lei. P. f. en-
Depósitos de calcário na instalação podem
modo compatível com o meio-ambien-
tregue os óleos usados nesses locais. Po-
provocar as seguintes avarias:
te.
luir o meio-ambiente com óleo é punível
– fortes resistências nas tubagens,
por lei.
– menor transição de calor nos permuta-
Ajuste dos eléctrodos SB-HDS 7/11
dores de calor,
– avaria de peças calcificadas.
Para a eliminação do calcário só podem
ser utilizados, para a protecção do meio-
ambiente e segundo as leis em vigor, sol-
ventes de calcário devidamente controla-
dos (ácido solvente de calcário com
símbolo de controlo). A instalação de pres-
são deve ser descalcificada com produto
solvente de calcário da Kärcher.
Perigo
Ajuste dos eléctrodos SB-HDS 9/15
1 Tampa do depósito do óleo
Somente pessoas devidamente instruídas
2 Parafuso de descarga de óleo
pela Kärcher podem descalcificar esta ins-
Preparar recipiente para a recolha do
talação. Perigo de explosões por gases in-
óleo usado.
flamáveis! Durante o processo de
Retirar a tampa do depósito do óleo.
descalcificação não se pode fumar e deve-
Desaparafusar o parafuso de purga do
se assegurar uma ventilação adequada.
óleo e recolher o óleo usado.
Perigo de ferimentos por ácidos. Usar ócu-
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Substituir o
lo e luvas de protecção.
O-Ring 11x2 (Nº de encomenda: 6.362-
Desaparafusar a pistola pulverizadora
458,0) e fixar o parafuso de purga do
manual e posicionar a mangueira na
óleo.
caixa das águas residuais, para que a
água possa escorrer livremente.
O ajuste correcto dos eléctrodos de ignição
HDS-C 8/15-E: Substituir o vedante em
é importante para o funcionamento do
cobre 14x18 (n.º de encomenda 7.362-
Ajustar a temperatura da água quente
queimador. As medidas de ajuste são indi-
005.0) e aparafusar o parafuso de pur-
em 40 °C.
cadas no desenho acima apresentado.
ga do óleo.
Fechar a alimentação de água.
Encher o novo óleo lentamente até à
Iniciar o programa de lavagem com
marca "MAX", situada no depósito do
água quente, até o reservatório com flu-
óleo.
tuador da água limpa estar quase va-
Fechar o depósito do óleo com a tampa.
zio.
Entregar o óleo velho nos respectivos
Inserir 0,5 litros de produto descalcifi-
locais de recolha.
cante no reservatório com flutuador da
água limpa.
Limpar o coador no dispositivo de pro-
Abrir a alimentação da água até o re-
tecção contra a falta de água (apenas
servatório com flutuador da água limpa
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
estar novamente cheio.
Ligar brevemente a instalação e permi-
tir de seguida a actuação do produto
descalcificante. Repetir este processo
em intervalos regulares de 4...5 minu-
tos, até o reservatório com flutuador da
água fresca estar quase vazio.
Abrir a alimentação da água e activar o
programa de lavagem com água quen-
te durante 5 minutos para permitir a la-
vagem da instalação.
Soltar a porca-tampo e retirar a man-
Conectar a pistola pulverizadora manu-
gueira.
al à mangueira de alta pressão.
Retirar o coador.
Limpar o depósito do combustível (ape-
Aviso
nas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
Se necessário, apertar o parafuso M3 por
Atenção
aprox. 5 mm e, desta forma, puxar para
Perigo de danificar a bomba do combustí-
fora o coador.
vel. Não trocar (confundir) a tubagem de
- 10
85PT

– Tubo de escape e abertura do gás de
Ajuda em caso de avarias
Indicação de avarias
escape (apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/
Perigo!
15)
– Queimador com aquecedor contínuo
Perigo de acidentes durante os trabalhos
(apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
na instalação. Durante todos os trabalhos
cortar a alimentação da água fechando,
– Cabeça do cilindro da bomba de alta
para o efeito, a torneira da água,
pressão
colocar a instalação isenta de tensão
– Mangueira de alta pressão
desligando, para o efeito, o interruptor
Quem deve eliminar avarias?
principal de paragem de emergência e
– Explorador
proteger contra uma reactivação.
Os trabalhos com o aviso "explorador"
Perigo!
só podem ser realizados por pessoas
Perigo de ferimentos por fugas de jactos de
instruídas que podem utilizar e manter
1 Lâmpada de controlo da operacionali-
água provenientes de eventuais peças ou
a instalação de lavagem de alta pres-
dade
componentes danificados e perigo de quei-
são de forma segura.
2 HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:
maduras por peças e componentes quen-
– Electricista autorizado
Lâmpada de controlo de avaria do quei-
tes da máquina. Proceder de modo
Pessoas com uma formação profissio-
mador
extremamente cuidadoso durante todos os
nal no âmbito electrotécnico.
HDS-C 8/15 E:
trabalhos com a instalação aberta e respei-
– Serviço de assistência técnica
luz de controlo, aquecimento activo
tar todos os avisos de segurança.
Os trabalhos com o aviso "Serviço de
3 luz de controlo, líquido de descalcifica-
As seguintes peças podem ter temperatu-
assistência técnica" só devem ser reali-
ção vazio
ras superiores a 50 °C:
zados por técnicos da assistência téc-
4 Lâmpada de controlo de avaria do mo-
nica de Kärcher.
tor
Avarias com indicação
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem
luz de controlo do
Recipiente para descalcificante vazio Reabastecer o recipiente para descalcificante. Explorador
líquido descalcifi-
cante pisca
Luz de controlo
Excesso de temperatura na bomba de alta
Deixar arrefecer a bomba de alta pressão. Explorador
do comando do
pressão
motor brilha
Apenas HDS-C 7/
Depósito do combustível vazio Encher depósito do combustível. Explorador
11, HDS-C 9/15:
Disparo do regulador da temperatura do gás
Abrir a pistola pulverizadora manual até a instala-
Explorador
Luz de controlo
de escape.
ção arrefecer. Desbloquear o regulador da tempe-
da avaria do quei-
ratura do gás de escape.
mador pisca
Filtro do combustível entupido. Limpar filtro do combustível. Explorador
Célula fotoeléctrica da monitorização da cha-
Verificar o assento correcto da célula fotoeléctrica. Explorador
ma está mal ajustada ou avariada.
Avaria na bomba do combustível ou na válvu-
Controlar as peças e substituir as peças danifica-
Serviço de
la magnética do combustível.
das.
assistência
técnica
Apenas HDS-C 7/
Mesma causa como na luz de controlo inter-
Resolução como na luz de controlo intermitente.
Explorador
11, HDS-C 9/15:
mitente. Comando cancelado após 4 tentati-
Adicionalmente à reposição do comando: desligar
Luz de controlo
vas de arranque.
o interruptor principal, aguardar brevemente e vol-
da avaria do quei-
tar a ligar o interruptor principal.
mador pisca
1 Regulador da temperatura do gás de
escape
86 PT
- 11

Avarias sem indicação
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem
Instalação não
Disparo dos fusíveis de rede Controlar os fusíveis de rede e a tensão de rede. Explorador
funciona
Instalação não
Quantidade de abastecimento de água de-
Controlar quantidade de água de alimentação (veja
Explorador
gera pressão ou
masiado baixa
Dados Técnicos).
a bomba emite
Tubagem entupida Verificar a passagem de todas as tubagens. Explorador
ruídos de panca-
Sistema aspira ar Controlar o sistema quanto à sua estanqueidade, os
Explorador
das
tubos flexíveis do detergente têm que estar coloca-
dos no detergente, reabastecer os recipientes do de-
tergente.
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Ser-
Descalcificação com RM 110 não funciona. Resolver
Explorador,
pentina de aquecimento com calcário
a avaria e proceder à descalcificação da instalação.
Serviço de as-
sistência téc-
nica
Bomba com fuga
Peça da bomba defeituosa Substituir peça defeituosa. Serviço de as-
(mais de 3 gotas
sistência téc-
de água por mi-
nica
nuto)
Nenhuma aspira-
Filtro ou tubo flexível entupido Limpar peças. Explorador
ção do detergen-
A válvula de retenção está colada. Retirar o tubo de aspiração da cabeça da bomba e
Explorador
te
soltar a válvula de retenção com um objecto sem
arestas.
Válvula magnética com defeito Substituir válvula. Serviço de as-
sistência téc-
nica
Bomba de alta
Recipientes do detergente vazios Encher com detergente. Explorador
pressão aspira ar
Apenas HDS-C
Nenhum programa com água quente se-
Seleccionar outro programa de lavagem. Explorador
7/11, HDS-C 9/
leccionado.
15: Queimador
Falta de água Verificar a conexão de água, verificar condutores de
Explorador
não executa igni-
alimentação, limpar o dispositivo de protecção contra
ção ou a chama
falta de água.
apaga durante a
O filtro de combustível está sujo Substituir o filtro de combustível. Explorador
operação
Nenhuma ignição Controlar ignição. Serviço de as-
sistência téc-
nica
Controlar eléctrodos de ignição. Serviço de as-
sistência téc-
nica
Temperatura de-
Temperatura ajustada demasiado baixa
Ajustar o regulador de temperatura em valor mais alto.
Explorador
masiado baixa da
Avaria do bocal na lança Determinar a quantidade de transporte da bomba.
Explorador
água durante a
Em caso de maior ultrapassagem das indicações nos
operação de
dados técnicos deve-se substituir o bocal.
água quente
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Ser-
Descalcificação com RM 110 não funciona. Resolver
Serviço de as-
pentina de aquecimento com calcário
a avaria e proceder à descalcificação da instalação.
sistência téc-
nica
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Ser-
Retirar a fuligem da serpentina de aquecimento. Serviço de as-
pentina de aquecimento com fuligem
sistência téc-
nica
Filtro de água G 1“
Acessórios
Produtos de consumo
Best.-Nr.: 6.414-278.0
Óleo de motor Hypoid SAE 90
Conjuntos de montagem
Suporte da lança
Nº de encomenda: 6.288-020.0
Best.-Nr.:2.641-310.0
Autocolante do manual de instruções
Óleo do motor 15W40
Suporte para mangueiras
Alemão, nº de encomenda: 5.391-558.0
N.º de encomenda 6.288-050.0
Best.-Nr.: 2.641-320.0
Inglês, nº de encomenda: 5.391-559.0
Massa de silicone
Francês, nº de encomenda: 5.391-560.0
Dispositivo de comprovação de moedas
Nº de encomenda: 6.288-072.0
Italiano, nº de encomenda: 5.391-561.0
Best.-Nr.: 2.641-297.0
Espanhol, nº de encomenda: 5.391-562.0
Lubrificante para fechadura
Contador da soma de moedas
Português, nº de encomenda: 5.391-563.0
Nº de encomenda: 6.288-116.0
Best.-Nr.: 2.641-333.0
Neerlandês, nº de encomenda: 5.391-
Produto conservante para aço inoxidável
564.0
Nº de encomenda: 6.290-911.0
Grego, nº de encomenda: 5.391-565.0
Líquido descalcificante RM 110
Polaco, nº de encomenda: 5.391-566.0
Para descalcificação
- 12
87PT

Para proceder a uma montagem correcta
Detergente
Ligação de água
da instalação devem ser cumpridos os se-
몇
Advertência!
guintes requisitos:
Aviso
Observar os avisos na embalagem antes
– Local de montagem plano e horizontal
Sujidade na água de admissão pode dani-
de utilizar os detergentes. Não utilizar os
de solo fixo e rígido com as dimensões
ficar a instalação. A Kärcher recomenda a
seguintes detergentes:
1040 x 725 mm.
utilização de um filtro de água (ver "Aces-
– detergentes com ácido azótico
– Consulte informações sobre a ligação
sórios“).
– detergentes com cloro activo
eléctrica nos "Dados técnicos".
De modo a assegurar a protecção anticon-
A utilização de detergentes dessa natureza
– Interruptor principal de paragem de
gelante da instalação, a admissão da água
danifica a instalação.
emergência (por parte da empresa
deve ser protegida contra congelamento
construtora) bloqueável e acessível ao
(p. ex. através de isolamento e aquecimen-
cliente.
to auxiliar).
RM 806 ASF, 1+3 Dosagem
ml/min
– Iluminação do local de lavagem confor-
Atenção
me as prescrições nacionais, de modo
Perigo de danos na instalação em caso de
HDS-C 9/15 120...150
a garantir o trabalho seguro durante a
alimentação da instalação com água ina-
noite ao cliente.
HDS-C 7/11 98...120
dequada. A instalação só pode ser alimen-
– Alimentação eléctrica e da água segun-
tada com água de qualidade potável.
HDS-C 8/15-E 110...135
do a folha de dimensões.
Requisitos colocados à qualidade de água
– Caixa de águas residuais e eliminação
Descalcificadores
crua:
adequada das águas residuais.
RM 100 ASF
RM 101 ASF
– Efectuar furos de fixação conforme as
Parâmetros Valor
indicações na folha de dimensões.
Garantia
Valor ph 6,5...9,5
Desempacotar a instalação
Em cada país são válidas as respectivas
Condutibilidade eléctrica max. 2000
Desempacotar a instalação e eliminar a
condições de garantia estabelecidas pelas
μS/cm
embalagem nos locais de recolha de pro-
nossas Empresas de Comercialização.
Hidrocarbonetos < 0,01 mg/l
dutos de reciclagem.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
Colocar e alinhar a instalação
Cloreto < 250 mg/l
encargos para o cliente, desde que se trate
Alinhar a instalação num local de traba-
Cálcio < 200 mg/l
dum defeito de material ou de fabricação.
lho plano e horizontal.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Dureza total < 28 °dH
FIxar com os materiais de fixação inclu-
comprovativo de compra, ao seu revende-
ídos no fornecimento. Alinhar a instala-
Ferro < 0,2 mg/l
dor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
ção na horizontal através da utilização
Manganésio < 0,05 mg/l
Transporte
das placas base incluídas no forneci-
mento.
Cobre < 0,02 mg/l
Atenção
Sulfato < 240 mg/l
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Cloro activo < 0,1 mg/l
porte.
Durante o transporte em veículos, pro-
Livre de odores agressivos
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Valores de conexão, ver "Dados técnicos".
bamentos, de acordo com as directivas
Passar o tubo flexível de admissão, por
em vigor.
baixo, pela abertura da instalação e co-
nectá-lo.
Armazenamento
Ligação eléctrica
Atenção
1 Buchas M10 (4x)
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Perigo
2 Placa base 5 mm (4x) Placa base 2 mm
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Perigo devido a tensão eléctrica!
(4x)
zenamento.
A ligação à rede tem que ser efectuada por
3 Anilha 10,5 (4x)
um electricista experiente e os requisitos
Instalar instalação (Apenas
4 Parafuso de cabeça sextavada M10
IEC 60664-1 têm que ser cumpridos.
para técnicos autorizados)
(4x)
A instalação deve estar protegida por um
Montar peças de montagem
disjuntor para corrente de defeito, com
Aviso
uma corrente de disparo menor ou igual a
A instalação só pode ser instalada por
Bocal do gás de escape (apenas HDS-C
30 mA.
– técnicos do serviço de assistência da
7/11, HDS-C 9/15)
Aviso
Kärcher
Colocar o bocal do gás de escape so-
Na tubagem de admissão da instalação
– Pessoas autorizadas pela Kärcher
bre o telhado e, por dentro, fixar com os
deve ser instalado num local de fácil aces-
parafusos incluídos no fornecimento.
Preparação do local de instalação
so um botão de DESACTIVAÇÃO de
Ferramenta de limpeza
EMERGÊNCIA, a partir do qual seja possí-
몇 Advertência
Ligar o tubo flexível de alta pressão na
vel desligar toda a instalação.
Deve ser assegurado que na proximidade
parte externa da instalação.
몇 Advertência
de entradas de ar não existam emissões
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
A impedância de rede máx. permitida, no
de gases de escape.
pressão à pistola pulverizadora manu-
ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-
É importante assegurar uma ventilação
al.
nicos), não pode ser excedida. Em caso de
adequada de modo a eliminar os gases de
Ligar a lança à pistola manual.
dúvidas sobre a impedância de rede exis-
escape adequadamente.
Fixar correctamente todas as porcas de
tente no seu ponto de conexão, deve entrar
capa.
88 PT
- 13

em contacto com a empresa de forneci-
Ajustar o potenciómetro de rotação, no
Primeira colocação em funciona-
mento de energia.
armário de distribuição, no valor con-
mento HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
Desaparafusar 4 parafusos na tampa
sultado (A).
do armário de distribuição e retirar a
Exemplo: para uma dureza da água de
Rodar o interruptor principal para "1".
tampa.
18 °dH, ajustar o valor da escala para o
Seleccionar o programa de lavagem 3.
Ligar a linha adutora no armário de co-
HDS-C 9/15 na posição 5,5 do potenció-
Ajustar o interruptor "Operação perma-
mando electrónico.
metro de rotação. Daí resulta um intervalo
nente/dispositivo de comprovação de
Aviso
de 27 segundos, isto é, em intervalos regu-
moedas" em operação permanente.
lares de 27 segundos a válvula magnética
Verificar a ligação eléctrica após a sua con-
Verificar o ajuste do queimador. Se os
abre brevemente.
clusão quanto ao campo de rotação direito.
valores medidos divergirem dos valo-
Fechar o armário de distribuição.
Verificar o sentido de rotação da bomba
res indicados em baixo é necessário
de alta pressão. Quando o sentido de
corrigir o ajuste do queimador.
Verificar o nível do óleo
rotação do motor está correcto, sente-
se uma forte corrente de ar saindo da
HDS-C 7/
HDS-C 9/
abertura do sistema de escape do quei-
11
15
mador.
Pressão do
1,1 MPa
1,1 MPa
Ajustar a dosagem do líquido de descal-
combustível,
(11 bar)
(11 bar)
cificação
aprox.
Perigo
Pressão do
2,5 hPa
4,0 hPa
Tensão eléctrica perigosa. O ajuste só
ventilador,
(2,5 mbar)
(4,0 mbar)
pode ser efectuado por um técnico electri-
aprox.
cista autorizado.
CO
10...11% 10...11%
Aviso
2
O nível do óleo deve situar-se entre as
Durante o fornecimento a instalação está
marcas MIN e MAX.
Temperatura
160...180
180...200
preparada para água com a seguinte dure-
do gás de es-
°C
°C
Cortar o bico do depósito do óleo.
za:
cape
Preparar o recipiente do detergente
Perda do gás
max. 9% max. 9%
HDS-C 9/15 aprox. 18 °dH,
Está prevista a utilização do recipiente do
de escape
HDS-C 7/11 aprox. 18 °dH,
detergente sem tampa. Durante o transpor-
te, o recipiente pode ser fechado com a
N.º fuligem max. 1 max. 1
HDS-C 8/15-E aprox. 18 °dH,
tampa fornecida no volume de fornecimen-
Aviso
Determinar a dureza da água local:
to.
Após a conclusão da verificação, deve-se
– pela empresa local de fornecimento de
Se o recipiente tiver que estar fechado du-
fechar a porta da instalação e testar o fun-
água,
rante o funcionamento é necessário aplicar
cionamento do queimador com a instala-
uma tampa com um furo, com um diâmetro
– com o conjunto de controlo da dureza
ção completamente fechada. Se o
de 25 mm.
da água, nº de encomenda 6.768-004.
queimador desligar devido à falta de ar, po-
Encher produtos de consumo
dem ser tomadas as seguintes medidas:
Retirar o tampão de fecho no chão da
Abrir os recipientes do detergente e in-
instalação.
serir detergentes.
Remover parcialmente a vedação nas
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Abrir
partes laterais da porta. Cortar para
o depósito do combustível e inserir
esse efeito o vedante entre 20 a 30 cm,
combustível.
de baixo para cima.
Abastecer o produto descalcificante
Ajustar o interruptor "Operação perma-
nente/dispositivo de comprovação de
moedas" em dispositivo de comprova-
1 Potenciómetro de rotação
ção de moedas (apenas no dispositivo
de comprovação de moedas ABS).
1 Recipiente de dosagem
Retirar a tampa do recipiente de dosa-
gem e inserir RM 110.
Fechar novamente a tampa.
Determinar a dureza da água local no
diagrama.
Puxar a linha verticalmente para cima
até alcançar a curva para a respectiva
instalação.
Puxar horizontalmente do ponto de in-
tersecção para a esquerda e consultar
o valor de ajuste (A).
- 14
89PT

Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Maquinas de lavar de alta
pressão
Tipo: 1.319-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–11: 2000
EN 61000–3–12: 2005
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
HDS-C 7/11
Medido: 70
Garantido: 71
HDS-C 8/15
Medido: 70
Garantido: 71
HDS-C 9/15
Medido: 87
Garantido: 88
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
90 PT
- 15

Protocolo para o controlo de alta pressão
Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em:
Controlo efectuado por:
Resultado:
Assinatura
Controlo efectuado por:
Resultado:
Assinatura
Controlo efectuado por:
Resultado:
Assinatura
Controlo efectuado por:
Resultado:
Assinatura
- 16
91PT

Lees vóór het eerste gebruik
– de toepasselijke voorschriften te ken-
Veiligheidsinstructies
van uw apparaat deze originele
nen en in acht te nemen.
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Nederlands
Bij toepassing als zelfbedieningsinstallatie
Algemeen
en bewaar hem voor later gebruik of voor
dient de exploitant ervoor te zorgen dat de
een latere eigenaar.
Bij verkeerde bediening of misbruik dreigen
gebruikers door middel van duidelijk zicht-
Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-
gevaren voor de bediener en voor andere
bare borden geïnformeerd worden over
heidsaanwijzingen nr. 5.956-309 beslist
personen door
– mogelijke gevaren,
doorlezen!
– hoge waterdruk,
– beveiligingsvoorzieningen,
– warm water,
– de bediening van de installatie.
Inhoudsopgave
– hete uitlaatgassen (niet HDS-C 8/15-
Bij de werking van de HDS-C 7/11 of HDS-
E),
Bij deze gebruiksaanwijzing NL . . 1
C 9/15 in gesloten ruimten
– hoge elektrische spanning,
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1
– dienen rookgassen via goedgekeurde
– Reinigingsmiddel.
buizen of schoorstenen te worden afge-
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1
Om gevaren voor personen, dieren en
voerd,
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
voorwerpen te vermijden, gelieve voor het
– dient er voor voldoende ventilatie te
Instellingen . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
eerste gebruik de bijlage te lezen:
worden gezorgd.
Bedrijfsstoffen vullen. . . . . . NL . . 3
– de gebruiksaanwijzing
몇 Waarschuwing
Vorstbescherming. . . . . . . . NL . . 3
– alle veiligheidsvoorschriften
Verbrandingsgevaar door hete delen van
Stilllegging . . . . . . . . . . . . . NL . . 4
– de betreffende landelijke voorschriften
de installatie zoals pompen en motoren.
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5
van de wetgever
Wees voorzichtig bij het openen van de in-
Technische gegevens. . . . . NL . . 6
– de veiligheidsvoorschriften de bij de ge-
stallatie, laat de delen van de installatie af-
Onderhoud en instandhouding NL . . 7
bruikte reinigingsmiddelen geleverd zijn
koelen.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . 10
(doorgaans op het verpakkingsetiket).
Alleen bij HDS-C 7/11 en HDS-C 9/15:
Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . 11
Voor het gebruik van deze installatie gel-
Verbrandingsgevaar door hete uitlaatgas-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 12
den in de Bondsrepubliek Duitsland de vol-
sen, daarom geen lichaamsdelen boven de
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 12
gende voorschriften en richtlijnen
uitlaat houden. Schoorsteenmantel niet
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 12
(verkrijgbaar bij Carl Heymanns Verlag KG,
aanraken.
Installatie installeren (alleen
Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
몇 Waarschuwing
voor vaklui) . . . . . . . . . . . . . NL . 12
– Voorschrift ter voorkoming van onge-
Installatie niet in de buurt van personen ge-
EG-conformiteitsverklaring . NL . 13
vallen „Werken met vloeistofsproeiers“
bruiken, tenzij ze beschermende kleding
Protocol voor hogedrukcontrole NL . 14
BGR 500
dragen.
Waarschuwing
De straal niet op u zelf of andere personen
Bij deze gebruiksaanwijzing
Hogedrukstralers moeten volgens de UVV-
richten, om kledij en schoeisel te reinigen.
Richtlijn BGR 500 elk jaar door een vak-
Hogedrukslangen, wateraansluitpunten en
Doelgroepen van deze handleiding
kundig persoon worden gecontroleerd. De
koppelingen zijn belangrijk voor de veilig-
– Alle gebruikers: Gebruikers zijn inge-
Kärcher-Klantendienstmonteurs zijn ter
heid van het apparaat. Gebruik uitsluitend
werkte hulpkrachten, exploitanten en
zake vakkundig en kunnen deze verplichte
hogedrukslangen, wateraansluitpunten en
vaklieden.
controle uitvoeren. Het resultaat van de
koppelingen die de producent heeft aanbe-
– Vaklieden:Vaklieden zijn personen, die
controle dient schriftelijk te worden vastge-
volen.
op basis van hun beroepsopleiding in
legd. In het hoofdstuk „Controleprotocol“
De installatie niet gebruiken wanneer een
staat zijn, installaties op te stellen en in
kunnen de resultaten van de controle wor-
aansluitleiding of belangrijke onderdelen
bedrijf te stellen.
den genoteerd.
van de installatie beschadigd zijn, bv. vei-
– verordening inzake bedrijfsveiligheid
ligheidsvoorzieningen, hogedrukslangen,
Zorg voor het milieu
(BetrSichV).
handspuitpistool.
– Optredend afvalwater dient met inacht-
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
De verpakkingsmaterialen zijn
neming van de plaatselijke voorschrif-
recyclebaar. Gooi het verpak-
ten in de riolering te worden afgevoerd.
Gevaar
kingsmateriaal niet met het
Alleen bij HDS-C 7/11 en HDS-C 9/15:
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
huisvuil weg, maar zorg dat het
– Duitse wet emissiebescherming (Bun-
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
gerecycled kan worden.
desimmisionsschutzgesetz): de ver-
lijke letsels.
warmingsinstallatie dient
몇 Waarschuwing
Oude apparaten bevatten
overeenkomstig de Duitse wet emissie-
waardevolle materialen die ge-
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
bescherming (Bundesimmisionsschutz-
recycled kunnen worden. Bat-
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
gesetz) elk jaar door de bevoegde en
terijen, olie en gelijksoortige
delijke lichamelijke letsels.
gediplomeerde regionale schoorsteen-
stoffen mogen niet in het milieu
Voorzichtig
veger op het voldoen aan de waarden
terechtkomen. Geef oude ap-
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
uitstootbeperking te worden gecontro-
paraten daarom bij een ge-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
leerd.
schikte verzamelplaats af.
materiële schade.
Vergewis u ervan:
Motorolie, stookolie, diesel en benzine niet
– dat u zelf alle instructies begrepen heeft
Symbolen op de installatie
in het milieu terecht laten komen. Gelieve
– dat alle gebruikers van de installatie op
bodem te beschermen en oude olie op een
de hoogte zijn van de instructies en
milieuvriendelijke manier tot afval verwer-
Gevaar door elektrische
deze ook begrepen hebben.
ken.
spanning!
Alle personen die met het plaatsen, inbe-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
drijfstellen, het onderhoud, de reparatie en
Werken aan delen van de in-
stoffen (REACH)
bediening te maken hebben, dienen
stallatie is alleen toegestaan
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
– overeenkomstig gekwalificeerd te zijn,
voor vakkundige elektriciens
vindt u onder:
– deze gebruiksaanwijzing te kennen en
of bevoegde vaklieden.
www.kaercher.com/REACH
in acht te nemen,
92 NL
- 1

gesloten om de uitlaatgassen af te kunnen
Wasprogramma 5
voeren. Wanneer de installatie op een
– Hogedrukreiniging, zonder toevoeging
schoorsteen wordt aangesloten, moet de
van reinigingsmiddel, koud water.
brander opnieuw worden afgeregeld en de
waarden van de uitlaatgassen door de be-
Bedieningsvoorschrift
voegde schoorsteenveger worden gecon-
troleerd.
Werkplaats
Gevaar!
Verwondingsgevaar door de hogedruk-
– Op het bedieningspaneel worden de
straal! Hogedrukstraal niet op mensen of
munten ingeworpen (alleen bij optie
dieren richten. Verwondingsgevaar door
ABS munttester en wordt het waspro-
elektrische schok. Hogedrukstraal niet op
gramma geselecteerd.
elektrische apparatuur, kabels of op de in-
– De reiniging zelf geschiedt door middel
stallatie zelf richten.
van het spuitpistool.
Gevaar
Gehoorbescherming
Verwondingsgevaar, verbrandingsgevaar.
1 Muntinworp (optie)
Het geluidsniveau van de installatie be-
Wassen bij gesloten installatie.
2 Controlelampje bedrijfsklaarheid
draagt 71 dB(A). Als geluidsversterkende
– Het binnenste van de installatie mag
3 Programmakeuzeschakelaar
vlakken (bijv. grote metalen platen) worden
uitsluitend voor ingewerkt personeel
afgespoten, kan een te hoge lawaaibelas-
voor onderhoud toegankelijk zijn. Tij-
Wasprogramma met de Programma-
ting optreden. In dit geval gehoorbescher-
dens gebruik van de installatie dient de
keuzeschakelaar selecteren.
ming dragen.
deur te zijn afgesloten.
Munt inwerpen (bij optie ABS munttes-
Wat te doen in noodgevallen
Bediening
ter).
Uitschakelen in noodgevallen
Installatie uitschakelen door de pro-
1 Handspuitpistool
grammakeuzeschakelaar op het bedie-
2 Veiligheidshendel
ningspaneel op „0/OFF“ te zetten.
3 Hefboom van het handspuitpistool
Installatie uitschakelen door de pro-
Doelmatig gebruik
grammakeuzeschakelaar op het bedie-
Handspuitpistool ontgrendelen en hen-
ningspaneel op „0/OFF“ te zetten.
Deze SB-wasinstallatie dient voor de reini-
del van het pistool aantrekken.
ging van
Wasprogramma's
Waarschuwing
– motorvoertuigen en
De wastijd loopt ook als de programmakeu-
– aanhangers
zeschakelaar in de stand „0/OFF“ staat.
met schoon water en toegevoegde reini-
gingsmiddelen.
Instellingen
Niet toegestaan en dus verboden is het rei-
nigen van
– mensen en dieren. Door de hogedruk-
straal bestaat er groot gevaar voor ver-
wondingen.
– Losse voorwerpen Deze kunnen door
de hogedrukstraal worden weggeslin-
gerd en personen verwonden of andere
De volgende wasprogramma zijn beschik-
voorwerpen beschadigen.
baar:
Voorzichtig
Wasprogramma 1
Beschadigingsgevaar voor de installatie
– Hogedrukreiniging, zonder toevoeging
wanneer deze met ongeschikt water wordt
van reinigingsmiddel, koud water.
1 schakelkast
verzorgd. Deze installatie mag alleen in
2 Doseerventielen reinigingsmiddel
Wasprogramma 2
combinatie met drinkwater worden ge-
– Hogedrukreiniging, met toevoeging van
bruikt.
reinigingsmiddel, koud water.
Alleen bij HDS-C 7/11 en HDS-C 9/15:
Wasprogramma 3
De installatie mag met het oog op de afvoer
– Hogedrukreiniging, zonder toevoeging
van de uitlaatgassen van de brander alleen
van reinigingsmiddel, heet water.
in de open lucht worden gebruikt.
Wasprogramma 4
Wordt de installatie onder een dak of in een
– Hogedrukreiniging, met toevoeging van
gesloten ruimte opgesteld, dan moet de in-
reinigingsmiddel, heet water.
stallatie op een schoorsteen worden aan-
- 2
93NL

Hoofdschakelaar in stand „0“ draaien.
Reinigingsmiddel bijvullen of tank door
Instellingen aan de schakelkast
Deksel van de schakelkast wegnemen.
volle tank vervangen.
Tijdrelais instellen op de gewenste
Sluit de reinigingsmiddeltank.
looptijd.
Reinigingsmiddel-zuigleiding ont-
Deksel van de schakelkast opnieuw
luchten
aanbrengen.
Bij het volledig ledigen van een reinigings-
Instellingen aan het doseerventiel
middelcontainer of bij een eerste gebruik
reinigingsmiddel
moet de reinigingsmiddel-zuigleiding wor-
Met het doseerventiel wordt de toegevoeg-
den ontlucht:
de hoeveelheid reinigingsmiddel ingesteld.
Wasprogramma met reinigingsmiddel
instellen (op de programmakeuzescha-
kelaar).
1 Hoofdschakelaar
Doseerventiel reinigingsmiddel op
2 Temperatuursinstelling
maximale dosering draaien.
3 Schakelaar continubedrijf / munttester
Hogedrukpomp starten door het ope-
4 Schakelaar vorstbescherming/in
nen van het spuitpistool en wachten tot
de zuigleiding vrij is van luchtbellen.
Hoofdschakelaar
– Stand 0: Installatie is uitgeschakeld.
Spuitpistool sluiten.
Vorstbeveiliging is inactief.
Doseerventiel tot de beginwaarde te-
– Stand 1: Installatie is bedrijfsklaar.
rugdraaien.
Temperatuursinstelling
Er kan tussen 0 en 6% reinigingsmiddel
Brandstof vullen (alleen bij HDS-C
worden bijgemengd. De schaalverdeling op
De watertemperatuur wordt via de tempe-
7/11 en HDS-C 9/15)
het doseerventiel geeft een benaderings-
ratuurregelaar ingesteld.
waarde. De exacte dosering is afhankelijk
Gevaar
– 30...50 °C voor lichte vervuiling.
van de viscositeit van het gebruike reini-
brandgevaar. Plaatselijke voorschriften
– 50...60 °C om machines en motorvoer-
gingsmiddel en de omgevingstemperatuur.
over de omgang met brandstof in acht ne-
tuigen te reinigen.
Bepaal de exacte waarde door het meten
men.
De maximaal toelaatbare watertempera-
van de hoeveel aangezogen reinigingsmid-
Voorzichtig
tuur bij zelfbediening bedraagt 60 °C.
del. Bij lage omgevingstemperatuur evt. bij-
(Maximaal mogelijke watertemperatuur zie
Als de brandstoftank leeg is, loopt de
regelen.
technische gegevens.)
brandstofpomp droog en kan beschadigd
Bedrijfsstoffen vullen
raken. Brandstoftank regelmatig controle-
Schakelaar continubedrijf / munttester
ren.
A Stand continubedrijf: Installatie func-
Open de reinigingsmiddeltank.
tioneert zonder muntinworp.
Brandstof (zie technische gegevens)
B Stand munttester: Installatie functio-
bijvullen.
neert alleen indien munten ingeworpen
Sluit de brandstoftank.
worden.
Schakelaar in/vorstbescherming
Ontharder bijvullen
A Stand vorstbescherming: Installatie
Voorzichtig
is niet bedrijfsklaar, vorstbescherming
Ontbreekt de onthardingsvloeistof, dan be-
is actief. Controlelampje bedrijfsklaar-
staat er gevaar, dat zich Kalkafzettingen in
heid brandt niet.
de installatie vormen, die tot storingen kun-
B Stand in: Installatie is bedrijfsklaar.
nen leiden. Controleer het peil van de ont-
Controlelampje bedrijfsklaarheid
1 RM 110
hardingsvloeistof regelmatig.
brandt.
2 Reinigingsmiddel
Open de container voor onthardings-
Voorzichtig
3 Brandstof
vloeistof.
De antivriesinrichtingen functioneren al-
Met reinigingsmiddel vullen
Vul RM 110 bij.
leen indien de hoofdschakelaar zich in
Container sluiten.
stand 1 bevindt.
Gevaar!
Gevaar door gezondheidsschadelijke stof-
Muntteller (optie)
Instellingen in de schakelkast (al-
fen Alle Kärcher-reinigingsmiddelen zijn
De muntteller bevindt zich boven de munt-
leen bij ABS munttester)
voorzien van veiligheids- en toepassingsin-
tester in de binnenruimte van de installatie.
Door middel van het tijdrelais kan de was-
structies. De instructie voor de toepassing
Hij geeft het aantal ingeworpen munten
tijd per ingeworpen munt ingesteld worden
van het product lezen in opvolgen. Draag
weer. Voor de resetten de knop onder het
tussen 1 en 10 minuten.
de aangegeven beschermende kleding/uit-
display indrukken.
rusting.
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
Vorstbescherming
delen in acht nemen.
Voorzichtig
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar bij vorst. Alleen de
Als de reinigingsmiddeltank leeg is, zuigt
binnenruimte van de installatie is be-
de hogedrukpomp lucht aan en kan be-
schermd tegen vorst. Bij vorstgevaar de
schadigd raken. Reinigingsmiddeltank re-
hogedrukslang met handspuitpistool los-
gelmatig controleren. De filters moeten op
schroeven en op een vorstvrije plaats be-
de bodem van de reinigingsmiddeltank lig-
waren. De installatie kan bij vorst niet
gen.
gebruikt worden.
Open de reinigingsmiddeltank.
De vorstbeveiligingsvoorziening bestaat
1 Tijdrelais
Reinigingsmiddel volgens de gegevens
uit:
op de jerrycan met water mengen.
94 NL
- 3

– Warmte-isolatie
Apparaat bij buitentemperaturen onder
Onder -10 °C: trap „I“, eventueel trap
– Heteluchtkachel
0 °C van de schoorsteen scheiden.
„II“.
몇 Waarschuwing
Waarschuwing
Heteluchtkachel
Gevaar voor ongelukken door ijzelvorming.
De vorstbeveiliging werkt alleen als de in-
De heteluchtkachel verwarmd de binnen-
Bij ijzel dient de installatie te worden geslo-
stallatie aan staat en de deur gesloten is.
ruimte van de installatie ter bescherming
ten, om ongevallen door gladheid te voor-
De hoofdschakelaar moet in stand 1 staan.
tegen vorst.
komen.
Ook mag de stroomvoorziening van de in-
stallatie niet worden onderbroken.
Waarschuwing
몇 Waarschuwing!
Voorwaarden voor de vorstbescherming
zijn:
Brandgevaar door oververhitting van de
– De hoofdschakelaar moet in stand 1
heteluchtkachel. De luchtin- en uitlaatope-
staan.
ningen mogen niet zijn afgedekt. Vorstbe-
– De stroomtoevoer moet zonder onder-
schadigingen door onvoorziene
brekingen gegarandeerd zijn.
stroomuitval. Bij stroomuitval werkt de
vorstbeveiligingsinstallatie niet.
– Opstelling en installatie gebeuren vol-
gens het hoofdstuk „Installatie opstel-
len“.
– De heteluchtkachel is correct ingesteld.
1 Vermogensregelaar
– Alle onderhoudsmaatregelen in het
2 Thermostaatregelaar
hoofdstuk „Onderhoud en instandhou-
Instelling:
ding“ werden correct uitgevoerd.
Vermogensregelaar:
Als de installatie op een haard is aangeslo-
Boven -10 °C: trap „I“.
ten, dient het volgende in acht genomen te
Onder -10 °C: trap „II“.
worden:
Thermostaatregelaar:
Voorzichtig
Boven -10 °C: Vorstbescherming
Beschadigingsgevaar door via de haard
(sneeuwvlok).
binnendringende koude lucht.
Onderhoudswerkzaamheden voor en na de vorstperiode
Voor een beter overzicht zijn de onder-
den ook jaarlijks voor het begin van de
Waarschuwing
houdswerkzaamheden voor het instand-
vorstperiode worden uitgevoerd. De in-
Niet op tijd en vakkundig uitgevoerde on-
houden van de vorstbeveiliging hier nog
structies in het hoofdstuk „Reparatie en on-
derhoudswerkzaamheden leiden tot verlies
eens samengevat. Ter controle van de
derhoud“ dienen vanzelfsprekend ook in de
van de garantie bij vorstschade.
vorstbeveiliging moeten de werkzaamhe-
winter regelmatig te worden uitgevoerd.
Tijdstip Handeling Uitvoering Door wie
dagelijks Binnenruimte installatie in-
Staat de heteluchtkachel aan? Exploitant
specteren
voor de
Vorstbeveiligingsvoorzie-
Thermostaat van de heteluchtkachel verhogen, de heteluchtkachel moet
Exploitant
vorstperiode
ningen controleren.
starten. Thermostaat van de heteluchtkachel weer terugzetten.
1 Reservoir warm water
Stilllegging
2 Aflaatschroef
Bij langere pauzen:
HDS-C 8/15-E: aflaatplug aan het re-
Water aflaten.
servoir warm water verwijderen en re-
installatie spoelen met antivriesmiddel-
servoir laten leeglopen.
oplossing.
Installatie max. 1 minuuut laten draaien
Reinigingsmiddelreservoir leegmaken.
tot de pomp en de leidingen leeg zijn.
Water aflaten installatie spoelen met antivries-
middeloplossing.
Watertoevoerslang en hogedrukslang
losschroeven.
Instructie
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Toevoerlei-
Behandelingsvoorschriften van de fabri-
ding aan de bodem van de ketel af-
kant van het antivriesmiddel in acht nemen.
schroeven en heetwaterslang leeg
Courant antivriesmiddel in het vlotterre-
laten lopen.
servoir vullen.
Installatie (zonder brander) inschakelen
tot de installatie volledig is doorge-
spoeld.
Daardoor wordt ook een bepaalde corro-
siebescherming bereikt.
- 4
95NL

– Indien het handspuitpistool opnieuw
HDS-C 8/15-E
Functie
geopend wordt, schakelt de drukscha-
kelaar de pomp opnieuw in.
Stroomschema
De overstroomklep is in de fabriek inge-
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
steld en verzegeld. Instelling uitsluitend
door de klantendienst.
Veiligheidsklep
– De veiligheidsklep gaat open als de
overstroomklep resp. de drukschake-
laar defect is.
De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld
en verzegeld. Instelling uitsluitend door de
klantendienst.
Watertekortbeveiliging
– De watertekortbeveiliging verhindert
dat de brander in geval van watertekort
ingeschakeld wordt.
– Een zeef gaat de verontreiniging van de
beveiliging tegen en moet regelmatig
1 Wateraansluiting (apparaatkant)
gereinigd worden.
2 Voorfilter (apparaatkant)
3 Vlotterventiel
Motorveiligheidsschakelaar
4 Doseerbakje onthardingsvloeistof (RM
– De motorveiligheidsschakelaar onder-
110, optie)
breekt het stroomcircuit als de motor
5 Vlotterhouder vers water
overbelast is.
1 Wateraansluiting (apparaatkant)
6 Reservoir warm water
2 Voorfilter (apparaatkant)
7 Magneetventielblok warm / koud water
3 Koelslang elektromotor
Uitlaatgastemperatuurregelaar (HDS-C
8 Temperatuurregeling
4 Vlotterventiel
7/11, HDS-C 9/15)
9 Temperatuurbegrenzer
– De uitlaatgastemperatuurregelaar
5 Doseerbakje onthardingsvloeistof (RM
10 Verwarmingselement
schakelt de installatie uit indien de uit-
110, optie)
11 Reinigingsmiddeltank
laatgassen een te hoge temperatuur
6 Vlotterhouder vers water
12 Reinigingsmiddel-doseerapparaat
bereikt hebben.
7 Reinigingsmiddeltank
13 Reinigingsmiddelventiel
8 Reinigingsmiddel-doseerapparaat
14 Hogedrukpomp
Vlambewaking (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
9 Reinigingsmiddelventiel
15 Overstroomklep
Als de brander niet ontsteekt of tijdens het
10 Hogedrukpomp
16 Drukschakelaar IN/UIT
bedrijf de vlam uitgaat, sluit de vlambewa-
11 Reinigingsmiddelfilter
17 Handspuitlans
king de brandstoftoevoer af.
12 Drukschakelaar IN
18 Druktank
13 Manometer
19 Manometer
14 Druktank
20 Reinigingsmiddelfilter
15 Drukschakelaar UIT
16 Overstroomklep
Bewakings- en veiligheidsvoorzie-
17 Veiligheidsventiel
ningen
18 Debietbewaker
Overstroomventiel met twee drukscha-
19 Uitlaatgastemperatuurregelaar
kelaars (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
20 Brander met doorloopgeiser
– Indien het handspuitpistool gesloten
21 Vlambewaking
wordt, zodat al het water naar de zuig-
22 Brandstofventiel
kant van de pomp terugstroomt, scha-
23 Brandstofpomp met bypassventiel
kelt de drukschakelaar aan de
24 Brandstoffilter
overstroomklep de pomp uit.
25 Brandstoftank
– Indien het handspuitpistool opnieuw
26 Temperatuurregeling
geopend wordt, schakelt de drukscha-
27 Handspuitlans
kelaar aan de cilinderkop de pomp op-
nieuw in.
De overstroomklep is in de fabriek inge-
steld en verzegeld. Instelling uitsluitend
door de klantendienst.
overstroomventiel met één drukschake-
laar (HDS-C 8/15-E)
– Indien het handspuitpistool gesloten
wordt, zodat al het water naar de zuig-
kant van de pomp terugstroomt, scha-
kelt de drukschakelaar de pomp uit.
96 NL
- 5

Technische gegevens
HDS-C 7/11 SB-HDS 9/15 HDS-C 8/15-E
Elektrische aansluiting
Spanning V/Hz 230/1~/50 400/3~/50 400/3~/50
Aansluitvermogen kW (max.) 3,2 6,8 5,6 + 24
Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0.311+j0.194) –
Beveiliging toevoer A (traag) 16 16 50
FI-veiligheidsschakelaar delta I in A 0,03 0,03 0,03
Wateraansluiting
Apparaataansluitpunt (slang) duim 3/4
Aanvoertemperatuur, maximaal °C 30 80
Toevoerdebiet, minimaal l/min 16,7 20 16,7
Waterdruk MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)
Capaciteit
Werkdruk met meegeleverde sproeier MPa (bar) 11 (110) 15 (150) 15 (150)
Volume l/h (l/min) 660 (11) 900 (15) 740 (12,3)
Formaat sproeier 052 054 045
Temperatuur heet water bij ZB-bedrijf begrensd op °C 70 75
Aanzuiging van reinigingsmiddel (bij 20 °C) l/h (l/min) 7...9 (0,12...0,15)
Reactiekracht van het handspuitpistool met meegelever-
N 244329
de sproeier
Brandervermogen, max. kW 60 86 –
Verbruik brandstof kg/u 4,9 6,9 –
Uitlaatgastemperatuur °C 140...160 160...180 –
Afmetingen
Breedte mm 1040
Diepte mm 727
Hoogte mm 1360
Gewicht kg 245
Diversen
Inhoud brandstoftank l 25 –
Brandstof Stookolie EL of diesel –
Volledige inhoud boiler, ca. l – 55
Boilerinhoud voorverwarmingskamer, ca. l – 19
Oliehoeveelheid HD-pomp l 0,75 0,75 0,55
Oliesoort 15W40 Hypoid SAE 90 Hypoid SAE 90
Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79
Hand-arm vibratiewaarde
Handspuitpistool m/s
2
<2,5
Staalbuis m/s
2
<2,5
Onzekerheid K m/s
2
1
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 54 71 54
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A) 71 88 71
- 6
97NL

Onderhoud en instandhouding
Installatieoverzicht
1 Brandstoftank*
Werkzaamheden met de aanduiding
Onderhoudsinstructies
2 Brandstoffilter en brandstofpomp*
'Klantenservice' mogen alleen door
Basisprincipe voor een gebruiksveilige in-
3 Oliereservoir
monteurs van de Kärcher-klantenser-
stallatie is het regelmatige onderhoud vol-
vice worden uitgevoerd.
4 Brander met doorloopgeiser*
gens het volgende onderhoudsplan.
5 Fotocel vlambewaking*
Onderhoudscontract
Gebruik uitsluitend originele reserveonder-
6 Rookgaspijp*
Om een betrouwbare werking van de in-
delen van de fabrikant of door hem aanbe-
7 Tank voor onthardingsvloeistof (RM
stallatie te garanderen, raden u aan om
volen onderdelen, zoals
110)
een onderhoudscontract af te sluiten. Ge-
– Reserve- en slijtageonderdelen,
8 Munttesteenheid (optie)
lieve contact op te nemen met uw betref-
– Accessoires,
fende Kärcher-klantenservice.
9 Muntreservoir (optie)
– Werkstoffen,
10 Hogedrukpomp
Gevaar!
– Reinigingsmiddelen.
11 Hogedrukslang
Letselgevaar door uit mogelijk defecte de-
Gevaar
12 Heteluchtkachel
len van de installatie uittredende hogedruk-
Gevaar voor ongevallen bij werkzaamhe-
straal, verbrandingsgevaar door hete delen
13 Reinigingsmiddeltank
den aan de installatie. Bij alle werkzaamhe-
van de installatie. Bij werkzaamheden aan
*alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
den
de geopende installatie bijzonder voorzich-
dient de watertoevoer te worden dicht
tig te werk gaan en alle veiligheidsinstruc-
gedraaid; sluit daartoe aan de zijde van
ties opvolgen.
het gebouw het afsluitventiel van
De volgende onderdelen zijn eventueel he-
schoon water,
ter dan 50 °C:
Neem de spanning weg van de installa-
– Rookgaspijp en uitlaatopening (alleen
tie: schakel daartoe aan de zijde van
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
het gebouw de noodstophoofdschake-
– Brander met doorloopgeiser (alleen
laar uit en vergrendel tegen ongewild
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
inschakelen.
– Cylinderkop van de hogedrukpomp
– Hogedrukslang
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging. De installatie
mag aan de binnenzijde niet met de hoge-
drukstraal worden gereinigd.
Wie mag onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren?
– Exploitant
Werkzaamheden met de aanduiding
'Exploitant' mogen alleen door ge-
schoolde personen uitgevoerd worden
die de hogedrukinstallatie veilig kunnen
bedienen en onderhouden.
– Klantenservice
98 NL
- 7

Onderhoudsschema
Tijdstip Handeling Uitvoering Door wie
dagelijks Visuele controle van de hoge-
Hogedrukslangen op mechanische beschadiging zoals doorschuren, zicht-
Exploitant
drukslangen
baar weefsel van de slang, knikken en poreus en gescheurd rubber inspec-
teren. Beschadigde hogedrukslangen vervangen.
Instructieborden op de was-
Controleer of er instructieborden voor de gebruiker aanwezig en leesbaar
Exploitant
plaats controleren
zijn.
Dichtheid installatie inspecte-
Pompen en leidingsysteem op lekkages controleren. Neem contact op met
Exploitant
ren
de klantendienst als er olie onder de hogedrukpomp is, als er meer dan 3
druppels water per minuut uit de hogedrukpomp druppelen als deze aan
staat.
Peil van de reinigingsmiddel-
Peil controleren en indien nodig bijvullen. Exploitant
tank inspecteren
Muntreservoir leegmaken Installatiedeur openen en muntreservoir leegmaken. Exploitant
Alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/
Peil controleren en indien nodig bijvullen. Exploitant
15: Vulpeil van de brandstof-
tank controleren.
Dagelijks
Vorstbeveiligingsvoorzienin-
Staat de heteluchtkachel aan? Exploitant
bij vorst
gen controleren.
Na 40 be-
Oliepeil van de hogedruk-
Oliepeil moet tussen de markeringen MIN en MAX staan, anders olie bijvul-
Exploitant
drijfsuren
pomp controleren
len.
of weke-
Conditie van de olie controle-
Is de olie melkachtig, dan zit er water in. Klantendienst roepen. Exploitant
lijks
ren
Vulpeil onthardingsvloeistof
Vulpeil controleren, evt. ontharder RM 110 bijvullen. Exploitant
controleren
Na 80 be-
Behuizing reinigen en onder-
Behuizing aan de binnen- en buitenkant grondig reinigen.
Exploitant
drijfsuren
houden
Roestvrij stalen behuizing met onderhoudsmiddel voor roestvrij staal (be-
of om de
stelnr.: 6.290-911,0) conserveren.
twee we-
ken
Na 160 be-
Reinigingsmiddelfilter in het
Filter uitnemen en met heet water grondig uitspoelen. Exploitant
drijfsuren
reinigingsmiddelreservoir rei-
of maan-
nigen
delijks
Zeef in de watertekortbeveili-
Zie onderhoudswerkzaamheden Exploitant
ging reinigen.
Scharnieren van de deur sme-
Scharnieren met vet (bestelnr.: 6.288-072) smeren. Exploitant
ren
Sloten deuren Verzorgingsmiddel (bestelnr.: 6.288-116) in de sloten spuiten. Exploitant
Na 250 be-
Pompkop controleren Klanten-
drijfsuren
dienst
of om het
Alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/
Klanten-
halfjaar
15: Ontstekingselektrode bij-
dienst
stellen, indien nodig vervan-
gen
Na 500 be-
Hogedrukpomp volledig con-
Klanten-
drijfsuren
troleren
dienst
of jaarlijks
Oliewissel hogedrukpomp Zie onderhoudswerkzaamheden Exploitant
Alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/
Klanten-
15: Verwarmingsbuis ontroe-
dienst
ten, brander instellen
Alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/
Zie onderhoudswerkzaamheden Ingewerk-
15: Verwarmingsbuis ontkal-
te exploi-
ken
tant
Alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/
Zie onderhoudswerkzaamheden Exploitant
15: Brandstoftank reinigen
- 8
99NL

Onderhoudswerkzaamheden
Verwarmingsspiraal ontkalken (alleen
Instelling van de elektroden SB-HDS 7/
bij HDS-C 7/11 en HDS-C 9/15)
11
Olieverversing
Indien de onthardingsinstallatie (optie) on-
Gevaar
gemerkt langere tijd uitvalt, vormen zich
Verbrandingsgevaar door hete olie en hete
kalkafzettingen in de installatie. Kalkafzet-
installatieonderdelen. Pomp voor oliever-
tingen in de installatie kunnen de volgende
versing 15 minuten lang laten afkoelen.
storingen tot gevolg hebben:
– grotere buisleidingsweerstanden,
Waarschuwing
– verminderde warmteoverdracht aan
Afgewerkte olie mag uitsluitend via de hier-
warmtewisselaars,
op gespecialiseerde inzamelcentra worden
– uitvallen van verkalkte onderdelen van
afgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af.
de installatie.
Het vervuilen van het milieu met afgewerk-
Voor het ontkalken mogen ter bescherming
te olie is strafbaar.
Instelling van de elektroden SB-HDS 9/
van het milieu en volgens wettelijk voor-
15
schrift alleen goedgekeurde kalkoplosmid-
delen worden gebruikt (kalkoploszuur met
keurmerk). De hogedrukinstallatie dient
met Kärcher-kalkoplosmiddel te worden
ontkalkt.
Gevaar
Uitsluitend door Kärcher ingewerkte perso-
nen mogen deze installatie ontkalken. Ex-
plosiegevaar door brandbare gassen! Bij
het ontkalken niet roken, voor voldoende
1 Deksel oliereservoir
ventilatie zorgen. Gevaar van inbrandende
zuren. Veiligheidsbril en veiligheidshand-
De juiste instelling van de ontstekingselek-
2 Olieaflaatschroef
schoenen dragen.
troden is belangrijk om de brander goed te
Opvangbak voor afgewerkte olie klaar-
Handspuitpistool afschroeven en slang
laten werken. De instellingsmaten zijn in de
zetten.
bij de afvalwaterschacht leggen, zodat
bovenstaande tekening weergegeven.
Deksel van de olietank verwijderen.
het water vrij kan weglopen.
Olie-uitloopschroef uitdraaien en afge-
Heetwatertemperatuur op 40 °C instel-
werkte olie opvangen.
len.
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: O-ring 11x2
Watertoevoer sluiten.
(bestelnr.: 6.362-458,0) vervangen en
olie-uitloop indraaien.
Wasprogramma met heetwater starten,
tot de vlottercontainer vers water bijna
HDS-C 8/15-E: Koperdichting 14x18
leeg is.
(bestel-nr. 7.362-005.0) vervangen en
olie-uitloop indraaien.
0,5 Liter kalkoplosmiddel in de vlotter-
houder vers water schenken.
Nieuwe olie langzaam tot de „MAX“
markering aan het oliereservoir vullen.
Watertoevoer zo lang openen, tot de
vlottercontainer vers water weer vol is.
Olietank met deksel afsluiten.
Installatie kort inschakelen en vervol-
Afgewerkte olie naar de betreffende in-
gens kalkoplosmiddel laten inwerken.
zamelcentra brengen.
Dit procédé om de 4 à 5 minuten herha-
Zeef in de watertekortbeveiliging reini-
len, tot de vlotterhouder vers water bij-
gen (alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
na leeg is.
Watertoevoer openen en om door te
spoelen wasprogramma met heetwater
5 minuten lang laten lopen.
Handspuitpistool op hogedrukslang
aansluiten.
Brandstofreservoir reinigen (alleen bij
HDS-C 7/11 en HDS-C 9/15)
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar voor de brandstof-
pomp. Vooruit- en terugvoerleiding voor
Wartelmoer lossen en slang verwijde-
brandstof niet verwisselen. De brandstof-
ren.
pomp kan anders droog lopen en kapot
Zeef wegnemen.
gaan.
Waarschuwing
Brandstofslangen van de brandstof-
pomp aftrekken.
Zonodig schroef M8 ca. 5 mm inschroeven
Brandstoftank uit de installatie halen.
en daarmee de zeef eruittrekken.
Zeef in water reinigen.
Brandstofcontainer grondig uitspoelen
(met water uitgespoelde brandstofcon-
Zeef inschuiven.
tainer goed laten opdrogen).
Slang monteren.
Resterende brandstof milieubewust af-
Wartelmoer stevig aanspannen.
voeren.