Karcher K 5 Premium Car – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Premium Car
Pericolo
Durante pause di lavoro prolungate (più
L'uso sbagliato di detergenti può causare
di 5 min.) spegnere anche l'apparec-
lesioni gravi o avvelenamenti.
chio „0/OFF“.
All'impiego di detergenti va osservato la
Terminare il lavoro
scheda tecnica di sicurezza del produttore
del detergente, in particolare le indicazioni
몇 Attenzione
riguardo all'equipaggiamento di protezione
Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-
individuale.
ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-
Avvertenze sul detergente: I detergenti
chio, solo quando la pressione è scaricata
KÄRCHER comunemente in commercio
dal sistema.
possono essere acquistati già pronti all'uso
Attenzione
nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean
Quando si scollega il tubo flessibile di man-
con tappo di chiusura. In questo modo non
data o di alta pressione, dopo il funziona-
sono necessarie operazioni di rabbocco e
mento potrebbe fuoriuscire dell'acqua cal-
di versamento.
da dai raccordi.
Figura
Estrarre la bottiglia di detergente Plug
Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de-
'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere
tergente Plug 'n' Clean e premere la
con il tappo. Per conservarla, inserire
bottiglia nell'apertura verso il basso nel
nell'alloggiamento ruotata di 180 °.
raccordo per detergente.
Rilasciare la leva della pistola a spruz-
Figura
zo.
Regolare la quantità di aspirazione del-
Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.
la soluzione detergente con il regolato-
Chiudere il rubinetto.
re di dosaggio per detergenti.
Premere la leva della pistola a spruzzo
Utilizzare la lancia con regolazione del-
in modo da scaricare la pressione anco-
la pressione (Vario Power).
ra presente nel sistema.
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
Avviso: In questo modo durante il fun-
Togliere la spina di alimentazione dalla
zionamento al getto d'acqua viene ag-
presa.
giunta la soluzione detergente.
Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-
Opzionale
zione idrica.
Versare la soluzione di detergente nel
Trasporto
serbatoio dell'ugello per schiumatura (os-
servare le indicazioni sul dosaggio ripor-
몇 Attenzione
tate sulla confezione del detergente).
Per prevenire incidenti o lesioni durante il
Metodo di pulizia consigliato
trasporto è necessario osservare il peso
dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).
Spruzzare misuratamente il detergente
e lasciare agire (non asciugare) sulla
Posizione manuale
superficie asciutta.
Sollevare l'apparecchio dal manico di
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
trasporto.
alta pressione.
Posizione in veicoli
Interrompere il funzionamento
Prima di un eventuale trasporto: Estrar-
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.
re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
an dall'alloggiamento e chiudere con il
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
tappo.
stodia per la pistola a spruzzo.
Bloccare l'apparecchio in modo tale che
non possa scivolare o ribaltarsi.
– 11
41IT
Supporto
Cura e manutenzione
몇 Attenzione
Pericolo
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
del luogo di stoccaggio è necessario osser-
attività di cura e di manutenzione, spegne-
vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-
re l'apparecchio e staccare la spina.
nici).
Cura
Deposito dell’apparecchio
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
inverno:
inverno, rispettare anche le avvertenze ri-
Figura
portate al capitolo Cura.
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
Depositare la spazzatrice su una super-
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
ficie piana.
qua corrente.
Premere il tasto di sblocco sulla pistola
Manutenzione
a spruzzo e scollegare il tubo flessibile
di alta pressione dalla pistola a spruzzo.
L'apparecchio è senza manutenzione.
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
Guida alla risoluzione dei
stodia per la pistola a spruzzo.
guasti
Far innestare la lancia nell'apposito al-
loggiamento.
Pericolo
Figura
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
Avvolgere il tubo flessibile alta pressio-
attività di cura e di manutenzione, spegne-
ne sull'avvolgitubo: Estrarre la mano-
re l'apparecchio e staccare la spina.
vella dell'avvolgitubo, girarla in senso
Lavori di riparazione e lavori su componenti
orario e riportarla di nuovo nella posi-
elettrici possono essere effettuati solo dal
zione di partenza.
servizio clienti autorizzato.
Conservare il cavo di allacciamento alla
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere
rete e altri accessori sull'apparecchio.
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-
Antigelo
vizio assistenza autorizzato.
Attenzione
L'apparecchio non funziona
Apparecchi e accessori non completamen-
te svuotati potrebbero venire danneggiati
Tirare la leva della pistola a spruzzo e
dal gelo. Svuotare completamente l'appa-
l'apparecchio si attiva.
recchio e gli accessori e proteggerli dal ge-
Controllare se la tensione dichiarata
lo.
sulla targhetta coincide con la tensione
Per evitare danni:
della fonte di energia.
Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-
Verificare la presenza di eventuali dan-
zione idrica.
ni sul cavo di allacciamento alla rete.
Separare la lancia dalla pistola a spruz-
L'apparecchio non si accende, il
zo.
motore emette un ronzio
Accendere l'apparecchio (1/ON), pre-
mere la leva della pistola a spruzzo fino
Calo della tensione a causa di una bassa
a quando non esce più acqua (circa 1
corrente o in caso di utilizzo di una prolun-
min.).
ga.
Spegnere l’apparecchio.
All'attivazione tirare prima la leva della
Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-
pistola a spruzzo, quindi posizionare
cessori in un ambiente protetto dal gelo.
l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.
42 IT
– 12
L'apparecchio non raggiunge
Accessori e ricambi
pressione
Accessori optional
Verificare la regolazione della lancia.
Verificare l'alimentazione dell'acqua su
Gli accessori optional aumentano le possi-
sufficiente portata.
bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
informazioni sono a vostra disposizione dal
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
vostro rivenditore KÄRCHER.
qua corrente.
Ricambi
Sfiatare l'aria eventualmente presente
all'interno dell'apparecchio prima
Impiegare solamente ricambi originali
dell'utilizzo.
KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è
Accendere e lasciare in funzione l'ap-
riportata alla fine del presente manuale
parecchio a lancia scollegata (max. 2
d'uso.
minuti), fino a quando l'acqua in uscita
Garanzia
dalla pistola risulta essere priva di bolle.
Spegnere l'apparecchio e collegare la
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
lancia.
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Forti variazioni di pressione
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
vere con un ago lo sporco dai fori degli
se causati da difetto di materiale o di produ-
ugelli e sciacquare con acqua dalla par-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
te anteriore.
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Controllare l'afflusso di acqua.
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
L'apparecchio perde
Gli indirizzi li trovate sotto:
Alcune cause tecniche fanno sì che ci
www.kaercher.com/dealersearch
sia una lieve permeabilità dell'apparec-
chio. In caso di permeabilità elevata ri-
volgersi al servizio clienti autorizzato.
Il detergente non viene aspirato
Utilizzare la lancia con regolazione del-
la pressione (Vario Power).
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Controllare le impostazioni del regolato-
re di dosaggio per detergente.
Accertarsi che la bottiglia di detergente
Plug 'n' Clean sia posizionata con
l'apertura rivolta in basso nel raccordo
per detergente.
– 13
43IT
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
CE
Collegamento elettrico
Con la presente si dichiara che la macchina
Tensione 230
V
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
1~50
Hz
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Potenza allacciata 2,1 kW
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
Grado di protezione IP X5
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Classe di protezione I
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
Protezione rete (fusibile ritar-
10 A
difiche apportate alla macchina senza il no-
dato)
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Collegamento acqua
Prodotto: Idropulitrice
Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa
Modelo: 1.181-xxx
Temperatura in entrata (max.) 40 °C
Direttive CE pertinenti
Portata (min.) 10 l/min
2000/14/CE
Max. altezza di aspirazione 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Prestazioni
2011/65/UE
Pressione di esercizio 12,5 MPa
Norme armonizzate applicate
Pressione max. consentita 14,5 MPa
EN 50581
Portata, acqua 7,5 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Portata massima 8,3 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Portata, detergente 0-0,3 l/min
EN 60335–2–79
Forza repulsiva della pistola
20 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
a spruzzo
EN 61000–3–3: 2008
Dimensioni e pesi
EN 62233: 2008
Lunghezza 349 mm
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
Larghezza 426 mm
2000/14/CE: Allegato V
Altezza 878 mm
Livello di potenza sonora dB(A)
Peso, pronto all'uso con ac-
15,3 kg
Misurato: 87
cessori
Garantito: 89
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
cura dell’amministrazione.
2
braccio
0,3
m/s
Dubbio K
Pressione acustica L
pA
73
dB(A)
Dubbio K
pA
2
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Pressione acustica L
WA
+ Dub-
89 dB(A)
Responsabile della documentazione:
bio K
WA
S. Reiser
Con riserva di modifiche tecniche.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
44 IT
– 14
Geachte klant
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
Lees vóór het eerste gebruik
horen, reserveonderdelen en reini-
van uw apparaat deze originele
gingsmiddelen. Neem de instructies in
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
acht die bij de reinigingsmiddelen ho-
en bewaar deze voor later gebruik of voor
ren.
een latere eigenaar.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Inhoud
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5
maar bied het aan voor hergebruik.
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5
Onbruikbaar geworden apparaten
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5
bevatten waardevolle materialen die
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8
de apparaten daarom in bij een inza-
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9
melpunt voor herbruikbare materia-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10
len.
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Het nemen van water uit publieke wa-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
teren is in bepaalde landen niet toe-
gestaan.
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
Werkzaamheden met reinigingsmid-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12
den op een vloeistofdichte onder-
Toebehoren en reserveonder-
grond die beschikt over een aanslui-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
gingsmiddelen niet in waterlopen of
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14
de bodem laten dringen.
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14
Verricht reinigingswerkzaamheden
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
Leveringsomvang
staat (zoals het afspuiten van moto-
ren of bodemplaten van voertuigen)
Het leveringspakket van het apparaat staat
uitsluitend op wasplaatsen die over
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
een olie-afscheider beschikken.
het uitpakken of de inhoud volledig is.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
stoffen (REACH)
ken of mocht u transportschade constate-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
ren, neem dan contact op met uw leveran-
vindt u onder:
cier.
www.kaercher.com/REACH
Reglementair gebruik
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
stemd voor huishoudelijk gebruik:
– voor het reinigen van machines, voer-
tuigen, gebouwen, gereedschap, ge-
vels, terrassen, tuintoestellen, enz. met
een hogedrukwaterstraal (indien nodig
met toevoeging van reinigingsmidde-
len);
– 5
45NL
ling mag verder niet op de grond liggen.
Veiligheid
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
te gebruiken die garanderen dat de
Betekenis van de instructies
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
Gevaar
ven de grond bevinden.
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
Let erop dat stroomleidingen en ver-
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
lengkabels niet aangetast of bescha-
chaamsverwondingen leidt.
digd worden door overrijden, knellen,
몇 Waarschuwing
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
몇 Waarschuwing
chaamsverwondingen kan leiden.
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
몇 Voorzichtig
stroom aan. De spanning moet over-
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
eenstemmen met het typeplaatje van
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
het apparaat.
den.
Het apparaat mag enkel aan een elek-
trische aansluiting aangesloten zijn die
Opgelet
door een elektromonteur conform IEC
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
60364 werd uitgevoerd.
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Niet-geschikte elektrische verlengka-
Symbolen op het toestel
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
De hogedrukstraal mag niet
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
gericht worden op personen,
trische verlengkabels met een voldoen-
dieren, actieve elektrische uit-
2
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
rusting of het apparaat zelf.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Apparaat tegen vorst beschermen.
Rol de verlengkabel altijd volledig van
Het apparaat mag niet onmiddellijk
de kabeltrommel af.
aangesloten worden op het open-
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
bare drinkwaternet.
om het apparaat via een aardlekscha-
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Elektrische componenten
Veilige omgang
Gevaar
Neem de netstekker en de contactdoos
Gevaar
nooit met vochtige handen vast.
Controleer belangrijke componenten
Controleer de stroomaansluitleidingen
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
met netstekker voor elk gebruik op
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
schade. Laat beschadigde stroomaan-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
schadigde componenten onmiddellijk.
autoriseerde klantenservice / electri-
Neem een apparaat met beschadigde
cien vervangen. Neem een apparaat
componenten niet in bedrijf.
met beschadigde stroomaansluitleiding
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
niet in bedrijf.
anderen om schoeisel of kledij te reini-
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
gen.
nen het werkgebied moeten spuitwater-
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
dicht zijn.
de stoffen bevatten (bv. asbest).
Netstekker en koppeling van een ver-
Voertuigbanden / bandventielen kun-
lengkabel moeten waterdicht zijn en
nen door de hogedrukstraal beschadigd
mogen niet in water liggen. De koppe-
worden en springen. Een eerste teken
46 NL
– 6
daarvan is een verkleuring van de
몇 Voorzichtig
band. Beschadigde voertuigbanden /
Bij langere werkonderbrekingen moet
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
het apparaat met de hoofdschakelaar /
Respecteer bij de reiniging een mini-
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
mumstraalafstand van 30 cm!
moet de netstekker uitgetrokken wor-
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
den.
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
Respecteer bij de reiniging van gelakte
vaar!
oppervlakken een minimumstraalaf-
몇 Waarschuwing
stand van 30 cm om beschadigingen te
Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
vermijden.
neel mogen het apparaat niet gebrui-
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
ken.
staan terwijl het in bedrijf is.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
door personen met beperkte fysieke,
ren onder 0 °C.
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
Andere gevaren
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
zij ze onder toezicht staan van een be-
Gevaar
voegde persoon die instaat voor hun
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
veiligheid of van die persoon instructies
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
hebben gekregen over het gebruik van
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
het apparaat en de daaruit resulterende
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
gevaren begrijpen.
zine, verfverdunner of stookolie. De
Kinderen mogen niet met het apparaat
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
spelen.
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
onverdunde zuren en oplosmiddelen
den om te garanderen dat ze niet met
aangezien deze de in het apparaat ge-
het apparaat spelen.
bruikte materialen aantasten.
De gebruiker moet het apparaat op re-
Het is verboden om het apparaat in ex-
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
plosiegevaarlijke bereiken te gebruiken.
rekening houden met de plaatselijke
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
omstandigheden en tijdens de werk-
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
zaamheden met het apparaat letten op
moeten de overeenkomstige veilig-
personen in de omgeving.
heidsvoorschriften in acht genomen
Hogedrukslangen, armaturen en koppe-
worden.
lingen zijn belangrijk voor de veiligheid
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
van het apparaat. Gebruik enkel door de
fabrikant aanbevolen hogedrukslangen,
Draag de juiste beschermende kleding en
armaturen en koppelingen.
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
terugspattend water.
andere personen binnen de reikwijdte
Stabiliteit
bevinden, behalve wanneer die perso-
nen beschermende kledij dragen.
몇 Voorzichtig
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
Zorg er vóór alle handelingen met of aan het
bruik met reinigingsmiddelen, die door
apparaat voor dat het apparaat stabiel staat
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
om ongevallen of beschadigingen door om-
volen. Het gebruik van andere reini-
vallen van het apparaat te vermijden.
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
De stabiliteit van het apparaat is gega-
veiligheid van het apparaat nadelig be-
randeerd wanneer het op een effen on-
envloeden.
dergrond wordt geplaatst.
– 7
47NL
15 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel
Veiligheidsinrichtingen
met afsluitdop
몇 Voorzichtig
16 Transportwiel met wieldop
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
17 Handpistool
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
18 Vergrendeling handspuitpistool
anderd of omzeild worden.
19 Toets voor het scheiden van de hoge-
drukslang van het handspuitpistool
Apparaatschakelaar
20 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
wer)
hindert de onvoorziene werking van het ap-
Voor de meest gangbare reinigingsta-
paraat.
ken. De werkdruk kan traploos tussen
Vergrendeling handspuitpistool
„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de
De vergrendeling blokkeert de hendel van
stand "Mix" kan een dosis reinigings-
het handspuitpistool en verhindert de on-
middel toegevoegd worden.
voorziene start van het apparaat.
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
Overstroomklep met drukschakelaar
hendel van het handspuitpistool los en
draait u de straalbuis in de gewenste
De omloopklep verhindert de overschrij-
stand.
ding van de toegelaten werkdruk.
21 Spuitlans met vuilfrees
Wordt de hendel van het handspuitpistool
Voor hardnekkig vuil
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
———————————————–
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
Optioneel toebehoren
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
22 Wasborstel
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
Niet geschikt voor de werking met reini-
Beschrijving apparaat
gingsmiddelen.
23 Roterende wasborstel
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
Niet geschikt voor de werking met reini-
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
gingsmiddelen.
van het model zijn er verschillen in de leve-
Uiterst geschikt voor de reiniging van
ringspakketten (zie verpakking).
auto's.
Afbeeldingen zie uitklapbaar
24 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-
blad!
tank
1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-
Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-
ting
zogen en er ontstaat een krachtig
2 Houder voor het handspuitpistool
schuim van reinigingsmiddel.
3 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
———————————————–
4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
Niet in leveringspakket
5 Hogedrukslang
25 Watertoevoerslang
6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel
Een versterkte waterslang met een cou-
7 Houder voor het handspuitpistool
rante koppeling gebruiken. Diameter
8 HD-slangtrommel
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
9 Transportgreep
stens 7,5 m.
10 Handkruk voor slangtrommel
11 Bewaring van fles Plug 'n' Clean
schoonmaakmiddel met aansluiting
voor schoonmaakmiddel
12 Houder voor de straalpijp
13 Opberghaak voor netsnoer
14 Stroomleiding met stekker
48 NL
– 8
Hogedrukslangtrommel inbouwen
Voor de inbedrijfstelling
Afbeelding
Toebehoren monteren
Het vrije uiteinde van de opgerolde ho-
gedrukslang door de uitsparingen op de
Afbeeldingen zie uitklapbaar
doseringsregelaar schuiven.
blad!
Slangtrommel in de bevestigingspunten
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
op de transportgreep zetten.
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
As van de handkruk in de geleidingen
ling gemonteerd worden.
steken.
Wielen monteren
Fixeerplaat aanbrengen en met 2
Afbeelding
schroeven zekeren.
Wielen in bevestigingspunt drukken,
Aansluitnippel van de korte hogedruk-
met klep met stop zekeren. Rekening
slang in het messing bevestigingspunt
houden met uitlijning van stop.
drukken, met klembeugels zekeren.
Instructie: Letten op een correcte uit-
Opberging voor handspuitpistool
richting van de aansluitnippel.
monteren
Hogedrukslang met handspuitpistool
Afbeelding
verbinden
Onderste houder in uitsparingen zetten
en naar voren schuiven, hij klikt hoor-
Afbeelding
baar in.
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
Bovenste houder inzetten en naar on-
ken tot die hoorbaar vastklikt.
deren tot aanslag drukken.
Instructie: Letten op een correcte uit-
richting van de aansluitnippel.
Opberghaak voor netsnoer monteren
Veilige verbinding controleren door aan
Afbeelding
de hogedrukslang te trekken.
Opberghaak indrukken en in bovenste
positie klikken.
Watertoevoer
Transportgreep monteren
Opgelet
Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven
Verontreinigingen in het water kunnen de
en een kruiskopschroevendraaier PH 2.
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
Afbeelding
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
Transportgreep in geleiding schuiven
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
en met 2 schroeven zekeren.
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
Doseringsregelaar voor
aanbevolen.
reinigingsmiddel monteren
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
sche gegevens.
Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven
Voorschriften van de watermaatschappij in
en een kruiskopschroevendraaier PH 2.
acht nemen.
Afbeelding
Beide reinigingsmiddelslangen op aan-
Watertoevoer vanuit de waterleiding
sluitingen steken.
몇 Waarschuwing
Doseringsregelaar aanbrengen en met
Conform de geldige voorschriften mag het
2 schroeven bevestigen.
apparaat nooit zonder systeemscheider
Aanwijzing: Bij de montage er absoluut
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
op letten dat de verbindingsstukken van
moet een geschikte systeemscheider van
de doseringsregelaar in de voorziene
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
uitsparingen op de behuizing gefixeerd
steemscheider conform EN 12729 type BA
worden.
gebruikt worden.
– 9
49NL
Water dat door een systeemscheider is ge-
Apparaat inschakelen "I/ON".
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
Hefboom van het handspuitpistool ont-
schouwd.
grendelen.
Opgelet
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
ingeschakeld.
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
aan.
ten), tot water zonder bellen uit het
Afbeelding
handspuitpistool komt.
De meegeleverde koppeling aan het
Hefboom van het handspuitpistool los-
wateraansluitpunt van het apparaat
laten.
schroeven.
Instructie: Wanneer de hendel op-
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
Water aanzuigen uit open reservoirs
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-
het systeem behouden.
CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-
grendelen.
schikt voor het opzuigen van oppervlakte-
water bv. uit regentonnen of vijvers (max.
Werking
aanzuighoogte zie technische gegevens).
몇 Gevaar
Zuigslang met water vullen.
Door de naar buiten tredende waterstraal
Zuigslang op de wateraansluiting van
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
het apparaat schroeven en in een wa-
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
terbron (bijvoorbeeld regenton) han-
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
gen.
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
Inbedrijfstelling
몇 Gevaar
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
Opgelet
niet-reglementair gebruik. De straal mag
Een droogloop van meer dan 2 minuten
niet gericht worden op personen, dieren,
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
onder stroom staande voorwerpen of het
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
apparaat zelf.
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
Opgelet
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
gen“.
reinigd worden wegens beschadigingsge-
Afbeelding
vaar.
Hogedrukslang volledig van de slang-
Opgelet
trommel wikkelen. Daarbij de transport-
Gevaar van lakschade
greep tegenhouden.
Bij werkzaamheden met wasborstel moet
Aanwijzing: Wanneer de handkruk
deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.
zich in de veiligheidspositie bevindt,
Afbeelding
deze tevoren naar boven klappen.
Straalpijp in het handspuitpistool steken
Watertoevoerslang op koppeling aan
en vastschroeven door hem 90° te
de wateraansluiting steken.
draaien.
Instructie: De toevoerslang behoort
Hefboom van het handspuitpistool ont-
niet tot het leveringspakket.
grendelen.
Waterslang aan de watertoevoer aan-
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
sluiten.
ingeschakeld.
Waterkraan volledig opendraaien.
Netstekker in het stopcontact steken.
50 NL
– 10
Optioneel
Werken met reinigingsmiddelen
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
Gevaar
gingsmiddeltank van de schuimsproei-
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
er vullen (doseringsindicatie op de ver-
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
pakking van het reinigingsmiddel in
het apparaat beïnvloeden.
acht nemen).
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
Aanbevolen reinigingsmethode
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
op het droge oppervlak sproeien en laten
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
inwerken (niet laten opdrogen!).
het gebruik met uw apparaat. Het gebruik
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
van andere reinigings- en onderhoudspro-
spoelen.
ducten kan leiden tot een versnelde slijtage
en het vervallen van de garantiebepalin-
Werking onderbreken
gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-
Hefboom van het handspuitpistool los-
handel of direct bij KÄRCHER informatie
laten.
aan te vragen.
Hefboom van het handspuitpistool ver-
Gevaar
grendelen.
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
Handspuitpistool in houder voor hand-
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
spuitpistool steken.
ging veroorzaken.
Bij langere werkonderbrekingen (langer
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
schakelen "0/OFF".
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
den, in het bijzonder de instructies betref-
Werking stopzetten
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
몇 Voorzichtig
Tips bij het schoonmaakmiddel: De
Scheid de hogedrukslang enkel van het
meest gebruikte schoonmaakmiddelen van
handspuitpistool of het apparaat wanneer
KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-
geen druk in het systeem voorhanden is.
bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-
Opgelet
maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-
Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-
den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.
slang kan na de werking warm water uit de
vullen.
aansluitingen treden.
Afbeelding
Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel
Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-
uit vulopening trekken en met dop af-
maakmiddel nemen en de fles met de
sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-
opening naar beneden in de aansluiting
draaid in vulopening zetten.
voor schoonmaakmiddelen drukken.
Hefboom van het handspuitpistool los-
Afbeelding
laten.
Aanzuighoeveelheid van de reinigings-
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
middeloplossing met doseerregeling
Draai de waterkraan dicht.
voor reinigingsmiddelen instellen.
Druk de hendel van het handspuitpi-
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
stool in, om de nog aanwezige druk in
wer) gebruiken.
het systeem af te laten nemen.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Hefboom van het handspuitpistool ver-
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
grendelen.
werking de reinigingsmiddeloplossing
Trek de stekker uit het stopcontact.
bij de waterstraal gemengd.
Apparaat scheiden van de watertoevoer.
– 11
51NL
Vervoer
Vorstbescherming
몇 Voorzichtig
Opgelet
Neem bij het transport het gewicht van het
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
toebehoren kunnen door vorst vernield wor-
dingen te vermijden (zie technische gege-
den. Maak het apparaat en de toebehoren
vens).
volledig leeg en bescherm ze tegen vorst.
Om schade te vermijden:
Transport met de hand
Apparaat scheiden van de watertoevoer.
Apparaat aan de transportgreep ver-
Maak de straalpijp los van het hand-
plaatsen.
spuitpistool.
Apparaat inschakelen (1/ON) en hef-
Transport in voertuigen
boom van het handspuitpistool indruk-
Voor liggend transport: Fles Plug 'n'
ken tot geen water meer vrijkomt (onge-
Clean schoonmaakmiddel uit vulope-
veer 1 min).
ning trekken en met dop afsluiten.
Apparaat uitschakelen.
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
Apparaat met alle accessoires in een
en kantelen.
vorstvrije ruimte bewaren.
Opslag
Onderhoud
몇 Voorzichtig
Gevaar
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
gewicht van het apparaat in acht om onge-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
vallen of verwondingen te vermijden (zie
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
technische gegevens).
de netstekker.
Apparaat opslaan
Zorg
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
termaanden, moeten tevens de instructies
dens de winter:
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
Afbeelding
men worden.
De zeef in het wateraansluitpunt er met
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
een platte tang uittrekken en onder stro-
zetten.
mend water reinigen.
Ontgrendelknop op het handspuitpi-
Onderhoud
stool induwen en hogedrukslang van
het handspuitpistool scheiden.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Handspuitpistool in houder voor hand-
Hulp bij storingen
spuitpistool steken.
Straalpijp laten vastklikken in de houder
Gevaar
voor de straalpijp.
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
Afbeelding
paraat voor alle instandhoudings- en on-
Hogedrukslang op slangtrommel op-
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
wikkelen: Krukhendel van de slang-
de netstekker.
trommel uitklappen, met de klok mee-
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
draaien en kruk weer inklappen.
heden aan elektrische onderdelen mogen
Stroomaansluitleiding en andere ac-
enkel door de geautoriseerde klantenser-
cessoires aan het apparaat opbergen.
vice uitgevoerd worden.
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
behulp van het volgende overzicht.
52 NL
– 12
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
Reinigingsmiddel wordt niet
voegde klantenservice.
aangezogen
Apparaat draait niet
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
Trek hendel van het handspuitpistool
wer) gebruiken.
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Controleren of de aangegeven span-
Instelling aan de doseerregeling voor
ning op het typeplaatje overeenkomt
reinigingsmiddel controleren.
met de spanning van de stroombron.
Controleren of de fles met Plug 'n'
Stroomleiding op beschadiging contro-
Clean schoonmaakmiddel met de ope-
leren.
ning naar beneden in de aansluiting
voor schoonmaakmiddelen zit.
Apparaat start niet, motor bromt
Toebehoren en
Spanningsdaling door zwak stroomnet of
reserveonderdelen
bij gebruik van een verlengsnoer.
Bij het inschakelen eerst de hendel van
Bijzondere toebehoren
het handspuitpistool aantrekken en dan
de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
len.
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
Apparaat komt niet op druk
uw KÄRCHER-dealer.
Instelling aan de straalpijp controleren.
Reserveonderdelen
Watertoevoer op voldoende volume
controleren.
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
De zeef in het wateraansluitpunt er met
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
een platte tang uittrekken en onder stro-
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
mend water reinigen.
aanwijzing.
Apparaat voor de werking ontluchten.
Garantie
Het apparaat zonder aangesloten
straalpijp inschakelen en laten draaien
In ieder land zijn de door ons bevoegde
(max. 2 minuten) tot water zonder lucht-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
bellen bij het pistool naar buiten treedt.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Het apparaat uitschakelen en straalpijp
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
weer aansluiten.
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Sterke drukschommelingen
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
rantietermijn contact op met uw leverancier
nigingen met een naald uit het gat van
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
de sproeier verwijderen en met water
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
naar voren toe uitspoelen.
Adressen vindt u onder:
Watertoevoervolume controleren.
www.kaercher.com/dealersearch
Apparaat ondicht
Een geringe ondichtheid van het appa-
raat is technisch bepaald. Als de pomp
echter erg lekt, moet contact worden
opgenomen met de bevoegde klanten-
service.
– 13
53NL
Technische gegevens
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrische aansluiting
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Spanning 230
V
en in de door ons in de handel gebrachte
1~50
Hz
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Aansluitvermogen 2,1 kW
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Veiligheidsklasse IP X5
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Beschermingsklasse I
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Netzekering (traag) 10 A
met ons veranderingen aan de machine
Wateraansluitpunt
worden aangebracht.
Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa
Product: Hogedrukreiniger
Toevoertemperatuur (max.) 40 °C
Type: 1.181-xxx
Toevoerhoeveelheid (min.) 10 l/min
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Max. aanzuighoogte 0,5 m
2000/14/EG
2004/108//EG
Capaciteit
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Werkdruk 12,5 MPa
2011/65/EU
Maximaal toegestane druk 14,5 MPa
Toegepaste geharmoniseerde normen
Opbrengst, water 7,5 l/min
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Volume maximaal 8,3 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Opbrengst, reinigingsmiddel 0-0,3 l/min
EN 60335–1
Reactiekracht van het pistool 20 N
EN 60335–2–79
Maten en gewichten
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Lengte 349 mm
EN 62233: 2008
Breedte 426 mm
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Hoogte 878 mm
procedure
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
15,3 kg
2000/14/EG: Bijlage V
cessoires
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 87
Bepaalde waarden conform
Gegarandeerd: 89
EN 60335-2-79
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
De ondergetekenden handelen in opdracht
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Geluidsdrukniveau L
pA
73
dB(A)
Onzekerheid K
pA
2
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+ on-
89 dB(A)
veiligheid K
CEO
Head of Approbation
WA
Technische wijzigingen voorbehouden.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
54 NL
– 14
Estimado cliente:
Protección del medio
Antes del primer uso de su apa-
ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales de embalaje son reci-
guárdelo para un uso posterior o para otro
clables. Por favor, no tire el embalaje
propietario posterior.
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o recupe-
Índice de contenidos
ración.
Los aparatos viejos contienen mate-
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5
riales valiosos reciclables que debe-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
rían ser entregados para su aprove-
Protección del medio ambiente ES . . .5
chamiento posterior. Por este motivo,
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
entregue los aparatos usados en los
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8
puntos de recogida previstos para su
Antes de la puesta en marcha . ES . . .9
reciclaje.
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10
El uso de agua de aguas naturales
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10
públicas no está permitido en algu-
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12
nos países.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12
Solo se pueden realizar trabajos con
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12
detergentes en superficies herméti-
cas con una conexión al desagüe de
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .13
agua sucia. No permitir que se entre
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
el detergente en las aguas naturales
ni penetre en el suelo.
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14
Los trabajos de limpieza que produ-
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14
cen aguas residuales que contienen
Declaración de conformidad CE ES . .15
aceite (p. ej., el lavado de motores o
el lavado de los bajos) solo se deben
Volumen del suministro
realizar en zonas de lavado que dis-
pongan de separador de aceite.
El contenido de suministro de su aparato
Indicaciones sobre ingredientes
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
(REACH)
rante el desembalaje que no falta ninguna
Encontrará información actual sobre los in-
pieza.
gredientes en:
En caso de detectar que faltan accesorios
www.kaercher.com/REACH
o o que han surgido daños durante el trans-
porte, informe a su distribuidor.
Seguridad
Uso previsto
Significado de los avisos
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
Peligro
– para limpiar máquinas, vehículos,
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
obras, herramientas, fachadas, terra-
que puede provocar lesiones corporales
zas, herramientas de jardinería etc. con
graves o la muerte.
chorro de agua de alta presión (si es
몇 Advertencia
necesario agregar detergente).
Aviso sobre una situación propablemente
– con accesorios autorizados por KÄR-
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
CHER, recambios y detergentes. Respe-
porales graves o la muerte.
tar las indicaciones de los detergentes.
– 5
55ES
몇 Precaución
cables de alimentación del calor, el
Indicación sobre una situación que puede
aceite y los bordes afilados.
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
몇 Advertencia
leves.
Conectar el equipo solo a corriente AC.
Atención
La tensión tiene que coincidir con la
Aviso sobre una situación probablemente
placa de características del equipo.
peligrosa que puede provocar daños mate-
El equipo solo se puede conectar a una
riales.
toma eléctrica que haya sido instalada
por un electricista conforme a IEC
Símbolos en el aparato
60364.
Los cables eléctricos prolongadores in-
No dirija el chorro de alta pre-
adecuados pueden ser peligrosos.
sión hacia personas, anima-
Para el exterior, utilice solo cables de
les, equipamiento eléctrico
prolongación eléctricos autorizados ex-
activo, ni apunte con él al pro-
presamente para ello, adecuadamente
pio aparato.
marcados y con una sección de cable
Proteger el aparato de las heladas.
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m:
El aparato no se puede conectar
2
2,5 mm
:
directamente al abastecimiento de
Desenrollar siempre el conducto de
agua potable público.
prolongación completo del enrollador
Componentes eléctricos
de cables.
Por razones de seguridad, también re-
Peligro
comendamos utilizar el aparato siem-
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
pre con un interruptor de corriente por
con manos húmedas.
defecto (max. 30 mA).
Comprobar si está dañado el cable de
alimentación con el conector de red an-
Manipulación segura
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
Peligro
mentación está dañado solicitar al ser-
Antes del servicio, comprobar si están
vicio de postventa/electricista autoriza-
dañados los componentes importantes,
do que lo cambie inmediatamente. No
como la manguera de alta presión, la
operar el equipo con un cable de ali-
pistola pulverizadora y los dispositivos
mentación dañado.
de seguridad. Cambiar inmediatamente
Todas las partes conductoras de co-
los componentes dañados. No operar
rriente de la zona de trabajo tienen que
el equipo con componentes dañados.
estar protegidas contra los chorros de
No dirigir el chorro de alta presión hacia
agua.
uno mismo o hacia otros para limpiar
El enchufe y el acoplamiento de un con-
ropa o calzado.
ducto de prolongación tienen que ser
No rociar objetos que contengan sus-
estancos y no pueden estar dentro del
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
agua. El acoplamiento no puede seguir
besto).
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
Los neumáticos del vehículo/válvulas
rolladores de cables que garantizan
de los neumáticos pueden sufrir daños
que los enchufes estén al menos a
por el chorro de alta presión y reventar.
60mm del suelo.
Una primera señal de ello es una colo-
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
ración del neumático. Los neumáticos
tar o tirar del cable de alimentación o el
del vehículo/válvulas de los neumáticos
conducto de prolongación para evitar
dañados son peligrosos. Durante la lim-
dañarlos o estropearlos. Proteger los
56 ES
– 6
pieza, mantener una distancia mínima
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
de 30cm con el chorro.
mientras esté en funcionamiento.
¡Mantener los plásticos del embalaje
No operar el equipo a temperaturas in-
fuera del alcance de los niños, se corre
feriores a 0ºC.
el riesgo de asfixia!
Otros peligros
몇 Advertencia
Los niños o las personas no instruidas
Peligro
sobre su uso no deben utilizar el apara-
No pulverizar líquidos combustibles.
to.
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
Este aparato no es apto para ser mane-
gan disolventes, ácidos sin disolver o
jado por personas con incapacidades
disolventes! Como gasolina, disolvente
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
zación es altamente inflamable, explo-
no ser que sean supervisados por una
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
persona encargada o hayan recibido
sin disolver ni disolvente, puede atacar
instrucciones de esta sobre como usar
a los materiales utilizados en el equipo.
el aparato y qué peligros conlleva.
Está prohibido el funcionamiento en zo-
Los niños no pueden jugar con el apa-
nas donde haya riesgo de explosión.
rato.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
Supervisar a los niños para asegurarse
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
de que no jueguen con el aparato.
las reglamentaciones de seguridad co-
El usuario debe utilizar el equipo de for-
rrespondientes.
ma correcta. Debe tener en cuenta las
Equipo protector personal
situaciones locales y respetar las per-
sonas del entorno a la hora de trabajar
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
con el aparato.
das para protegerse de las salpicaduras de
Las mangueras de alta presión, fijacio-
agua y de la suciedad.
nes y acoplamientos son importantes
Estabilidad
para la seguridad del equipo. Utilizar
solo las mangueras de alta presión, fija-
몇 Precaución
ciones y acoplamientos recomendados
Antes de realizar cualquier tarea con o en
por el fabricante.
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
No utilizar el equipo si hay otras perso-
tes o daños si se cae el equipo.
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
La posición segura del aparato se ga-
tuario de protección personal.
rantiza si se coloca sobre una superfi-
Este aparato se ha desarrollado para
cie lisa.
utilizar los detergentes suministrados o
Dispositivos de seguridad
recomendados por el fabricante. La uti-
lización de otros detergentes o sustan-
몇 Precaución
cias químicas puede influir en la seguri-
Los dispositivos de seguridad sirven para
dad del aparato.
proteger al usuario y no se pueden modifi-
car o sortear.
몇 Precaución
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
Interruptor del equipo
gadas, desconectar el equipo con el in-
El interruptor del aparato impide el funcio-
terruptor principal/ interruptor del apa-
namiento involuntario del mismo.
rato o desenchufar.
Mantener una distancia mínima de
30cm con el chorro a la hora de limpiar
superficies lacadas, para evitar daños
– 7
57ES
17 Pistola pulverizadora manual
Bloqueo de la pistola pulverizadora
18 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
manual
nual
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
19 Tecla para separar la manguera de alta
pulverizadora manual e impide que el apa-
presión de la pistola pulverizadora ma-
rato se ponga en marcha de forma involun-
nual
taria.
20 Lanza dosificadora con regulación de la
Válvula de derivación con presostato
presión (Vario Power)
La válvula de derivación evita sobrepasar
Para las tareas de limpieza más habi-
la presión de trabajo permitida.
tuales. La presión de trabajo se puede
Cuando se suelta la palanca de la pistola
regular sin escalonamiento entre "Mín"
pulverizadora manual, un presostato des-
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
dosificar detergente.
sión se para. Cuando se acciona la palan-
Para ajustar la presión de trabajo, soltar
ca, se conecta la bomba nuevamente.
la palanca de la pistola pulverizadora
manual y girar la lanza dosificadora a la
Descripción del aparato
posición deseada.
En este manual de instrucciones se descri-
21 Lanza de agua con fresadora de sucie-
be el equipamiento máximo. Según el mo-
dad
delos, hay diferencias en el contenido su-
Para las suciedades más difíciles de
ministrado (véase embalaje).
eliminar
Ilustraciones, véase la contra-
———————————————–
portada.
Posibles accesorios
1 Pieza de acoplamiento para la co-
22 Cepillo para lavar
nexión de agua
Apto para trabajar con detergentes.
2 Zona de recogida para pistola pulveri-
23 Cepillo para lavar giratorio
zadora manual
Apto para trabajar con detergentes.
3 Conexión de agua con filtro incorporado
Especialmente apto para la limpieza de
4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
automóviles.
5 Manguera de alta presión
24 Boquilla de espuma con depósito de
6 Regulador de dosificación de detergente
detergente
7 Zona de recogida para pistola pulveri-
El detergente se aspira del depósito y
zadora manual
se genera una potente espuma de de-
8 Enrollador de mangueras de alta pre-
tergente.
sión
———————————————–
9 Mango para el transporte
No incluido en el volumen de su-
10 Manivela para enrollador de mangueras
ministro
11 Almacenamiento de la botella Plug 'n'
25 Manguera de alimentación de agua
Clean de detergente con toma para de-
Utilice una manguera de agua de tejido
tergente
resistente con un acoplamiento de los
12 Zona de recogida para la lanza dosifi-
habituales en el mercado. Diámetro mí-
cadora
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
13 Gancho de almacenamiento del cable
mínima 7,5 m.
de alimentación de red
14 Cable de conexión a red y enchufe de
red
15 Botella Plug 'n' Clean de detergente
con tapa de cierre
16 Rueda de transporte con tapacubos
58 ES
– 8
Montar el enrollador de mangueras de
Antes de la puesta en marcha
alta presión
Montaje de los accesorios
Figura
Desplazar el extremo libre de la man-
Ilustraciones, véase la contra-
guera de alta presión enrollada por las
portada.
ranuras del regulador de dosificación.
Antes de la puesta en marcha montar las pie-
Colocar el tambor de la manguera en
zas sueltas suministradas con el aparato.
los alojamientos del asa de transporte.
Montar las ruedas
Insertar el eje de la manivela en las
Figura
guías.
Presionar las ruedas en el alojamiento,
Colocar la placa de fijación y asegurar
asegurar con pantalla con tapón. Res-
con dos tornillos.
petar la orientación del tapón.
Presionar el racor de conexión de la
manguera de alta presión en el aloja-
Montar la zona de recogida para pistola
miento de latón, asegurar con pinzas.
pulverizadora manual
Nota: Procurar que el racor de co-
Figura
nexión esté alineado correctamente.
Colocar el soporte inferior en las ranu-
Conectar la manguera de alta presión
ras y desplazar hacia delante hasta que
con la pistola pulverizadora manual
se oiga como encaja.
Colocar el soporte superior y presionar
Figura
hacia abajo hasta el tope.
Introducir la manguera de alta presión
en la pistola pulverizadora manual has-
Montar el gancho de almacenamiento
ta que esta haga un ruido al encajarse.
del cable de alimentación de red
Nota: Procurar que el racor de co-
Figura
nexión esté alineado correctamente.
Presionar el gancho de almacenamien-
Comprobar si la conexión es segura ti-
to y encajar en la posición superior.
rando de la manguera de alta presión.
Montar el asa de transporte
Suministro de agua
Se necesitan los dos tornillos suministra-
dos y un destornillador de cabeza en cruz
Atención
PH2.
La suciedad en el agua puede dañar la
Figura
bomba de alta presión y los accesorios.
Insertar el asa de transporte en la guía
Como protección se recomienda utilizar el
y asegurar con dos tornillos.
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
Montar el regulador de dosificación de
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
detergente
Valores de conexión: véase la placa de ca-
racterísticas/datos técnicos.
Se necesitan los dos tornillos suministra-
Tenga en cuenta las normas de la empresa
dos y un destornillador de cabeza en cruz
suministradora de agua.
PH2.
Figura
Suministro de agua desde la tubería de
Insertar las dos mangueras de deter-
agua
gente en las conexiones.
몇 Advertencia
Colocar el regulador de dosificación y
De acuerdo con las normativas vigentes,
fijar con los dos tornillos.
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
Indicación: A la hora de realizar el
parador de sistema en la red de agua pota-
montaje, procurar que las lengüetas del
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
regulador de dosificación queden fija-
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
das en las ranuras de la carcasa.
– 9
59ES
alternativamente, un separador de sistema
Nota: La tubería de abastecimiento de
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
agua no está incluida en el volumen de
El agua que haya pasado por un separador
suministro.
del sistema será catalogada como no pota-
Conectar la manguera de agua a la
ble.
toma de agua.
Atención
Abrir totalmente el grifo del agua.
Conectar el separador de sistema siempre
Enchufar la clavija de red a una toma de
a la alimentación de agua, nunca directa-
corriente.
mente al equipo.
Conectar el aparato „I/ON“.
Figura
Desbloquear la palanca de la pistola
Atornille la pieza de acoplamiento a la
pulverizadora manual.
conexión de agua del aparato suminis-
Tirar de la palanca, el aparato se en-
trada.
ciende.
Dejar el aparato en funcionamiento
Aspiración del agua de depósitos
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
abiertos
agua de la pistola pulverizadora manual
Esta limpiadora de alta presión es apta con
sin burbujas.
la manguera de aspiración KÄRCHER con
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
zadora manual.
4.440-238) para la aspiración de agua de
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
superficie, p. ej. de los bidones para agua
rato vuelve a apagarse. La alta presión
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
se mantiene en el sistema.
ción máxima, véase los datos técnicos).
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Llenar de agua la manguera de agua.
rizadora manual.
Atornillar manguera de aspiración a la
conexión de agua del aparato y colgar
Funcionamiento
en la fuente de agua (por ejemplo en un
몇 Peligro
bidón para agua pluvial).
Mediante el chorro de agua que sale de la
Puesta en marcha
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
Atención
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
verizador.
sión. Si el equipo no genera presión en 2
몇 Peligro
minutos, desconectar el equipo y proceder
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
conforme a las indicaciones del capítulo
grosos si se usan indebidamente. No dirija
"Ayuda en caso de fallo".
el chorro hacia personas, animales o equi-
Figura
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
Desenrollar completamente la mangue-
al propio aparato.
ra de alta presión desde el enrollador
Atención
de manguera. Sujetar contra el asa de
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
transporte.
cies delicadas como la madera con la fresa
Indicación: Si la manivela está en la
de suciedad, se pueden dañar.
posición de seguridad, plegarla antes
Atención
hacia arriba.
Riesgo de daños en la pintura
Insertar la manguera de alimentación
Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,
de agua en el acoplamiento de la toma
este tiene que estar limpio de suciedad u
de agua.
otras partículas.
60 ES
– 10