Karcher Luftgebläse AB 20 – страница 2
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Luftgebläse AB 20

Position de travail latérale
Fermer la sortie d'air au niveau du fond
Attention
de l'appareil
Risque d'endommagement si l'appareil
bascule ! Prendre des mesures appro-
priées pour protéger le sol et l'appareil.
Tourner la rondelle de réglage afin que
les 4 orifices de sortie d'air soient fer-
més.
Sécher le tapis du haut
Disposer l'appareil sur le tapis à sécher.
Ouvrir la sortie d'air au niveau du fond
de l'appareil.
Pour sécher les murs.
Sécher le tapis du bas
Rondelle de réglage
Serrer la bande de serrage au-dessus
de la sortie d'air sur l'appareil.
Ouvrir la sortie d'air au niveau du fond
Soulever le tapis.
de l'appareil
Pousser la sortie d'air de l'appareil sous
Pour sécher le sol directement sous l'appa-
l'angle du tapis soulevé de telle sorte
reil.
que la sortie d'air soit placée au milieu
du tapis.
Fixer l'angle du tapis avec la bande de
serrage. Veiller à ce que l'arrivée d'air
ne soit pas recouverte.
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Allumer l’appareil. Le témoin de
contrôle est allumé en vert.
Séchage
Tourner la rondelle de réglage afin que
les 4 orifices de sortie d'air soient ou-
Effectuer le séchage.
verts.
Mise hors service de l'appareil
Désactiver l'appareil. Le témoin lumi-
neux s'éteint.
Retirer le connecteur de la prise.
– 5
21FR

Transport
Assistance en cas de panne
Attention
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
– Avant d'effectuer tout type de travaux
Respecter le poids de l'appareil lors du
sur l'appareil, le mettre hors service et
transport.
débrancher la fiche électrique.
Enrouler le câble d'alimentation autour
– Patientez le temps d'arrêt de l'appareil.
du rangement pour le câble et fixer
Avant tous travaux de maintenance et
avec la bande de serrage.
de réparation, la soufflerie doit être
Saisir l'appareil par la poignée pour le
complètement mise à l'arrêt.
transporter.
Le ventilateur ne tourne pas
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
rectives en vigueur lors du transport
tation électrique.
dans des véhicules.
Vérifier le câble d'alimentation et la
Remarque : Les appareils sont empilables
fiche secteur de l'appareil.
(6 pièces maxi). Lors de l'empilage, les ap-
La protection contre la surcharge s'est
pareils doivent être sécurisés avec un ten-
déclenchée. Activer la protection contre
deur.
la surcharge.
Allumer l’appareil.
Entreposage
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
Attention
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Risque de blessure et d'endommagement !
Informer le service après-vente.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Garantie
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Remarque : Les appareils sont empilables
rantie en vigueur sont celles publiées par
(6 pièces maxi). Lors de l'empilage, les ap-
notre société de distribution responsable.
pareils doivent être sécurisés avec un ten-
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
deur.
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
Entretien et maintenance
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
Danger
en garantie, adressez-vous à votre reven-
– Avant d'effectuer tout type de travaux
deur ou au service après-vente agréé le
sur l'appareil, le mettre hors service et
plus proche munis de votre preuve d'achat.
débrancher la fiche électrique.
– Patientez le temps d'arrêt de l'appareil.
Avant tous travaux de maintenance et
de réparation, la soufflerie doit être
complètement mise à l'arrêt.
Contrôler quotidiennement l'encrasse-
ment de la grille de ventilateur et la net-
toyer.
Nettoyer régulièrement la surface de
l'appareil avec un chiffon humide.
22 FR
– 6

Accessoires et pièces
Déclaration de conformité CE
de rechange
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
Porte-filtre Afd 2.864-010.0
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
– Utiliser uniquement des accessoires et
mise sur le marché aux prescriptions fon-
des pièces de rechange autorisés par le
damentales stipulées en matière de sécuri-
fabricant. Des accessoires et des
té et d’hygiène par les directives
pièces de rechange d’origine garan-
européennes en vigueur. Toute modifica-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
tion apportée à la machine sans notre ac-
de l’appareil.
cord rend cette déclaration invalide.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
Produit: Ventilation
mode d'emploi.
Type: 1.004-xxx
– Plus information sur les pièces de re-
Directives européennes en vigueur :
change vous les trouverez sous
2006/95/CE
www.kaercher.com sous le menu Ser-
2004/108/CE
vice.
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Caractéristiques techniques
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Tension V 230
EN 60335–2–80
Fréquence Hz 50
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Type de courant -- 1~
EN 61000–3–3: 2008
Longueur mm 572
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
Largeur mm 470
-
Hauteur mm 305
Poids de fonction-
kg 11,0
5.957-867
nement typique
Données sans porte-filtre Afd
Les soussignés agissent sur ordre et sur
Performances W 113,5
procuration de la Direction commerciale.
3
Débit d'air (maxi) m
/h 1115
Vitesse de rotation 1/min 1355
Données avec porte-filtre Afd
CEO
Head of Approbation
Performances W 106,5
3
Débit d'air (maxi) m
/h 554
Responsable de la documentation:
Vitesse de rotation 1/min 1370
S. Reiser
Valeurs définies selon EN ISO 3744
Niveau de pres-
dB(A) 66,9
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
sion sonore L
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
pA
Incertitude K
dB(A) 1
71364 Winnenden (Germany)
pA
Téléphone : +49 7195 14-0
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
Télécopieur : +49 7195 14-2212
mentation
Référence Longueur de
câble
Winnenden, 2011/11/01
EU 8.628-885.0 7,5 m
GB 8.621-705.0 7,5 m
– 7
23FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– La mancata osservanza delle istruzioni
consegnati ai relativi centri di
d'uso e delle norme di sicurezza può
raccolta.
causare danni all'apparecchio e pre-
Gli apparecchi dismessi conten-
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
gono materiali riciclabili preziosi
tre persone.
e vanno consegnati ai relativi
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
centri di raccolta. Batterie, olio e
municati immediatamente al proprio ri-
sostanze simili non devono es-
venditore.
sere dispersi nell’ambiente. Si
Indice
prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i si-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
stemi di raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
Avvertenze sui contenuti (REACH)
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Simboli riportati sull’apparec-
disponibili all'indirizzo:
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
www.kaercher.com/REACH
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
Uso conforme a destinazione IT . . .2
Simboli riportati nel manuale
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3
d'uso
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Pericolo
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Per un rischio imminente che determina le-
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
sioni gravi o la morte.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .6
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .6
몇 Attenzione
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Per una situazione di rischio possibile che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .7
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Attenzione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
Simboli riportati
sull’apparecchio
Rischio di lesioni! Avverti-
mento da tensione elettri-
ca pericolosa.
24 IT
– 1

Norme di sicurezza Uso conforme a destinazione
Pericolo
– Questa ventola è destinata per asciuga-
re pavimenti, pareti e soffitti nonché per
– Non toccare mai la spina di rete o l'ap-
tappeti/moquette lavati in umido.
parecchio con le mani bagnate.
– Questo apparecchio è destinato esclu-
– Non lasciare mai incustodito l'apparec-
sivamente per l'uso commerciale.
chio fino a quando non lo si disattiva e
Ogni altro utilizzo è considerato non confor-
si tira la spina di rete.
me a destinazione. Il produttore non rispon-
– Accertarsi regolarmente che il cavo di
de per danni da ciò risultanti e sarà
rete non sia danneggiato ad es. con la
l'utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo
formazione di crepe o invecchiamento.
rischio.
Nel caso in cui venga rilevato un dan-
neggiamento è necessario che il cavo
venga sostituito prima di riutilizzare
l'apparecchio.
– Prima dell'uso assicurarsi del perfetto sta-
to e del funzionamento sicuro dell'appa-
recchio e delle attrezzature di lavoro. In
caso contrario è vietato usarlo.
– Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
memente alla destinazione d’uso te-
nendo in considerazione le condizioni
locali e prestando attenzione durante il
lavoro all’eventuale presenza di terzi,
soprattutto bambini.
– L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo
uso o che hanno dato prova di sapere
utilizzare l'apparecchio ed espressa-
mente incaricate dell'uso.
– Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limita-
te capacità fisiche, sensoriali o mentali.
– I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
– L'apparecchio non deve essere usato o
posteggiato all'aperto.
– Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e la sostituzione di
pezzi di ricambio dell'apparecchio van-
no effettuati esclusivamente dal servi-
zio assistenza autorizzato.
– È vietato apportare modifiche all'appa-
recchio.
– 2
25IT

Parti dell'apparecchio
1
2
3
4
20
5
6
7
8
19
9
18
17
16 8
15
10
1314
12
11
1 Ingresso aria
16 Scatola elettrica
2 Griglia della ventola all'ingresso aria
17 Griglia della ventola alla fuoriuscita aria
3 Custodia cavo
18 Fuoriuscita aria
4 Spia di controllo
19 Maniglia trasporto
5 Interruttore dell'apparecchio
20 Cavo di alimentazione
6 Protezione contro i sovraccarichi
7 Base posteriore dell'apparecchio
8 Base laterale dell'apparecchio
9 Alloggiamento dell'apparecchio
10 Cartello d’avvertimento
11 Base di gomma
12 Ventola
13 Disco regolatore
14 Targhetta
15 Cinghia
26 IT
– 3

Uso
Posizioni di lavoro
Piazzare fisso l'apparecchio su un fon-
Pericolo
do piano e allinearlo.
– Pericolo di incendio e di esplosione!
Non fare funzionare l'apparecchio nelle
Posizione di lavoro orizzontale
vicinanze di gas infiammabili e polveri
esplosive.
– Pericolo di avvelenamento! Non fare
funzionare l'apparecchio nelle vicinan-
ze di fuoco libero, perché il gas combu-
sto aspirato inquina l'ambiente. Nelle
vicinanze dell'ingresso aria non devono
presentarsi emissioni dei gas di scarico.
– Rischio di lesioni! L'apparecchio genera
un forte effetto aspirante sull'ingresso
aria. Oggetti, vetiti o capelli potrebbero
venire aspirati.
– Rischio di lesioni! L'apparecchio genera
una forte corrente d'aria sulla fuoriusci-
ta aria. Oggetti aspirati potrebbero es-
sere espulsi fuori con alta velocità.
Per asciugare pavimenti.
Avviso: Per il funzionamento dell'apparec-
Posizione di lavoro verticale
chio su pavimenti lisci vanno adottate ido-
Attenzione
nee misure per impedire movimenti
oscillanti dell'apparecchio.
Pericolo di danneggiamento dovuto all'ap-
Avviso: Quando si installa l'apparecchio è
parecchio che potrebbe ribaltarsi! Adottare
necessario accertarsi che le griglie della
idonee misure per proteggere il pavimento
ventola vengano mantenute libere.
e l'apparecchio da danneggiamenti.
Aprire porte e finestre, se possibile, per
migliorare la ventilazione.
Per asciugare soffitti.
– 4
27IT

Posizione di lavoro laterale
Chiusura della fuoriuscita d'aria sul fon-
Attenzione
do dell'apparecchio
Pericolo di danneggiamento dovuto all'ap-
parecchio che potrebbe ribaltarsi! Adottare
idonee misure per proteggere il pavimento
e l'apparecchio da danneggiamenti.
Girare il disco regolatore in modo che i
4 fori d'uscita aria siano chiusi.
Asciugare il tappeto da sopra
Posizionare l'apparecchio sul tappeto
da asciugare.
Apertura della fuoriuscita d'aria sul fon-
do dell'apparecchio
Asciugare il tappeto da sotto
Per asciugare pareti.
Tendere il nastro di serraggio sopra la
Disco regolatore
fuoriuscita d'aria dell'apparecchio.
Sollevare il tappeto.
Apertura della fuoriuscita d'aria sul fon-
Spingere la fuoriuscita d'aria dell'appa-
do dell'apparecchio
recchio sotto l'angolo del tappeto solle-
Per asciugare il pavimento direttamente
vato, in modo che la fuoriuscita sia
sotto l'apparecchio.
rivolta verso il centro del tappeto.
Fissare l'angolo del tappeto con il na-
stro di serraggio. Accertarsi che la fuo-
riuscita d'aria non vega ricoperta.
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Accendere l'apparecchio. La spia di
controllo è accesa verde.
Asciugatura
Girare il disco regolatore in modo che i
Eseguire l'asciugatura.
4 fori d'uscita aria siano aperti.
Spegnere l’apparecchio
Spegnere l’apparecchio. La spia di con-
trollo si spegne.
Staccare la spina.
28 IT
– 5

Trasporto
Guida alla risoluzione dei
guasti
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Pericolo
spettare il peso dell'apparecchio durante il
– Disattivare l'apparecchio ed estrarre la
trasporto.
spina di alimentazione prima di effettua-
Avvolgere il cavo di alimentazione alla
re interventi sull'apparecchio.
custodia del cavo e fissarlo con il nastro
– Attendere il tempo di incidenza dell'ap-
di serraggio.
parecchio. Prima di eseguire lavori di
Per trasportare l'apparecchio, afferrarlo
manutenzione e riparazione la ventola
dal manico.
deve essersi fermata completamente.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
La ventola non funziona
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
baltarsi.
mentazione di corrente.
Avviso: Gli apparecchi possono essere
Controllare il cavo e la spina di rete
accatastati (max. 6 apparecchi). Per acca-
dell'apparecchio.
tastarli, gli apparecchi vanno fissati con
Protezione da sovraccarichi scattata.
una cinghia di serraggio.
Azionare la protezione da sovraccari-
chi.
Supporto
Accendere l’apparecchio.
Attenzione
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
zio di assistenza clienti per un controllo.
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Informare il servizio assistenza clienti.
conservazione.
Garanzia
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Avviso: Gli apparecchi possono essere
spettivo paese di pubblicazione da parte
accatastati (max. 6 apparecchi). Per acca-
della nostra società di vendita competente.
tastarli, gli apparecchi vanno fissati con
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
una cinghia di serraggio.
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
Cura e manutenzione
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
Pericolo
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
– Disattivare l'apparecchio ed estrarre la
pure al più vicino centro di assistenza auto-
spina di alimentazione prima di effettua-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
re interventi sull'apparecchio.
– Attendere il tempo di incidenza dell'ap-
parecchio. Prima di eseguire lavori di
manutenzione e riparazione la ventola
deve essersi fermata completamente.
Accertarsi che la griglia della ventola
non sia sporca ed all'occorrenza pulirla.
Pulire regolarmente la superficie
dell'apparecchio con uno straccio umi-
do.
– 6
29IT

Accessori e ricambi
Dichiarazione di conformità
CE
Cartuccia filtro Afd 2.864-010.0
Con la presente si dichiara che la macchina
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cambi autorizzati dal produttore. Accessori
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
e ricambi originali garantiscono che l’appa-
sione da noi introdotta sul mercato, è
recchio possa essere impiegato in modo si-
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
curo e senza disfunzioni.
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
di modifiche apportate alla macchina senza
è riportata alla fine del presente manua-
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
le d'uso.
ne perde ogni validità.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Prodotto: Ventola
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Modelo: 1.004-xxx
cher.com alla voce “Service”.
Direttive CE pertinenti
Dati tecnici
2006/95/CE
2004/108/CE
Tensione V 230
Norme armonizzate applicate
Frequenza Hz 50
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Tipo di corrente -- 1~
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Lunghezza mm 572
EN 60335–1
EN 60335–2–80
Larghezza mm 470
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Altezza mm 305
EN 61000–3–3: 2008
Peso d'esercizio ti-
kg 11,0
EN 62233: 2008
pico
Norme nazionali applicate
Indicazioni senza cartuccia filtro Afd
-
Potenza W 113,5
3
5.957-867
Quantità d'aria
m
/h 1115
(max.)
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
Numero di giri 1/min 1355
cura dell’amministrazione.
Indicazioni con cartuccia filtro Afd
Potenza W 106,5
3
Quantità d'aria
m
/h 554
(max.)
CEO
Head of Approbation
Numero di giri 1/min 1370
Responsabile della documentazione:
Valori rilevati secondo EN ISO 3744
S. Reiser
Pressione acustica
dB(A) 66,9
L
pA
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Dubbio K
pA
dB(A) 1
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
Tel.: +49 7195 14-0
mentazione
Codice com-
Lunghezza
Fax: +49 7195 14-2212
ponente
cavo
EU 8.628-885.0 7,5 m
Winnenden, 2011/11/01
GB 8.621-705.0 7,5 m
30 IT
– 7

Lees vóór het eerste gebruik
Zorg voor het milieu
van uw apparaat deze originele
Nederlands
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Het verpakkingsmateriaal is
en bewaar hem voor later gebruik of voor
herbruikbaar. Deponeer het ver-
een latere eigenaar.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
huishoudelijk afval, maar bied
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
het aan voor hergebruik.
gen kan schade aan het apparaat
Onbruikbaar geworden appara-
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
ten bevatten waardevolle mate-
andere personen.
rialen die geschikt zijn voor
– Bij transportschade onmiddellijk de
hergebruik. Lever de apparaten
handelaar op de hoogte brengen.
daarom in bij een inzamelpunt
Inhoudsopgave
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
stoffen mogen niet in het milieu
Symbolen in de gebruiksaanwij-
belanden. Verwijder overbodig
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
geworden apparatuur daarom
Symbolen op het toestel. . . NL . . .2
via geschikte inzamelpunten.
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
stoffen (REACH)
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .3
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
vindt u onder:
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
www.kaercher.com/REACH
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
Symbolen in de
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
gebruiksaanwijzing
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
Gevaar
Toebehoren en reserveonder-
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Technische gegevens. . . . . NL . . .7
lijke letsels.
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
– 1
31NL

– Het apparaat mag niet in open lucht ge-
Symbolen op het toestel
bruikt of weggezet worden.
– Om risico 's te vermijden, mogen repa-
Verwondingsgevaar!
raties en het vervangen van onderdelen
Waarschuwing voor ge-
aan het apparaat alleen worden uitge-
vaarlijke elektrische span-
voerd door een erkende klantendienst.
ning.
– U mag geen veranderingen aan het ap-
paraat aanbrengen.
Reglementair gebruik
Veiligheidsinstructies
– Deze ventilator is bestemd voor het dro-
Gevaar
gen van vloeren, muren, plafonds en
– Stekker of apparaat nooit met natte
nat gereinigde tapijten.
handen aanraken.
– Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
– Apparaat nooit zonder toezicht achter-
industrieel gebruik.
laten zolang het niet uitgeschakeld is en
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als
de stekker niet uitgetrokken is.
niet volgens de voorschriften. Voor hieruit
– Stroomkabel regelmatig controleren op
resulterende schades is de fabrikant niet
beschadigingen zoals bijvoorbeeld
aansprakelijk, het risico hiervoor draagt al-
scheuren of ouderdom. Indien een be-
leen de gebruiker.
schadiging wordt vastgesteld, moet de
kabel vervangen worden vooraleer ver-
dergewerkt wordt.
– Het apparaat met de werkinstallaties
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
heid. Indien zij niet in goede staat
verkeren, mag u de apparatuur niet ge-
bruiken.
– Degene die het apparaat bedient dient
het te gebruiken volgens de voorschrif-
ten. Deze dient rekening te houden met
de plaatselijke omstandigheden en bij
het werken met het apparaat te letten
op derden, speciaal op kinderen.
– Het apparaat mag alleen door personen
worden gebruikt die voor de omgang er-
mee zijn opgeleid of hun vaardigheden
in het bedienen hebben aangetoond en
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre-
gen voor het gebruik.
– Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische,
sensorische of geestelijke vaardighe-
den te worden gebruikt.
– Over kinderen dient toezicht te worden
gehouden, om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
32 NL
– 2

Apparaat-elementen
1
2
3
4
20
5
6
7
8
19
9
18
17
16 8
15
10
1314
12
11
1 Luchttoevoer
16 Elektrobehuizing
2 Ventilatieroosters aan de luchttoevoer
17 Ventilatieroosters aan de luchtafvoer
3 Opbergplaats voor kabels
18 Luchtafvoer
4 Controlelampje
19 Handgreep
5 Apparaatschakelaar
20 Netkabel
6 Overbelastingsbeveiliging
7 Achterste voet van het apparaat
8 Zijdelingse voet van het apparaat
9 Apparaatbehuizing
10 Waarschuwingsbord
11 Rubbervoet
12 Blazer
13 Instelring
14 Typeplaatje
15 Klemband
– 3
33NL

Bediening
Werkposities
Apparaat stabiel op een effen onder-
Gevaar
grond plaatsen en uitrichten.
– Brand- en explosiegevaar! Apparaat
niet gebruiken in de buurt van brandba-
Horizontale werkpositie
re gassen en explosieve stoffen.
– Vergiftigingsgevaar! Apparaat niet ge-
bruiken in de buurt van open vlammen
aangezien aangezogen rookgas de om-
geving verontreinigt. In de buurt van de
luchttoevoer mogen geen uitlaatgase-
missies optreden.
– Verwondingsgevaar! Het apparaat cre-
eert aan de luchttoevoer een sterke
zuigwerking. Voorwerpen, kledingstuk-
ken of haar kunnen aangezogen wor-
den.
– Verwondingsgevaar! Het apparaat cre-
eert aan de luchtafvoer een sterke
luchtstroom. Aangezogen voorwerpen
kunnen met hoge snelheid naar buiten
Voor het drogen van vloeren
geslingerd worden.
Verticale werkpositie
Instructie: Bij gebruik van het apparaat op
Voorzichtig
een gladde bodem moeten aangepaste
maatregelen genomen worden om te ver-
Beschadigingsgevaar door omvallend ap-
mijden dat het apparaat gaat schuiven.
paraat! Geschikte maatregelen nemen om
Instructie: Bij de opstelling van het appa-
vloer en apparaat tegen beschadigingen te
raat erop letten dat de ventilatieroosters
beschermen.
vrijgehouden worden.
Deuren en vensters openen, indien mo-
gelijk, om de ventilatie te verbeteren.
Voor het drogen van plafonds
34 NL
– 4

Zijdelingse werkpositie
Luchtafvoer op de bodem van het appa-
Voorzichtig
raat sluiten
Beschadigingsgevaar door omvallend ap-
paraat! Geschikte maatregelen nemen om
vloer en apparaat tegen beschadigingen te
beschermen.
Instelring zodanig draaien dat de 4
luchtafvoeropeningen gesloten zijn.
Tapijt bovenaan drogen
Apparaat op het te drogen tapijt plaat-
sen.
Luchtafvoer op de bodem van het appa-
raat openen
Tapijt onderaan drogen
Voor het drogen van muren
Klemband boven de luchtafvoer op het
Instelring
apparaat aanspannen
Tapijt optillen.
Luchtafvoer op de bodem van het appa-
Luchtafvoer van het apparaat zodanig
raat openen
onder de opgetilde hoek van het tapijt
Voor het drogen van de vloer direct onder
schuiven dat de luchtafvoer naar het
het apparaat
midden van het tapijt wijst.
Hoek van het tapijt met klemband be-
vestigen Erop letten dat de luchttoevoer
niet afgedekt wordt.
Apparaat inschakelen
Steek de netstekker in de contactdoos.
Apparaat inschakelen Controlelampje
brandt groen
Droging
Instelring zodanig draaien dat de 4
Droging uitvoeren
luchtafvoeropeningen geopend zijn.
Apparaat uitschakelen
Apparaat uitschakelen Controlelampje
gaat uit
Netstekker uittrekken.
– 5
35NL

Vervoer
Hulp bij storingen
Voorzichtig
Gevaar
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
– Bij alle werkzaamheden aan het appa-
Houd bij het transport rekening met het ge-
raat, het apparaat uitschakelen en de
wicht van het apparaat.
netstekker uittrekken.
Stroomkabel rond de opbergplaats voor
– Nalooptijd van het apparaat afwachten
kabels wikkelen en met klemband be-
Voor alle onderhouds- en reparatie-
vestigen.
werkzaamheden moet de ventilator vol-
Apparaat vasthouden aan de draag-
ledig tot stilstand gekomen zijn.
greep
Ventilator draait niet
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
Stekker en zekering van de stroom-
beveiligd worden tegen verschuiven en
voorziening controleren.
kantelen.
Stroomkabel en stekker van het appa-
Instructie: Apparaten zijn stapelbaar
raat controleren.
(max. 6 stuks). Bij het stapelen, moeten de
Overbelastingsbeveiliging is in werking
apparaten met een spanriem beveiligd wor-
getreden. Overbelastingsbeveiliging
den.
bedienen
Apparaat inschakelen.
Opslag
Indien de storing niet kan worden opge-
Voorzichtig
lost, moet het toestel door de klanten-
dienst gecontroleerd worden.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Klantendienst contacteren.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Garantie
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Instructie: Apparaten zijn stapelbaar
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
(max. 6 stuks). Bij het stapelen, moeten de
lingen van toepassing. Eventuele storingen
apparaten met een spanriem beveiligd wor-
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
den.
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Onderhoud
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
Gevaar
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
– Bij alle werkzaamheden aan het appa-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
raat, het apparaat uitschakelen en de
netstekker uittrekken.
– Nalooptijd van het apparaat afwachten
Voor alle onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden moet de ventilator vol-
ledig tot stilstand gekomen zijn.
Ventilatieroosters dagelijks controleren
op vervuiling en reinigen.
Apparaatoppervlak regelmatig met een
vochtige doek reinigen.
36 NL
– 6

Toebehoren en
EG-conformiteitsverklaring
reserveonderdelen
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Filteropzetstuk Afd 2.864-010.0
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
serveonderdelen gebruikt worden die
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
nele toebehoren en reserveonderdelen
haar geldigheid wanneer zonder overleg
bieden de garantie van een veilig en
met ons veranderingen aan de machine
storingsvrije werking van het apparaat.
worden aangebracht.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Product: Blazer
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Type: 1.004-xxx
– Verdere informatie over reserveonder-
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
delen vindt u op www.kaercher.com bij
2006/95/EG
Service.
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
Technische gegevens
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Spanning V 230
EN 60335–1
Frequentie Hz 50
EN 60335–2–80
Stroomsoort -- 1~
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Lengte mm 572
EN 61000–3–3: 2008
Breedte mm 470
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
Hoogte mm 305
-
Typisch bedrijfsge-
kg 11,0
wicht
5.957-867
Gegevens zonder filteropzetstuk Afd
Vermogen W 113,5
De ondergetekenden handelen in opdracht
3
Luchthoeveelheid
m
/h 1115
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
(max.)
Toerental 1/min 1355
Gegevens met filteropzetstuk Afd
Vermogen W 106,5
CEO
Head of Approbation
3
Luchthoeveelheid
m
/h 554
Gevolmachtigde voor de documentatie:
(max.)
S. Reiser
Toerental 1/min 1370
Bepaalde waarden conform EN ISO
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
3744
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Geluidsdrukniveau
dB(A) 66,9
71364 Winnenden (Germany)
L
pA
Tel.: +49 7195 14-0
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
Fax: +49 7195 14-2212
2
Stroomka-
H07RN-F 3x1,5 mm
Winnenden, 2011/11/01
bel
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 8.628-885.0 7,5 m
GB 8.621-705.0 7,5 m
– 7
37NL

Antes del primer uso de su apa-
Protección del medio
rato, lea este manual original,
Español
ambiente
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
Los materiales empleados para
propietario posterior.
el embalaje son reciclables y re-
– El incumplimiento de las instrucciones
cuperables. No tire el embalaje
de uso y de las indicaciones de seguri-
a la basura doméstica y entré-
dad puede provocar daños en el apara-
guelo en los puntos oficiales de
to y poner en peligro al usuario y a otras
recogida para su reciclaje o re-
personas.
cuperación.
– En caso de daños de transporte infor-
Los aparatos viejos contienen
me inmediatamente al fabricante.
materiales valiosos reciclables
Índice de contenidos
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
Protección del medio ambiente ES . . .1
terior. Evite el contacto de bate-
Símbolos del manual de instruc-
rías, aceites y materias
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
semejantes con el medioam-
Símbolos en el aparato . . . ES . . .2
biente. Por este motivo, entre-
Indicaciones de seguridad . ES . . .2
gue los aparatos usados en los
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2
puntos de recogida previstos
Elementos del aparato . . . . ES . . .3
para su reciclaje.
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Indicaciones sobre ingredientes
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
(REACH)
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .6
Encontrará información actual sobre los in-
Cuidados y mantenimiento. ES . . .6
gredientes en:
Ayuda en caso de avería . . ES . . .6
www.kaercher.com/REACH
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Símbolos del manual de
Accesorios y piezas de repuesto ES . . .6
instrucciones
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .7
Declaración de conformidad CE ES . . .7
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
38 ES
– 1

– Para evitar riesgos, es necesario que
Símbolos en el aparato
las reparaciones y el cambio de piezas
de repuesto sean realizados únicamen-
¡Peligro de lesiones!
te por el servicio técnico autorizado.
¡Atención, tensión eléctri-
– No se debe efectuar ningún tipo de mo-
ca peligrosa!
dificación en el aparato.
Uso previsto
– Este ventilador es apto para secar sue-
los, paredes y techos, y moquetas/al-
Indicaciones de seguridad
fombras que hayan sido limpiadas en
Peligro
húmedo.
– No toque nunca la clavija con las ma-
– Este aparato sólo está destinado al uso
nos mojadas.
industrial.
– No deje el aparato nunca sin vigilancia
Cualquier uso diferente a éstos se conside-
mientras no esté desconectado ni des-
rá un uso no previsto. El fabricante no se
enchufado.
hace responsable de los daños causados
– Comprobar regularmente si el cable tie-
por un uso no previsto; el usuario será el
ne daños, como fisuras o desgaste. Si
único que correrá con este riesgo.
se detecta daños, sustituir el cable an-
tes de volver a utilizarlo.
– Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que
esté en perfecto estado y que garantice
la seguridad durante el servicio. Si no
está en perfecto estado, no debe utili-
zarse.
– El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
cuenta las condiciones locales y evitar
causar daños a terceras personas, so-
bre todo a niños.
– El aparato sólo debe ser utilizado por per-
sonas que hayan sido instruidas en el
manejo o hayan probado su capacidad al
respecto y a las que se les haya encarga-
do expresamente su utilización.
– Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físi-
cas, sensoriales e intelectuales
limitadas.
– Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
– El aparato no se debe utilizar ni colocar
al aire libre.
– 2
39ES

Elementos del aparato
1
2
3
4
20
5
6
7
8
19
9
18
17
16 8
15
10
1314
12
11
1 Entrada de aire
15 cinta de sujeción
2 Rejilla del ventilador en la entrada de
16 Carcasa de eléctrica
aire
17 Rejilla del ventilador en la salida de aire
3 Almacenamiento de cables
18 Salida de aire
4 Piloto de control
19 Asa de transporte
5 Interruptor del aparato
20 Cable de conexión a la red
6 Protección contra sobrecarga
7 Pata del aparato trasera
8 Pata del aparato lateral
9 Carcasa del aparato
10 Letrero de advertencia
11 Base de goma
12 Ventilador
13 Disco de regulación
14 Placa de características
40 ES
– 3