Karcher K 4 Basic – страница 9
Инструкция к Karcher K 4 Basic

Szanowni Klienci!
Użytkowanie zgodne z
Przed pierwszym użyciem urzą-
przeznaczeniem
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona
dług jej wskazań i zachować ją do później-
jest wyłącznie do zastosowania w gospo-
szego wykorzystania lub dla następnego
darstwach domowych:
użytkownika.
– do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-
dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą-
Spis treści
dzeń ogrodowych itp. przy użyciu stru-
mienia wody pod wysokim ciśnieniem
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . PL . . .5
(w razie potrzeby z dodatkiem środków
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
czyszczących).
– w połączeniu z akcesoriami, częściami
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . .5
zamiennymi i środkami czyszczącymi
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . PL . . .6
dopuszczonymi przez firmę KÄR-
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .8
CHER. Przestrzegać wskazówek dołą-
Przed pierwszym uruchomie-
czonych do środków czyszczących.
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
Ochrona środowiska
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .10
Materiały użyte do opakowania nada-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 11
ją się do recyklingu. Opakowania nie
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL . . 11
należy wrzucać do zwykłych pojemni-
Czyszczenie i konserwacja . . . PL . . 11
ków na śmieci, lecz do pojemników
Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . .12
na surowce wtórne.
Wyposażenie dodatkowe i czę-
Zużyte urządzenia zawierają cenne
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL . .12
surowce wtórne, które powinny być
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .13
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .13
du należy usuwać zużyte urządzenia
Deklaracja zgodności UE . . . . . PL . .14
za pośrednictwem odpowiednich sy-
stemów utylizacji.
Zakres dostawy
Pobieranie wody z wód publicznych jest
w niektórych krajach niedozwolone.
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony
Prace przy użyciu środków czyszczą-
jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-
cych można wykonywać jedynie na
wania urządzenia należy sprawdzić, czy w
szczelnych powierzchniach robo-
opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
czych z przyłączem kanalizacji ście-
menty.
kowej. Nie pozwolić na przedostanie
W przypadku stwierdzenia braków w akce-
się środków czyszczących do ziemi
soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-
ani do wód.
leży zwrócić się do dystrybutora.
Czyszczenie, podczas którego po-
wstają ścieki zawierające olej, np.
mycie silnika lub podł
ogi samochodu,
dozwolone jest tylko w myjniach wy-
posażonych w separator oleju.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
– 5
161PL

Wtyczka i złącze przedłużacza muszą
Bezpieczeństwo
być wodoszczelne i nie mogą leżeć w
wodzie. Złącze nie może też leżeć na
Znaczenie wskazówek
ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów
Niebezpieczeństwo
kablowych, które zapewniają, ż
e
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
gniazdka znajdują się co najmniej 60
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
mm nad ziemią.
ciała lub do śmierci.
Zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić
몇 Ostrzeżenie
kabla sieciowego lub przedłużacza z
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
powodu ich przejechania, zgniecenia,
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
szarpnięcia itp. Przewody sieciowe
obrażeń ciała lub śmierci.
chronić przed wysokimi temperaturami,
olejem i ostrymi krawędziami.
몇 Uwaga
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
몇 Ostrzeżenie
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
Urządzenie podłączać wyłącznie do
zranień.
prądu zmiennego. Napięcie musi się
zgadzać z napięciem z tabliczki zna-
Uwaga
mionowej urządzenia.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Urządzenie można podłączyć jedynie
sytuacji, która może prowadzić do szkód
do przyłącza elektrycznego wykonane-
materialnych.
go przez elektroinstalatora zgodnie z
Symbole na urządzeniu
normą IEC 60364.
Nieodpowiednie przedłużacze elek-
Nie wolno kierować strumie-
tryczne mogą być niebezpieczne. Na
nia wysokociśnieniowego na
wolnym powietrzu należy stosować tyl-
ludzi, zwierzęta, czynny
ko dopuszczone do tego celu i odpo-
osprzęt elektryczny ani na
wiednio oznaczone przedłużacze elek-
samo urządzenie.
tryczne o wystarczającym przekroju: 1 -
Urządzenie chronić przed mrozem.
2
2
10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
:
Urządzenia nie można podłączać
Przedłużacz zawsze całkowicie odwi-
bezpośrednio do sieci wodociągo-
nąć z bębna kablowego.
wej.
Ze względów bezpieczeństwa zaleca
się uruchamianie urządzenia zawsze
Komponenty elektryczne
przy użyciu wyłącznika ochronnego
Niebezpieczeństwo
prądowego (maks. 30 mA).
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
Bezpieczna obsługa
wilgotnymi rękoma.
Przed każdym zastosowaniem spraw-
Niebezpieczeństwo
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-
Ważne komponenty, takie jak wąż wy-
ka nie są uszkodzone. W przypadku
sokociśnieniowy, pistolet natryskowy i
uszkodzenia przewodu zasilającego,
urządzenia zabezpieczające należy
niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
sprawdzać przed każdym zastosowa-
autoryzowany serwis / fachowca elek-
niem. Niezwłocznie wymieniać uszko-
tryka. Nie uruchamiać urządzenia z
dzone komponenty. Nie uruchamiać
uszkodzonym przewodem zasilającym.
urządzenia z uszkodzonymi kompo-
Wszystkie części przewodzące prąd w
nentami.
miejscu pracy urządzenia muszą być
zabezpieczone przed tryskającą wodą.
162 PL
– 6

Nie kierować strumienia pod wysokim
Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu
ciśnieniem na samego siebie ani na
znajdują się inne osoby, chyba, że no-
inne osoby w celu oczyszczenia odzie-
szą one odpowiednią odzież ochronną.
ży lub butów.
Urządzenie zostało skonstruowane do
Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-
stosowania środków czyszczących do-
cych materiały szkodliwe dla zdrowia
starczanych lub zalecanych przez pro-
(np. azbestu).
ducenta. Zastosowanie innych środków
Strumień pod wysokim ciśnieniem
czyszczących lub chemikaliów może
może uszkodzić opony samochodowe
wpłynąć negatywnie na bezpieczeń-
wzgl. zawory opon. Pierwszą oznaką
stwo urządzenia.
jest wtedy przebarwienie opony. Uszko-
몇 Uwaga
dzone opony samochodowe i zawory
Przed dłuższymi przerwami w pracy
opon stanowią zagrożenie dla życia. W
wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
trakcie czyszczenia zachować co naj-
łącznika głównego / wyłącznika urzą-
mniej 30-centymetrowy odstęp od stru-
dzenia lub przez wyjęcie wtyczki siecio-
mienia!
wej.
Opakowania foliowe trzymać z dala od
W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie
dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo
czyszczenia powierzchni lakierowa-
uduszenia!
nych zachować co najmniej 30-centy-
몇 Ostrzeżenie
metrowy odstęp.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
Działającego urządzenia nigdy nie po-
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
zostawić bez nadzoru.
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
Nie stosować urządzenia w temperatu-
dziane do użytkowania przez osoby o
rach poniżej 0 °C.
ograniczonych możliwościach fizycz-
Inne niebezpieczeństwa
nych, sensorycznych lub mentalnych
albo takie, którym brakuje doświadcze-
Niebezpieczeństwo
nia i/lub wiedzy na temat jego używa-
Nie rozpylać cieczy palnych.
nia, chyba że są one nadzorowane
Nigdy nie zasysać płynów zawierają-
przez osobę odpowiedzialną za ich
cych rozpuszczalniki ani kwasów nie-
bezpieczeństwo i otrzymały od niej
rozcieńczonych wzgl. rozpuszczalni-
wskazówki na temat użytkowania urzą-
ków! Zalicza się do nich np. benzynę,
dzenia oraz istniejących zagrożeń.
rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy
Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-
Powstająca mgiełka jest wysoce zapal-
niem.
na, wybuchowa i trująca. Nie stosować
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
acetonu, kwasów nierozcieńczonych
zapewnić, iż nie bawią się urządze-
ani rozpuszczalników, ponieważ mają
niem.
one ujemny wpływ na materiały zasto-
Użytkownik musi używać urządzenie
sowane w urządzeniu.
zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi
Praca w obszarach zagrożonych wybu-
on uwzględniać miejscowe warunki i w
chem jest zabroniona.
trakcie pracy przy uż
yciu urządzenia
Podczas używania urządzenia w ob-
uważać na osoby znajdujące się w po-
szarach niebezpiecznych (np. na sta-
bliżu.
cjach benzynowych) należy przestrze-
Węże wysokociśnieniowe, armatury i
gać właściwych przepisów bezpieczeń-
złącza są ważne dla bezpieczeństwa
stwa.
urządzenia. Stosować jedynie węże
wysokociśnieniowe, armatury i złącza
zalecane przez producenta.
– 7
163PL

8 Przewód zasilający z wtyczką
Osobiste wyposażenia ochronne
9Wąż ssący do środka czyszczącego z
W celu ochrony przed rozpryskującą się
filtrem
wodą lub brudem należy nosić odpowied-
10 Kółko transportowe
nią odzież ochronną i okulary ochronne.
11 Pistolet natryskowy
12 Blokada pistoletu natryskowego
Stateczność
13 Przycisk do oddzielenia węża wysokociś-
몇 Uwaga
nieniowego od pistoletu natryskowego
Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-
14 Wąż wysokociśnieniowy
wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-
15 Lanca z frezem do zanieczyszczeń
ciu, należy zapewnić stateczność, w celu
Do przywartych zanieczyszczeń, trud-
uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń
nych do usunięcia
urządzenia.
16 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-
Stateczność urządzenia jest zagwaran-
wer)
towana, gdy stoi ono na równej po-
Do najczęstszych zadań czyszczenia.
wierzchni.
Ciśnienie robocze można regulować
stopniowo w zakresie od „Min“ do
Zabezpieczenia
„Max“. W pozycji „Mix“ można dolać
몇 Uwaga
dawkę środka czyszczącego.
Urządzenia zabezpieczające zapewniają
W celu dokonania zmiany ciśnienia ro-
ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-
boczego należy zwolnić dźwignię pisto-
niać ani pomijać.
letu natryskowego i ustawić lancę w
żądanej pozycji.
Wyłącznik urządzenia
———————————————–
Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-
Elementy nieobjęte zakresem do-
czeniu się urządzenia.
stawy
Blokada pistoletu natryskowego
17 Wąż doprowadzający wodę
Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu
Stosować wąż gumowy wzmocniony
natryskowego i zapobiega niezamierzone-
tkaniną (nie objęty dostaw
ą) ze zwy-
mu włączeniu się urządzenia.
kłym złączem. Średnica co najmniej
Zawór przelewowy z wyłącznikie
13 mm (1/2 cala); długość co najmniej
ciśnieniowym
7,5 m.
Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-
Przed pierwszym
niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
uruchomieniem
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
Ilustracje, patrz strony rozkła-
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
dane!
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
Montaż akcesoriów
Opis urządzenia
Przed uruchomieniem zamontować luźno
Rysunki patrz strona 2
dołączone części do urządzenia.
1Złączka do przyłącza wody
Montowanie kół
2 Szybkozłącze węża wysokociśnienio-
Rysunek
wego
Zabezpieczyć koła dołączoną zatyczką.
3 Przyłącze wody z wbudowanym sitem
Zwrócić uwagę na pozycję zatyczki!
4Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“
5 Uchwyt transportowy, wysuwany
6 Siatka z akcesoriami
7 Schowek na akcesoria
164 PL
– 8

Uwaga
Montaż uchwytu transportowego
Oddzielacz systemowy zawsze podłączać
Rysunek
na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-
Wsunąć uchwyt transportowy w zamo-
średnio przy urządzeniu.
cowanie aż odczuwalnego oporu. Krót-
Rysunek
kim uderzeniem pięści lub miękkim
Przykręcić dołączoną złączkę do przy-
młotkiem gumowym ustawić we właści-
łącza wody na urządzeniu.
wej pozycji.
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
Umieszczanie siatki z akcesoriami
Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się
Rysunek
wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-
Zawiesić siatkę z akcesoriami na hak
rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr
przedstawiony na ilustracji.
katalogowy 4.440-238) do zasysania wody
Połączenie węża wysokociśnieniowego
powierzchniowej np. z beczek na desz-
z ręcznym pistoletem natryskowym
czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-
Rysunek
sania, patrz dane techniczne).
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-
Napeł
nić wężyk do zasysania wodą.
stoletu natryskowego, aż się w słyszal-
Przykręcić wąż ssący przy przyłączu
ny sposób zatrzaśnie.
wody urządzenia i zawiesić przy źródle
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-
wody (np. zbiornik wody deszczowej).
we ustawienie złączki przyłączeniowej.
Uruchamianie
Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia
przez pociągnięcie węża wysokociśnie-
Uwaga
niowego.
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-
nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-
Doprowadzenie wody
sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie
Uwaga
wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy
Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie
je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-
mogą uszkodzić pompę wysokociś
nienio-
kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.
wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-
Rysunek
ny zaleca się stosowanie filtra wodnego
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do
KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-
szybkozłącza, aż się w słyszalny spo-
talogowy 4.730-059).
sób zatrzaśnie.
Dopływ wody z instalacji wodnej
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
we ustawienie złączki przyłączeniowej.
mionowa/dane techniczne.
Sprawdzić bezpieczeń
stwo połączenia
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
przez pociągnięcie węża wysokociśnie-
siębiorstwa wodociągowego.
niowego.
Założyć wąż doprowadzający wodę na
몇 Ostrzeżenie
złącze przyłącza wody.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
Wskazówka: Wąż zasilający nie jest
urządzenie nigdy nie może być używane
objęty zakresem dostawy.
bez odłącznika systemowego od sieci wo-
Podłączyć wąż do dopływu wody.
dociągowej. Należy używać odpowiednie-
Całkowicie otworzyć kran.
go odłącznika systemowego firmy KÄR-
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
CHER albo odłącznika systemowego zgod-
Włączyć urządzenie „I/ON”.
nego z EN 12729, typu BA.
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
Woda, która przepłynęła przez odłącznik
skowego.
systemowy, katalogowana jest jako nie na-
dająca się już do picia.
– 9
165PL

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
Używanie innych środków czyszczących i
włącza.
pielęgnacyjnych może prowadzić do szyb-
Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-
szego zużycia i wygaśnięcia uprawnień
ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie
związanych z roszczeniami gwarancyjny-
wydobywać się woda bez bąbelków.
mi. Dalsze informacje dostępne są w han-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
dlu branżowym albo bezpośrednio w firmie
go.
KÄRCHER.
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-
Niebezpieczeństwo
nię, urządzenie znowu się odłącza.
Stosowanie nieodpowiednich środków
Nadciśnienie pozostaje w systemie.
czyszczących może spowodować ciężkie
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
obrażenia lub zatrucia.
skowego.
W przypadku zastosowania środków
czyszczących należy uwzględnić dane z
Działanie
karty charakterystyki substancji producenta
몇 Niebezpieczeństwo
środka czyszczącego szczególnie wska-
Poprzez strumień wody wydostający się z
zówki dot. osobistego wyposażenie
dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-
ochronnego.
stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić
Rysunek
sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-
Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na
mać pistolet natryskowy i lancę.
środek czyszczący na odpowiednią dłu-
몇 Niebezpieczeństwo
gość.
W przypadku niewłaściwego użycia stru-
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
mień wody pod ciśnieniem może być nie-
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
czącym.
na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
tryczny ani na samo urządzenie.
(Vario Power).
Uwaga
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
Nie czyścić opon samochodowych, lakieru
Wskazówka: W ten sposób miesza się
ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za
przy pracy roztwór środka czyszczące-
pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-
go ze strumieniem wody.
pieczeństwo uszkodzenia.
Zalecana metoda czyszczenia
Rysunek
Cienko spryskać suchą powierzchnię
Włożyć lancę w pistolet natryskowy i
środkiem czyszczącym i pozostawić na
zablokować, obracając o 90°.
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
skowego.
niem wysokociśnieniowym.
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
Przerwanie pracy
włącza.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
Praca ze środkiem czyszczącym
go.
Niebezpieczeństwo
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
Stosowanie niewłaściwych środków czysz-
skowego.
czących lub chemicznych może mieć ujem-
W przypadku dłuższych przerw w pracy
ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać
Do każdego czyszczenia należy używać
urządzenie „0/OFF“.
wyłączenie środków czyszczących i pielęg-
nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-
stały one przeznaczone specjalnie do użyt-
ku z Państwa urządzeniem.
166 PL
– 10

Zakończenie pracy
Przechowywanie urządzenia
몇 Uwaga
Przed dłuższym okresem przechowywania,
Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-
np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-
letu natryskowego lub urządzenia tylko
zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-
wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-
wa.
nia.
Pozostawić urządzenie na równej po-
몇 Ostrzeżenie
wierzchni.
Przy odłączeniu węża dopływowego lub
Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża
wysokociśnieniowego, po pracy może z
wysokociśnieniowego w kierunku
przyłączy wydostawać się gorąca woda.
strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.
Po pracy ze środkiem czyszczącym:
Nacisnąć przycisk oddzielający pistole-
Urządzenie przepłukać do czysta przez
tu natryskowego i oddzielić wąż wyso-
ok. 1 min.
kociśnieniowy od pistoletu natryskowe-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
go.
go.
Umieścić przewód zasilający, wąż wy-
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
sokociśnieniowy i wyposażenie przy
Zakręcić kran.
urządzeniu.
Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-
Ochrona przeciwmrozowa
wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie
z systemu.
Uwaga
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-
skowego.
soria mog
ą ulec zniszczeniu przez mróz.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria
Oddzielić urządzenie od dopł
ywu wody.
i chronić je przed mrozem.
W celu uniknięcia szkód:
Transport
Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-
몇 Uwaga
dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
nego węża wysokociśnieniowego i bez
przy transporcie należy uwzględnić ciężar
podłączonego dopływu wody (maks. 1
urządzenia (patrz dane techniczne).
min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-
kociśnieniowego już nie będzie się wy-
Transport ręczny
dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.
Rysunek
Przechowywać urządzenie z wszystki-
Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje
mi akcesoriami w ogrzewanym po-
on w słyszalny sposób.
mieszczeniu.
Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-
Czyszczenie i konserwacja
portowy
Niebezpieczeństwo
Transport w pojazdach
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Zabezpieczyć urządzenie przed prze-
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
sunięciem i przewróceniem się.
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
Przechowywanie
kę z gniazdka.
몇 Uwaga
W celu uniknięcia wypadków lub zranień
przy wyborze miejsca przechowywania
urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar
(patrz dane techniczne).
– 11
167PL

Konserwacja
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Przed dłuższym okresem przechowywania,
Sprawdzić ustawienie lancy.
np. w zimie:
Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-
Rysunek
starczającej przepustowości.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
cą wodą.
cą wodą.
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć
Konserwacja
urządzenie bez podłączonego węża
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
wysokociśnieniowego i zaczekać
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
Usuwanie usterek
kociśnieniowego zacznie wydobywać
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do
koci
śnieniowy.
autoryzowanego serwisu.
Silne wahania ciśnienia
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
od przodu.
kę z gniazdka.
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
Prace naprawcze i prace przy elementach
Nieszczelne urządzenie
elektrycznych mogą być wykonywane jedy-
nie przez autoryzowany serwis.
Niewielka nieszczelność urządzenia
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
Urządzenie nie działa
większej nieszczelności zlecić naprawę
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
w autoryzowanym serwisie.
skowego, urządzenie się włącza.
Środek czyszczący nie jest
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
zasysany
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
da napięciu źródła prądu.
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
Skontrolować przewód zasilający pod
(Vario Power).
kątem uszkodzeń.
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka
Urządzenie się nie uruchamia, silnik
czyszczącego.
warczy
Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-
Spadek napięcia z powodu słabej sieci
cego czy nie ma załamań.
elektrycznej albo używania przedłużacza.
Wyposażenie dodatkowe i
Przy włączaniu najpierw pociągnąć za
części zamienne
dź
wignię pistoletu natryskowego, po-
tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/
Wyposażenie specjalne
ON“.
Wyposażenie specjalne zwi
ększa możliwo-
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
rzy urządzeń KÄRCHER.
168 PL
– 12

Części zamienne
Dane techniczne
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
Podłączenie do sieci
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
Napięcie 230
V
miennych znajduje się na końcu niniejszej
1~50
Hz
instrukcji obsługi.
Pobór mocy 1,8 kW
Gwarancja
Stopień zabezpieczenia IP X5
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Klasa ochrony I
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Bezpiecznik sieciowy
10 A
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
(zwłoczny)
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Przyłącze wody
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Temperatura doprowadzenia
40 °C
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
(maks.)
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Ilość doprowadzenia (min.) 9 l/min
wisowego.
Maks. wysokość ssania 0,5 m
Adresy podano pod:
Parametry robocze
www.kaercher.com/dealersearch
Ciśnienie robocze 11 MPa
Maks. dopuszczalne ciśnienie 13 MPa
Ilość pobieranej wody 6,3 l/min
Maks. ilość przetłaczanej cie-
7,0 l/min
czy
Ilość pobieranego środka
0,3 l/min
czyszczącego
Siła odrzutu pistoletu natrysko-
16 N
wego
Wymiary i ciężar
Długość 285 mm
Szerokość 309 mm
Wysokość 867 mm
Ciężar, urządzenie gotowe do
12,0 kg
pracy wraz z akcesoriami
Wartości określone zgodnie z EN
60335-2-79
2
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
2
kończyny górne
0,3
m/s
Niepewność pomiaru K
Poziom ciśnienie akustyczne-
73
dB(A)
go L
pA
2
dB(A)
Niepewność pomiaru K
pA
Poziom mocy akustycznej L
WA
89 dB(A)
+ Niepewność pomiaru K
WA
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
– 13
169PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.180-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2000/14/WE
2004/108/WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 87
Gwarantowany: 89
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
170 PL
– 14

Mult stimate client,
Protecţia mediului
Înainte de prima utilizare a apa-
înconjurător
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
Materialele de ambalare sunt recicla-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
sori.
un centru de colectare şi revalorifica-
re a deşeurilor.
Cuprins
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5
unui proces de revalorificare. Din
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5
centrele de colectare abilitate pentru
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
eliminarea aparatelor vechi.
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8
Prelevarea de apă din sursele de apă
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .8
publice nu este permisă în unele ţări.
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .9
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi efec-
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
tuate doar pe suprafeţe impermeabile
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
cu racord la sistemul de canalizare a
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
apei uzate. Nu lăsaţi soluţiile de curăţat
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . . 11
să ajungă în ape sau sol.
Lucrările de curăţare la care se obţine
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . . 11
apă reziduală cu un conţinut de ulei
Accesorii şi piese de schimb . . RO . .12
de maşină, de exemplu spălarea mo-
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12
toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
efectuate numai în locuri special
Declaraţie de conformitate CE . RO . .13
amenajate cu dispozitive de separare
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
Articolele livrate
Observaţii referitoare la materialele con-
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
ţinute (REACH)
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
Informaţii actuale referitoare la materialele
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
conţinute puteţi găsi la adresa:
plet.
www.kaercher.com/REACH
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
Siguranţa
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
dacă intervin defecţiuni la transport.
Semnificaţia indicaţiilor
Utilizarea corectă
Pericol
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
care duce la vătămări corporale grave sau
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
moarte.
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
몇 Avertisment
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
soluţie de curăţat).
corporale grave sau moarte.
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
몇 Atenţie
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
zare ale soluţiilor de curăţat.
re.
– 5
171RO

Atenţie
Aparatul poate fi conectat numai la o
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
conexiune electrică realizată conform
riculoasă, care ar putea duce la pagube
IEC 60364 de către un electrician de
materiale.
specialitate.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
Simboluri pe aparat
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
liza numai prelungitoare admise şi mar-
Nu îndreptaţi jetul de înaltă
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
presiune spre persoane, ani-
2
entă: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
male, echipamente electrice
2
10 - 30 m: 2,5 mm
active sau asupra aparatului
Prelungitorul se va derula întotdeauna
însuşi.
complet de pe tambur.
Feriţi aparatul de îngheţ.
Din motive de securitate se recomandă
Aparatul nu poate fi racordat direct
folosirea aparatului cu un comutator de
la reţeaua publică de alimentare
protecţie la curenţi reziduali (max
cu apă.
30 mA).
Componente electrice
Manipulare în siguranţă
Pericol
Pericol
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
Verificaţi componentele imporante, pre-
şi priza cu mâinile ude.
cum furtunul de înaltă presiune, pistolul
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-
blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-
vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-
fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat
lizare. Înlocuiţi imediat componentele
trebuie înlocuit fără întârziere într-un
deteriorate dacă prezintă deteriorări.
atelier electric / service pentru clienţi
Nu porniţi aparatul cu componente de-
autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul
teriorate.
de reţea deteriorat.
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
Toate piesele din zona de lucru prin
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
care trece curent electric trebuie prote-
ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
jate de jetul de apă.
Nu stropiţi obiecte care conţin materiale
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
periculoase (de ex. azbest).
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
deteriorate de jetul sub presiune şi se
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
pot fisura. Primul semn este o decolora-
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
re a anvelopei. Anvelopele/supapele
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
anvelopelor deteriorate pun în pericol
60 mm deasupra podelei.
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o
Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-
distanţă minimă de cel puţin 30 cm!
lungitorul să nu se deterioreze prin tra-
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
versare cu roţi, strivire, întindere sau
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-
몇 Avertisment
buie protejate de căldură excesivă, ulei,
Nu este permisă utilizarea aparatului de
muchii ascuţite.
către copii sau persoane neinstruite.
몇 Avertisment
Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
Aparatul se conectează numai la curent
losit de persoane cu capacităţi psihice,
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
senzoriale sau mintale limitate sau de
pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-
persoane, care nu dispun de experienţa
ratului.
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
172 RO
– 6

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
formată la stropire este inflamabilă, ex-
gheate de o persoană responsabilă de
plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece
tre această persoană în privinţa utilizării
aceştia atacă materialele folosite la
aparatului şi sunt conştiente de perico-
aparat.
lele care rezultă din aceasta.
Este interzisă utilizarea în zone cu peri-
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
col de explozie.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a
La utilizarea aparatului în zone pericu-
vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
loase (de ex. recipiente de combustibil)
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
respectaţi instrucţiunile de securitate
aparatul în mod corespunzător. El tre-
corespunzătoare.
buie să ţină cont de împrejurările de la
Echipament de protecţie personală
faţa locului şi în timpul lucrului să fie
atent la persoanele din preajmă.
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-
Furtunurile de presiune, armăturile şi
cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-
cuplajele sunt importante pentru securi-
pilor de apă şi murdăriei.
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
Stabilitate
presiune, armături şi cuplaje numai de
tipul celor recomandate de producător.
몇 Atenţie
Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
ţiune a acestuia se afl
ă alte persoane,
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
decât dacă acestea poartă echipament
accidentele şi deteriorările cauzate de pră-
de protecţie.
buşirea acestuia.
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
Aparatul se află în poziţie stabilă, când
lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-
este amplasată pe o suprafaţă plană.
mandaţi de producător. Utilizarea altor
Dispozitive de siguranţă
detergenţi sau a chimicalelor poate pre-
judicia aparatul.
몇 Atenţie
몇 Atenţie
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
În cazul unor perioade mai lungi de pa-
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
uze de lucru opriţi aparatul de la comu-
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
tatorul principal / comutatorul aparatului
acestora.
sau scoateţi aparatul din priză.
Comutator principal
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie
Comutatorul aparatului împiedică pornirea
respectată o distanţă minimă de 30 cm,
accidentală a aparatului.
pentru a evita deteriorarea acestora.
Zăvor pistol de pulverizat
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
Zăvorul blochează maneta pistolului de
timp ce acesta se află în funcţiune.
pulverizat şi împiedică pornirea accidentală
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
a aparatului.
temperaturi de 0 °C.
Supapă de preaplin cu întrerupător
Alte pericole
manometric
Pericol
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
siunii de lucru admise.
Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
pirarea lichidelor cu conţinut de sol-
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
această categorie intră de ex. benzina,
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa
porneşte din nou.
– 7
173RO

Descrierea aparatului Înainte de punerea în
funcţiune
Pentru imagini vezi pagina 2
1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de
Pentru imagini vezi pagina in-
apă
terioară!
2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă
Montarea accesoriilor
presiune
3 Racord de apă cu sită inclusă
Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-
4 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.
5 Mâner pentru transport, extensibilă
Montarea roţilor
6 Plasă pentru accesorii
Figura
7 Spaţiu de depozitare pentru accesorii
Asiguraţi roţile cu dopul alăturat. Atenţie
8 Cablu de reţea cu ştecher
la orientarea dopurilor!
9 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
Montarea mânerului de transport
filtru
10 Roată de transport
Figura
11 Pistol de pulverizare
Împingeţi mânerul de transport în su-
port până la capăt. Introduceţi-l în pozi-
12 Zăvor pistol de pulverizat
ţia corectă printr-o scurtă lovitură de
13 Buton de detaşare a furtunului de înaltă
pumn sau cu ajutorul unui ciocan de ca-
presiune de pistolul de pulverizat
uciuc.
14 Furtun de înaltă presiune
Montarea plasei pentru accesorii
15 Lance cu freză pentru murdărie
Figura
Pentru murdărie persistentă
Atârnaţi plasa pentru accesorii pe cârli-
16 Lance cu reglaj de presiune (Vario
gul ilustrat pe figură.
Power)
Pentru lucrările de curăţare uzuale.
Conectarea furtunului de înaltă
Presiunea de lucru poate fi reglată fără
presiune la pistolul manual de stropit
trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia
Figura
„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.
Împingeţi furtunul de presiune în pistolul
Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-
de pulverizare, până când se aude că
beraţi maneta pistolului manual de stro-
acesta intră în locaş.
pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
———————————————–
niplului de conectare.
Nu sunt incluse în livrar
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
17 Furtun de alimentare cu apă
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-
rect.
tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.
Alimentarea cu apă
Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-
me min. 7,5 m.
Atenţie
Impurităţile din apă pot afecta pompa de
înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-
tecţia acestora vă recomandăm filtrul de
apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de
comandă 4.730-059).
Alimentarea cu apă din conducta de apă
Pentru valorile de racordare se vor consulta
datele tehnice/plăcuţa de tip.
Respectaţi prevederile companiei de furni-
zare a apei.
174 RO
– 8

몇 Avertisment
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă
Conform normelor în vigoare, aparatul nu
la cuplajul de la racordul de apă.
trebuie exploatat niciodată fără un separa-
Notă: Furtunul de alimentare nu se li-
tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se
vrează împreună cu aparatul.
va utiliza un separator de sistem adecvat,
Conectaţi furtunul de apă la sursa de
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
alimentare cu apă.
sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
Apa, care curge printr-un separator de sis-
Introduceţi ştecherul în priză.
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Porniţi aparatul „I/ON“.
Atenţie
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Separatorul de sistem trebuie conectat în-
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
totdeauna la alimentarea de apă, niciodată
Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2
direct la aparat.
min.) până ce apa este evacuată prin
Figura
pistol fără bule de aer.
Se înşurubează piesa de cuplare de la
Eliberaţi maneta pistolului.
racordul de apă al aparatului, livrată
Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,
odată cu furnitura.
aparatul se opreşte din nou. Presiunea
înaltă rămâne acumulată în sistem.
Aspirarea apei din rezervoare deschise
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Acest aparat de curăţare sub presiune poa-
te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-
Funcţionarea
CHER cu supapă de refulare (accesoriu
몇 Pericol
special, nr. de comandă 4.440-238) şi este
Datorită jetului de apă care iese din pistol
adecvat pentru aspirarea apei de la supra-
prin duza de înaltă presiune, la pistol apare
faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie
o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă
sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-
şi strângeţi bine pistolul şi lancea.
re vezi Datele tehnice).
몇 Pericol
Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-
îndreptat spre persoane, animale, echipa-
un recipient cu apă (de ex. rezervorul
mente electrice active sau asupra aparatu-
de apă de ploaie).
lui însuşi.
Punerea în funcţiune
Atenţie
Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua
Atenţie
şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2
freza pentru murdărie, pericol de deterioa-
minute poate duce la deteriorarea pompei
rare.
de înaltă presiune. În cazul în care aparatul
Figura
nu generează presiune timp de 2 minute,
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare
opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor
manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta
din capitolul "Remedierea defecţiunilor".
90°.
Figura
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Introduceţi furtunul de înaltă presiune în
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
cuplajul rapid, până când se aude că
acesta intră în locaş.
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
niplului de conectare.
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă pre-
siune, dacă îmbinarea s-a făcut corect.
– 9
175RO

Funcţionare cu soluţie de curăţat
Întreruperea utilizării
Pericol
Eliberaţi maneta pistolului.
Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
calelor neadecvate poate prejudicia apara-
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5
tul.
min) se deconectează aparatul de la în-
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare
trerupător „0/OFF“.
exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire
Încheierea utilizării
KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-
voltate special pentru curăţare cu aparatul
몇 Atenţie
dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de
Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-
îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi
tol sau de la aparat numai atunci, când sis-
poate atrage după sine anularea garanţiei.
temul de află în stare depresurizată.
Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele
몇 Avertisment
de specialitate sau direct de la firma KÄR-
În cazul detaşării furtunului de alimentare
CHER.
sau a celui de presiune înaltă, după utiliza-
Pericol
re poate să curgă apă fierbinte din racor-
Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de
duri.
curăţat poate cauza vătămări corporale
După funcţionare cu soluţie de curăţat:
grave sau otrăvire.
Pentru clătire lăsaţi aparatul să funcţio-
La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa
neze circa un minut.
tehnică de siguranţă a producătorului de-
Eliberaţi maneta pistolului.
tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la
Opriţi aparatul „0/OFF“.
echipamentul de protecţie personală.
Închideţi robinetul de apă.
Figura
Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-
Extrageţi furtunul de aspirare pentru so-
mina presiunea încă existentă în sis-
luţia de curăţat din carcasă la lungimea
tem.
dorită.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Introduceţi furtunul de aspirare pentru
Trageţi fişa din priză.
soluţia de curăţat întrun rezervor cu so-
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
luţie de curăţat.
mentare cu apă.
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
Transport
(Vario Power).
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
몇 Atenţie
Observaţie: Prin acesta, în timpul func-
Pentru a evita accidentele şi vătămările
ţionării, soluţia de curăţat se amestecă
corporale în timpul transportului ţineţi cont
cu jetul de apă.
de greutatea aparatului (vezi datele tehni-
ce).
Metoda de curăţare recomandată
Se pulverizează
cu economie soluţie de
Transportul manual
curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă
Figura
să acţioneze (nu să se usuce).
Trageţi în afară mânerul de transport,
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
până când auziţi că acesta intră în lo-
înaltă presiune.
caş.
Trageţi aparatul de mânerul de trans-
port.
176 RO
– 10

Transportul în vehicule
Îngrijirea şi întreţinerea
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi
Pericol
răsturnării.
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
Depozitarea
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
몇 Atenţie
Îngrijirea
Pentru a evita accidentele şi vătămările
corporale, la alegerea locului de depozitare
Înainte de depozitarea pe perioade înde-
ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-
lungate, de ex. iarna:
tele tehnice).
Figura
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
Depozitarea aparatului
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
În cazul depozitării pe perioade îndelunga-
Întreţinere
te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de
indicaţiile din capitolul Îngrijire.
Aparatul nu necesită întreţinere.
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla-
Remedierea defecţiunilor
nă.
Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru
Multe defecţiuni pot fi remediate de către
furtunul de înaltă presiune în sensul să-
dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-
geţii şi trageţi furtunul de înaltă presiune
tări de ansamblu.
în afară.
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-
Apăsaţi butonul de separare de pe pis-
saţi serviciului pentru clienţi autorizat.
tolul manual de pulverizat şi separaţi
Pericol
furtunul de înaltă presiune de pistolul
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
manual de pulverizat.
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.
Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-
ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate
Protecţia împotriva îngheţului
numai de către service-ul autorizat pentru
Atenţie
clienţi.
Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-
Aparatul nu funcţionează
ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi
complet aparatul şi accesoriile acestuia şi
Trageţi maneta pistolului manual pentru
feriţi-le de îngheţ.
pulverizat, aparatul porneşte.
Pentru evitarea deteriorărilor:
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe
Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi
plăcuţa de tip coincide cu tensiunea
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
sursei de alimentare.
şi racordul la sursa de alimentare cu
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-
vedea dacă este deteriorat.
teptaţi până când nu mai iese apă din
Aparatul nu porneşte, motorul
racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-
scoate zgomot
ratul.
Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-
Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe
pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.
de curent sau în cazul utilizării unui prelun-
gitor.
La pornire trageţi mai întâi maneta pis-
tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co-
mutatorul pe "I/ON".
– 11
177RO

Aparatul nu ajunge la presiunea
Garanţie
dorită
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Verificaţi reglajul la lance.
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
cantităţii de alimentare suficiente.
acestui aparat, care survin în perioada de
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Evacuarea aerului din aparat: Porniţi
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
ranţie, prezenta
ţi-vă cu chitanţa de cumpă-
deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze
rare la magazin sau la cea mai apropiată
(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-
unitate de service autorizată.
rea de înaltă presiune fără a conţine
Pentru adrese accesaţi:
bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi
www.kaercher.com/dealersearch
furtunul de înaltă presiune.
Oscilaţii puternice de presiune
Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-
părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-
zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.
Verificaţi cantitatea de ap
ă de alimenta-
re.
Aparatul nu este etanş
O mică neetanşeitate a aparatului este
condiţionată de motive tehnice. În caz
de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-
vice-ului.
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
(Vario Power).
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
soluţiei de curăţat.
Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru so-
luţia de curăţat să nu fie îndoit.
Accesorii şi piese de schimb
Accesorii opţionale
Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-
re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-
ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.
Piese de schimb
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER
originale. Lista pieselor de schimb se află la
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
178 RO
– 12

Date tehnice
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Racordul electric
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Tensiune 230
V
mentale privind siguranţa în exploatare şi
1~50
Hz
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Puterea absorbită 1,8 kW
bile, datorită conceptului şi a modului de
Grad de protecţie IP X5
construcţie pe care se bazează, în varianta
Clasa de protecţie I
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
Siguranţă pentru reţea (tem-
10 A
convenită cu noi, această declaraţie îşi
porizată)
pierde valabilitatea.
Racordul de apă
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa
siune
Temperatura de circulare
40 °C
Tip: 1.180-xxx
(max.)
Directive EG respectate:
Debitul de circulare (min.) 9 l/min
2000/14/CE
Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Caracteristicile de performanţă
2011/65/UE
Presiunea de lucru 11 MPa
Norme armonizate utilizate:
Presiunea maximă admisă 13 MPa
EN 50581
Debit, apă 6,3 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Debit maxim 7,0 l/min
EN 60335–1
Debit, agent de curăţare 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Reculul pistolului de pulverizat 16 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Dimensiuni şi masa
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Lungime 285 mm
Procedura de evaluare a conformităţii:
Lăţime 309 mm
2000/14/CE: Anexa V
Înălţime 867 mm
Nivel de zgomot dB(A)
Greutate în stare de funcţiona-
12,0 kg
măsurat: 87
re cu accesorii
garantat: 89
Valori determinate conform
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
EN 60335-2-79
puternicirea conducerii societăţii.
2
Valoare vibraţie mână-braţ
<2,5
m/s
2
Nesiguranţă K
0,3
m/s
Nivel de zgomot L
pA
73
dB(A)
Nesiguranţă K
pA
2
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Nivelul puterii energiei L
WA
+
89 dB(A)
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
nesiguranţă K
S. Reiser
WA
Se rezervă dreptul la modificări tehnice.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
– 13
179RO

Vážený zákazník.
Rešpektujte pokyny priložené k čistia-
Pred prvým použitím vášho za-
cim prostriedkom.
riadenia si prečítajte tento pô-
Ochrana životného prostredia
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
Obalové materiály sú recyklovateľné.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Obalové materiály láskavo nevyha-
dzujte do komunálneho odpadu, ale
Obsah
odovzdajte ich do zberne druhotných
surovín.
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
Používanie výrobku v súlade s
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
Ochrana životného prostredia . SK . . .5
nia preto láskavo odovzdajte do
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
vhodnej zberne odpadových surovín.
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
Odber vody z verejného zavlažovania
Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8
nie je v niektorých krajinách dovole-
Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .9
né.
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9
Práce s čistiacimi prostriedkami sa
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
môžu vykonávať iba na pracovných
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
plochách utesnených proti kvapaline
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . . 11
a s pripojením do kanalizácie na zne-
čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . . 11
cich prostriedkov do vodných zdrojov
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .12
alebo pôdy.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12
Čistiace práce, pri ktorých vznikajú
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .13
odpadové vody s obsahom oleja, na-
Vyhlásenie o zhode s normami
pr. pri čistení motora, čistení podlahy
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
prístroja, sa môžu vykonávať iba v
umyvárkach s odlučovačom oleja.
Rozsah dodávky
Pokyny k zloženiu (REACH)
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-
www.kaercher.com/REACH
lujte úplnosť obsahu balenia.
Bezpečnosť
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
škody vzniknuté pri preprave, informujte
Význam upozornení
prosím o tom predajcu.
Nebezpečenstvo
Používanie výrobku v súlade
Upozornenie na bezprostredne hroziace
s jeho určením
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
Tento vysokotlakový čistič používajte vý-
ne zranenia alebo smrť.
hradne na práce v domácnosti.
몇 Pozor
– na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
náradia, fasád, terás, záhradného nára-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-
neniu alebo smrti.
dom vody (v prípade potreby s pridaním
몇 Pozor
čistiacich prostriedkov).
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
– s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
mi a čistiacimi prostriedkami schválený-
niam.
mi spoločnosťou KÄRCHER.
180 SK
– 5