Karcher K 4 Basic – страница 9

Инструкция к Karcher K 4 Basic

Szanowni Klienci!

Użytkowanie zgodne z

Przed pierwszym użyciem urzą-

przeznaczeniem

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona

dług jej wskazań i zachować ją do później-

jest wyłącznie do zastosowania w gospo-

szego wykorzystania lub dla następnego

darstwach domowych:

użytkownika.

do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-

dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą-

Spis treści

dzeń ogrodowych itp. przy użyciu stru-

mienia wody pod wysokim ciśnieniem

Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . PL . . .5

(w razie potrzeby z dodatkiem środków

Użytkowanie zgodne z przezna-

czeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

czyszczących).

w połączeniu z akcesoriami, częściami

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . .5

zamiennymi i środkami czyszczącymi

Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . PL . . .6

dopuszczonymi przez firmę KÄR-

Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .8

CHER. Przestrzegać wskazówek dołą-

Przed pierwszym uruchomie-

czonych do środków czyszczących.

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8

Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9

Ochrona środowiska

Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

Materiały użyte do opakowania nada-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 11

ją się do recyklingu. Opakowania nie

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL . . 11

należy wrzucać do zwykłych pojemni-

Czyszczenie i konserwacja . . . PL . . 11

ków na śmieci, lecz do pojemników

Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . .12

na surowce wtórne.

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Zużyte urządzenia zawierają cenne

ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL . .12

surowce wtórne, które powinny być

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .13

oddawane do utylizacji. Z tego powo-

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .13

du należy usuwać zużyte urządzenia

Deklaracja zgodności UE . . . . . PL . .14

za pośrednictwem odpowiednich sy-

stemów utylizacji.

Zakres dostawy

Pobieranie wody z wód publicznych jest

w niektórych krajach niedozwolone.

Zakres dostawy urządzenia przedstawiony

Prace przy użyciu środków czyszczą-

jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-

cych można wykonywać jedynie na

wania urządzenia należy sprawdzić, czy w

szczelnych powierzchniach robo-

opakowaniu znajdują się wszystkie ele-

czych z przyłączem kanalizacji ście-

menty.

kowej. Nie pozwolić na przedostanie

W przypadku stwierdzenia braków w akce-

się środków czyszczących do ziemi

soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-

ani do wód.

leży zwrócić się do dystrybutora.

Czyszczenie, podczas którego po-

wstają ścieki zawierające olej, np.

mycie silnika lub podł

ogi samochodu,

dozwolone jest tylko w myjniach wy-

posażonych w separator oleju.

Wskazówki dotyczące składników (RE-

ACH)

Aktualne informacje dotyczące składników

znajdują się pod:

www.kaercher.com/REACH

– 5

161PL

Wtyczka i złącze przedłużacza muszą

Bezpieczeństwo

być wodoszczelne i nie mogą leżeć w

wodzie. Złącze nie może też leżeć na

Znaczenie wskazówek

ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów

Niebezpieczeństwo

kablowych, które zapewniają, ż

e

Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-

gniazdka znajdują się co najmniej 60

nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń

mm nad ziemią.

ciała lub do śmierci.

Zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić

Ostrzeżenie

kabla sieciowego lub przedłużacza z

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

powodu ich przejechania, zgniecenia,

sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich

szarpnięcia itp. Przewody sieciowe

obrażeń ciała lub śmierci.

chronić przed wysokimi temperaturami,

olejem i ostrymi krawędziami.

Uwaga

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Ostrzeżenie

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

Urządzenie podłączać wyłącznie do

zranień.

prądu zmiennego. Napięcie musi się

zgadzać z napięciem z tabliczki zna-

Uwaga

mionowej urządzenia.

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Urządzenie można podłączyć jedynie

sytuacji, która może prowadzić do szkód

do przyłącza elektrycznego wykonane-

materialnych.

go przez elektroinstalatora zgodnie z

Symbole na urządzeniu

normą IEC 60364.

Nieodpowiednie przedłużacze elek-

Nie wolno kierować strumie-

tryczne mogą być niebezpieczne. Na

nia wysokociśnieniowego na

wolnym powietrzu należy stosować tyl-

ludzi, zwierzęta, czynny

ko dopuszczone do tego celu i odpo-

osprzęt elektryczny ani na

wiednio oznaczone przedłużacze elek-

samo urządzenie.

tryczne o wystarczającym przekroju: 1 -

Urządzenie chronić przed mrozem.

2

2

10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

:

Urządzenia nie można podłączać

Przedłużacz zawsze całkowicie odwi-

bezpośrednio do sieci wodociągo-

nąć z bębna kablowego.

wej.

Ze względów bezpieczeństwa zaleca

się uruchamianie urządzenia zawsze

Komponenty elektryczne

przy użyciu wyłącznika ochronnego

Niebezpieczeństwo

prądowego (maks. 30 mA).

Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka

Bezpieczna obsługa

wilgotnymi rękoma.

Przed każdym zastosowaniem spraw-

Niebezpieczeństwo

dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-

Ważne komponenty, takie jak wąż wy-

ka nie są uszkodzone. W przypadku

sokociśnieniowy, pistolet natryskowy i

uszkodzenia przewodu zasilającego,

urządzenia zabezpieczające należy

niezwłocznie zlecić jego wymianę przez

sprawdzać przed każdym zastosowa-

autoryzowany serwis / fachowca elek-

niem. Niezwłocznie wymieniać uszko-

tryka. Nie uruchamiać urządzenia z

dzone komponenty. Nie uruchamiać

uszkodzonym przewodem zasilającym.

urządzenia z uszkodzonymi kompo-

Wszystkie części przewodzące prąd w

nentami.

miejscu pracy urządzenia muszą być

zabezpieczone przed tryskającą wodą.

162 PL

– 6

Nie kierować strumienia pod wysokim

Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu

ciśnieniem na samego siebie ani na

znajdują się inne osoby, chyba, że no-

inne osoby w celu oczyszczenia odzie-

szą one odpowiednią odzież ochronną.

ży lub butów.

Urządzenie zostało skonstruowane do

Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-

stosowania środków czyszczących do-

cych materiały szkodliwe dla zdrowia

starczanych lub zalecanych przez pro-

(np. azbestu).

ducenta. Zastosowanie innych środków

Strumień pod wysokim ciśnieniem

czyszczących lub chemikaliów może

może uszkodzić opony samochodowe

wpłynąć negatywnie na bezpieczeń-

wzgl. zawory opon. Pierwszą oznaką

stwo urządzenia.

jest wtedy przebarwienie opony. Uszko-

Uwaga

dzone opony samochodowe i zawory

Przed dłuższymi przerwami w pracy

opon stanowią zagrożenie dla życia. W

wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

trakcie czyszczenia zachować co naj-

łącznika głównego / wyłącznika urzą-

mniej 30-centymetrowy odstęp od stru-

dzenia lub przez wyjęcie wtyczki siecio-

mienia!

wej.

Opakowania foliowe trzymać z dala od

W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie

dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo

czyszczenia powierzchni lakierowa-

uduszenia!

nych zachować co najmniej 30-centy-

Ostrzeżenie

metrowy odstęp.

Obsługa urządzenia przez dzieci lub

Działającego urządzenia nigdy nie po-

osoby nieprzyuczone jest zabroniona.

zostawić bez nadzoru.

Niniejsze urządzenie nie jest przewi-

Nie stosować urządzenia w temperatu-

dziane do użytkowania przez osoby o

rach poniżej 0 °C.

ograniczonych możliwościach fizycz-

Inne niebezpieczeństwa

nych, sensorycznych lub mentalnych

albo takie, którym brakuje doświadcze-

Niebezpieczeństwo

nia i/lub wiedzy na temat jego używa-

Nie rozpylać cieczy palnych.

nia, chyba że są one nadzorowane

Nigdy nie zasysać płynów zawierają-

przez osobę odpowiedzialną za ich

cych rozpuszczalniki ani kwasów nie-

bezpieczeństwo i otrzymały od niej

rozcieńczonych wzgl. rozpuszczalni-

wskazówki na temat użytkowania urzą-

ków! Zalicza się do nich np. benzynę,

dzenia oraz istniejących zagrożeń.

rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy

Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-

Powstająca mgiełka jest wysoce zapal-

niem.

na, wybuchowa i trująca. Nie stosować

Dzieci powinny być nadzorowane, żeby

acetonu, kwasów nierozcieńczonych

zapewnić, iż nie bawią się urządze-

ani rozpuszczalników, ponieważ mają

niem.

one ujemny wpływ na materiały zasto-

Użytkownik musi używać urządzenie

sowane w urządzeniu.

zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi

Praca w obszarach zagrożonych wybu-

on uwzględniać miejscowe warunki i w

chem jest zabroniona.

trakcie pracy przy uż

yciu urządzenia

Podczas używania urządzenia w ob-

uważać na osoby znajdujące się w po-

szarach niebezpiecznych (np. na sta-

bliżu.

cjach benzynowych) należy przestrze-

Węże wysokociśnieniowe, armatury i

gać właściwych przepisów bezpieczeń-

złącza są ważne dla bezpieczeństwa

stwa.

urządzenia. Stosować jedynie węże

wysokociśnieniowe, armatury i złącza

zalecane przez producenta.

– 7

163PL

8 Przewód zasilający z wtyczką

Osobiste wyposażenia ochronne

9Wąż ssący do środka czyszczącego z

W celu ochrony przed rozpryskującą się

filtrem

wodą lub brudem należy nosić odpowied-

10 łko transportowe

nią odzież ochronną i okulary ochronne.

11 Pistolet natryskowy

12 Blokada pistoletu natryskowego

Stateczność

13 Przycisk do oddzielenia węża wysokociś-

Uwaga

nieniowego od pistoletu natryskowego

Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-

14 Wąż wysokociśnieniowy

wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-

15 Lanca z frezem do zanieczyszczeń

ciu, należy zapewnić stateczność, w celu

Do przywartych zanieczyszczeń, trud-

uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń

nych do usunięcia

urządzenia.

16 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-

Stateczność urządzenia jest zagwaran-

wer)

towana, gdy stoi ono na równej po-

Do najczęstszych zadań czyszczenia.

wierzchni.

Ciśnienie robocze można regulować

stopniowo w zakresie od „Min“ do

Zabezpieczenia

„Max“. W pozycji „Mix“ można dolać

Uwaga

dawkę środka czyszczącego.

Urządzenia zabezpieczające zapewniają

W celu dokonania zmiany ciśnienia ro-

ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-

boczego należy zwolnić dźwignię pisto-

niać ani pomijać.

letu natryskowego i ustawić lancę w

żądanej pozycji.

Wyłącznik urządzenia

———————————————–

Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-

Elementy nieobjęte zakresem do-

czeniu się urządzenia.

stawy

Blokada pistoletu natryskowego

17 Wąż doprowadzający wodę

Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu

Stosować wąż gumowy wzmocniony

natryskowego i zapobiega niezamierzone-

tkaniną (nie objęty dostaw

ą) ze zwy-

mu włączeniu się urządzenia.

kłym złączem. Średnica co najmniej

Zawór przelewowy z wyłącznikie

13 mm (1/2 cala); długość co najmniej

ciśnieniowym

7,5 m.

Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-

Przed pierwszym

niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.

uruchomieniem

Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-

wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-

Ilustracje, patrz strony rozkła-

pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu

dane!

za dźwignię pompa ponownie się włącza.

Montaż akcesoriów

Opis urządzenia

Przed uruchomieniem zamontować luźno

Rysunki patrz strona 2

dołączone części do urządzenia.

1Złączka do przyłącza wody

Montowanie kół

2 Szybkozłącze węża wysokociśnienio-

Rysunek

wego

Zabezpieczyć koła dołączoną zatyczką.

3 Przyłącze wody z wbudowanym sitem

Zwrócić uwagę na pozycję zatyczki!

4Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“

5 Uchwyt transportowy, wysuwany

6 Siatka z akcesoriami

7 Schowek na akcesoria

164 PL

– 8

Uwaga

Montaż uchwytu transportowego

Oddzielacz systemowy zawsze podłączać

Rysunek

na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-

Wsunąć uchwyt transportowy w zamo-

średnio przy urządzeniu.

cowanie aż odczuwalnego oporu. Krót-

Rysunek

kim uderzeniem pięści lub miękkim

Przykręcić dołączoną złączkę do przy-

młotkiem gumowym ustawić we właści-

łącza wody na urządzeniu.

wej pozycji.

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

Umieszczanie siatki z akcesoriami

Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się

Rysunek

wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-

Zawiesić siatkę z akcesoriami na hak

rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr

przedstawiony na ilustracji.

katalogowy 4.440-238) do zasysania wody

Połączenie węża wysokociśnieniowego

powierzchniowej np. z beczek na desz-

z ręcznym pistoletem natryskowym

czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-

Rysunek

sania, patrz dane techniczne).

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-

Napeł

nić wężyk do zasysania wodą.

stoletu natryskowego, aż się w słyszal-

Przykręcić wąż ssący przy przyłączu

ny sposób zatrzaśnie.

wody urządzenia i zawiesić przy źródle

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

wody (np. zbiornik wody deszczowej).

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

Uruchamianie

Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia

przez pociągnięcie węża wysokociśnie-

Uwaga

niowego.

Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-

nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-

Doprowadzenie wody

sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie

Uwaga

wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy

Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie

je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-

mogą uszkodzić pompę wysokociś

nienio-

kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.

wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-

Rysunek

ny zaleca się stosowanie filtra wodnego

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do

KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-

szybkozłącza, aż się w słyszalny spo-

talogowy 4.730-059).

sób zatrzaśnie.

Dopływ wody z instalacji wodnej

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

mionowa/dane techniczne.

Sprawdzić bezpieczeń

stwo połączenia

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

przez pociągnięcie węża wysokociśnie-

siębiorstwa wodociągowego.

niowego.

Założyć wąż doprowadzający wodę na

Ostrzeżenie

złącze przyłącza wody.

Zgodnie z obowiązującymi przepisami

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest

urządzenie nigdy nie może być używane

objęty zakresem dostawy.

bez odłącznika systemowego od sieci wo-

Podłączyć wąż do dopływu wody.

dociągowej. Należy używać odpowiednie-

Całkowicie otworzyć kran.

go odłącznika systemowego firmy KÄR-

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

CHER albo odłącznika systemowego zgod-

Włączyć urządzenie „I/ON”.

nego z EN 12729, typu BA.

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

Woda, która przepłynęła przez odłącznik

skowego.

systemowy, katalogowana jest jako nie na-

dająca się już do picia.

– 9

165PL

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

Używanie innych środków czyszczących i

włącza.

pielęgnacyjnych może prowadzić do szyb-

Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-

szego zużycia i wygaśnięcia uprawnień

ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie

związanych z roszczeniami gwarancyjny-

wydobywać się woda bez bąbelków.

mi. Dalsze informacje dostępne są w han-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

dlu branżowym albo bezpośrednio w firmie

go.

KÄRCHER.

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-

Niebezpieczeństwo

nię, urządzenie znowu się odłącza.

Stosowanie nieodpowiednich środków

Nadciśnienie pozostaje w systemie.

czyszczących może spowodować ciężkie

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

obrażenia lub zatrucia.

skowego.

W przypadku zastosowania środków

czyszczących należy uwzględnić dane z

Działanie

karty charakterystyki substancji producenta

Niebezpieczeństwo

środka czyszczącego szczególnie wska-

Poprzez strumień wody wydostający się z

zówki dot. osobistego wyposażenie

dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-

ochronnego.

stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić

Rysunek

sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-

Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na

mać pistolet natryskowy i lancę.

środek czyszczący na odpowiednią dłu-

Niebezpieczeństwo

gość.

W przypadku niewłaściwego użycia stru-

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

mień wody pod ciśnieniem może być nie-

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia

czącym.

na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

tryczny ani na samo urządzenie.

(Vario Power).

Uwaga

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Nie czyścić opon samochodowych, lakieru

Wskazówka: W ten sposób miesza się

ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za

przy pracy roztwór środka czyszczące-

pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-

go ze strumieniem wody.

pieczeństwo uszkodzenia.

Zalecana metoda czyszczenia

Rysunek

Cienko spryskać suchą powierzchnię

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i

środkiem czyszczącym i pozostawić na

zablokować, obracając o 90°.

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

skowego.

niem wysokociśnieniowym.

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

Przerwanie pracy

włącza.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

Praca ze środkiem czyszczącym

go.

Niebezpieczeństwo

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

Stosowanie niewłaściwych środków czysz-

skowego.

czących lub chemicznych może mieć ujem-

W przypadku dłuższych przerw w pracy

ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.

(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać

Do każdego czyszczenia należy używać

urządzenie „0/OFF“.

wyłączenie środków czyszczących i pielęg-

nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-

stały one przeznaczone specjalnie do użyt-

ku z Państwa urządzeniem.

166 PL

– 10

Zakończenie pracy

Przechowywanie urządzenia

Uwaga

Przed dłuższym okresem przechowywania,

Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-

np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-

letu natryskowego lub urządzenia tylko

zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-

wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-

wa.

nia.

Pozostawić urządzenie na równej po-

Ostrzeżenie

wierzchni.

Przy odłączeniu węża dopływowego lub

Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża

wysokociśnieniowego, po pracy może z

wysokociśnieniowego w kierunku

przyłączy wydostawać się gorąca woda.

strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.

Po pracy ze środkiem czyszczącym:

Nacisnąć przycisk oddzielający pistole-

Urządzenie przepłukać do czysta przez

tu natryskowego i oddzielić wąż wyso-

ok. 1 min.

kociśnieniowy od pistoletu natryskowe-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

go.

go.

Umieścić przewód zasilający, wąż wy-

Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.

sokociśnieniowy i wyposażenie przy

Zakręcić kran.

urządzeniu.

Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-

Ochrona przeciwmrozowa

wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie

z systemu.

Uwaga

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-

skowego.

soria mog

ą ulec zniszczeniu przez mróz.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria

Oddzielić urządzenie od dopł

ywu wody.

i chronić je przed mrozem.

W celu uniknięcia szkód:

Transport

Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-

Uwaga

dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień

nego węża wysokociśnieniowego i bez

przy transporcie należy uwzględnić ciężar

podłączonego dopływu wody (maks. 1

urządzenia (patrz dane techniczne).

min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-

kociśnieniowego już nie będzie się wy-

Transport ręczny

dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.

Rysunek

Przechowywać urządzenie z wszystki-

Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

on w słyszalny sposób.

mieszczeniu.

Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-

Czyszczenie i konserwacja

portowy

Niebezpieczeństwo

Transport w pojazdach

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

sunięciem i przewróceniem się.

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

Przechowywanie

kę z gniazdka.

Uwaga

W celu uniknięcia wypadków lub zranień

przy wyborze miejsca przechowywania

urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar

(patrz dane techniczne).

– 11

167PL

Konserwacja

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

Przed dłuższym okresem przechowywania,

Sprawdzić ustawienie lancy.

np. w zimie:

Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-

Rysunek

starczającej przepustowości.

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

cą wodą.

cą wodą.

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć

Konserwacja

urządzenie bez podłączonego węża

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

wysokociśnieniowego i zaczekać

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

Usuwanie usterek

kociśnieniowego zacznie wydobywać

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-

W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do

koci

śnieniowy.

autoryzowanego serwisu.

Silne wahania ciśnienia

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

od przodu.

kę z gniazdka.

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

Prace naprawcze i prace przy elementach

Nieszczelne urządzenie

elektrycznych mogą być wykonywane jedy-

nie przez autoryzowany serwis.

Niewielka nieszczelność urządzenia

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

Urządzenie nie działa

większej nieszczelności zlecić naprawę

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

w autoryzowanym serwisie.

skowego, urządzenie się włącza.

Środek czyszczący nie jest

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

zasysany

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

da napięciu źródła prądu.

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

Skontrolować przewód zasilający pod

(Vario Power).

kątem uszkodzeń.

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka

Urządzenie się nie uruchamia, silnik

czyszczącego.

warczy

Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-

Spadek napięcia z powodu słabej sieci

cego czy nie ma załamań.

elektrycznej albo używania przedłużacza.

Wyposażenie dodatkowe i

Przy włączaniu najpierw pociągnąć za

części zamienne

dź

wignię pistoletu natryskowego, po-

tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/

Wyposażenie specjalne

ON“.

Wyposażenie specjalne zwi

ększa możliwo-

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

rzy urządzeń KÄRCHER.

168 PL

– 12

Części zamienne

Dane techniczne

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

Podłączenie do sieci

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

Napięcie 230

V

miennych znajduje się na końcu niniejszej

1~50

Hz

instrukcji obsługi.

Pobór mocy 1,8 kW

Gwarancja

Stopień zabezpieczenia IP X5

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Klasa ochrony I

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Bezpiecznik sieciowy

10 A

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

(zwłoczny)

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Przyłącze wody

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Temperatura doprowadzenia

40 °C

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

(maks.)

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Ilość doprowadzenia (min.) 9 l/min

wisowego.

Maks. wysokość ssania 0,5 m

Adresy podano pod:

Parametry robocze

www.kaercher.com/dealersearch

Ciśnienie robocze 11 MPa

Maks. dopuszczalne ciśnienie 13 MPa

Ilość pobieranej wody 6,3 l/min

Maks. ilość przetłaczanej cie-

7,0 l/min

czy

Ilość pobieranego środka

0,3 l/min

czyszczącego

Siła odrzutu pistoletu natrysko-

16 N

wego

Wymiary i ciężar

Długość 285 mm

Szerokość 309 mm

Wysokość 867 mm

Ciężar, urządzenie gotowe do

12,0 kg

pracy wraz z akcesoriami

Wartości określone zgodnie z EN

60335-2-79

2

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

2

kończyny górne

0,3

m/s

Niepewność pomiaru K

Poziom ciśnienie akustyczne-

73

dB(A)

go L

pA

2

dB(A)

Niepewność pomiaru K

pA

Poziom mocy akustycznej L

WA

89 dB(A)

+ Niepewność pomiaru K

WA

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

– 13

169PL

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

ności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.180-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2000/14/WE

2004/108/WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 87

Gwarantowany: 89

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

170 PL

– 14

Mult stimate client,

Protecţia mediului

Înainte de prima utilizare a apa-

înconjurător

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

Materialele de ambalare sunt recicla-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

sori.

un centru de colectare şi revalorifica-

re a deşeurilor.

Cuprins

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5

unui proces de revalorificare. Din

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5

centrele de colectare abilitate pentru

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

eliminarea aparatelor vechi.

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8

Prelevarea de apă din sursele de apă

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .8

publice nu este permisă în unele ţări.

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .9

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi efec-

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

tuate doar pe suprafeţe impermeabile

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

cu racord la sistemul de canalizare a

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

apei uzate. Nu lăsaţi soluţiile de curăţat

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . . 11

să ajungă în ape sau sol.

Lucrările de curăţare la care se obţine

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . . 11

apă reziduală cu un conţinut de ulei

Accesorii şi piese de schimb . . RO . .12

de maşină, de exemplu spălarea mo-

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12

toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

efectuate numai în locuri special

Declaraţie de conformitate CE . RO . .13

amenajate cu dispozitive de separare

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

Articolele livrate

Observaţii referitoare la materialele con-

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

ţinute (REACH)

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

Informaţii actuale referitoare la materialele

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

conţinute puteţi găsi la adresa:

plet.

www.kaercher.com/REACH

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

Siguranţa

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

dacă intervin defecţiuni la transport.

Semnificaţia indicaţiilor

Utilizarea corectă

Pericol

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

care duce la vătămări corporale grave sau

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

moarte.

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

Avertisment

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

soluţie de curăţat).

corporale grave sau moarte.

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

Atenţie

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

zare ale soluţiilor de curăţat.

re.

– 5

171RO

Atenţie

Aparatul poate fi conectat numai la o

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

conexiune electrică realizată conform

riculoasă, care ar putea duce la pagube

IEC 60364 de către un electrician de

materiale.

specialitate.

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

Simboluri pe aparat

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

liza numai prelungitoare admise şi mar-

Nu îndreptaţi jetul de înaltă

cate corespunzător, cu secţiune sufici-

presiune spre persoane, ani-

2

entă: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

male, echipamente electrice

2

10 - 30 m: 2,5 mm

active sau asupra aparatului

Prelungitorul se va derula întotdeauna

însuşi.

complet de pe tambur.

Feriţi aparatul de îngheţ.

Din motive de securitate se recomandă

Aparatul nu poate fi racordat direct

folosirea aparatului cu un comutator de

la reţeaua publică de alimentare

protecţie la curenţi reziduali (max

cu apă.

30 mA).

Componente electrice

Manipulare în siguranţă

Pericol

Pericol

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

Verificaţi componentele imporante, pre-

şi priza cu mâinile ude.

cum furtunul de înaltă presiune, pistolul

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-

blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-

vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-

fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat

lizare. Înlocuiţi imediat componentele

trebuie înlocuit fără întârziere într-un

deteriorate dacă prezintă deteriorări.

atelier electric / service pentru clienţi

Nu porniţi aparatul cu componente de-

autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul

teriorate.

de reţea deteriorat.

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

Toate piesele din zona de lucru prin

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

care trece curent electric trebuie prote-

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

jate de jetul de apă.

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

periculoase (de ex. azbest).

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

deteriorate de jetul sub presiune şi se

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

pot fisura. Primul semn este o decolora-

zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-

re a anvelopei. Anvelopele/supapele

ra ca ştecherele să se afle la cel puţin

anvelopelor deteriorate pun în pericol

60 mm deasupra podelei.

viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o

Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-

distanţă minimă de cel puţin 30 cm!

lungitorul să nu se deterioreze prin tra-

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

versare cu roţi, strivire, întindere sau

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-

Avertisment

buie protejate de căldură excesivă, ulei,

Nu este permisă utilizarea aparatului de

muchii ascuţite.

către copii sau persoane neinstruite.

Avertisment

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

Aparatul se conectează numai la curent

losit de persoane cu capacităţi psihice,

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

senzoriale sau mintale limitate sau de

pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-

persoane, care nu dispun de experienţa

ratului.

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

172 RO

– 6

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

formată la stropire este inflamabilă, ex-

gheate de o persoană responsabilă de

plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece

tre această persoană în privinţa utilizării

aceştia atacă materialele folosite la

aparatului şi sunt conştiente de perico-

aparat.

lele care rezultă din aceasta.

Este interzisă utilizarea în zone cu peri-

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

col de explozie.

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a

La utilizarea aparatului în zone pericu-

vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.

loase (de ex. recipiente de combustibil)

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

respectaţi instrucţiunile de securitate

aparatul în mod corespunzător. El tre-

corespunzătoare.

buie să ţină cont de împrejurările de la

Echipament de protecţie personală

faţa locului şi în timpul lucrului să fie

atent la persoanele din preajmă.

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-

Furtunurile de presiune, armăturile şi

cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-

cuplajele sunt importante pentru securi-

pilor de apă şi murdăriei.

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

Stabilitate

presiune, armături şi cuplaje numai de

tipul celor recomandate de producător.

Atenţie

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

ţiune a acestuia se afl

ă alte persoane,

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

decât dacă acestea poartă echipament

accidentele şi deteriorările cauzate de pră-

de protecţie.

buşirea acestuia.

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-

este amplasată pe o suprafaţă plană.

mandaţi de producător. Utilizarea altor

Dispozitive de siguranţă

detergenţi sau a chimicalelor poate pre-

judicia aparatul.

Atenţie

Atenţie

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

În cazul unor perioade mai lungi de pa-

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

uze de lucru opriţi aparatul de la comu-

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

tatorul principal / comutatorul aparatului

acestora.

sau scoateţi aparatul din priză.

Comutator principal

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie

Comutatorul aparatului împiedică pornirea

respectată o distanţă minimă de 30 cm,

accidentală a aparatului.

pentru a evita deteriorarea acestora.

Zăvor pistol de pulverizat

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

Zăvorul blochează maneta pistolului de

timp ce acesta se află în funcţiune.

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

a aparatului.

temperaturi de 0 °C.

Supapă de preaplin cu întrerupător

Alte pericole

manometric

Pericol

Supapa de preaplin previne depăşirea pre-

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

siunii de lucru admise.

Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

pirarea lichidelor cu conţinut de sol-

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

această categorie intră de ex. benzina,

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa

porneşte din nou.

– 7

173RO

Descrierea aparatului Înainte de punerea în

funcţiune

Pentru imagini vezi pagina 2

1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de

Pentru imagini vezi pagina in-

apă

terioară!

2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă

Montarea accesoriilor

presiune

3 Racord de apă cu sită inclusă

Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-

4 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“

sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.

5 Mâner pentru transport, extensibilă

Montarea roţilor

6 Plasă pentru accesorii

Figura

7 Spaţiu de depozitare pentru accesorii

Asiguraţi roţile cu dopul alăturat. Atenţie

8 Cablu de reţea cu ştecher

la orientarea dopurilor!

9 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

Montarea mânerului de transport

filtru

10 Roată de transport

Figura

11 Pistol de pulverizare

Împingeţi mânerul de transport în su-

port până la capăt. Introduceţi-l în pozi-

12 Zăvor pistol de pulverizat

ţia corectă printr-o scurtă lovitură de

13 Buton de detaşare a furtunului de înaltă

pumn sau cu ajutorul unui ciocan de ca-

presiune de pistolul de pulverizat

uciuc.

14 Furtun de înaltă presiune

Montarea plasei pentru accesorii

15 Lance cu freză pentru murdărie

Figura

Pentru murdărie persistentă

Atârnaţi plasa pentru accesorii pe cârli-

16 Lance cu reglaj de presiune (Vario

gul ilustrat pe figură.

Power)

Pentru lucrările de curăţare uzuale.

Conectarea furtunului de înaltă

Presiunea de lucru poate fi reglată fără

presiune la pistolul manual de stropit

trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia

Figura

„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.

Împingeţi furtunul de presiune în pistolul

Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-

de pulverizare, până când se aude că

beraţi maneta pistolului manual de stro-

acesta intră în locaş.

pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

———————————————–

niplului de conectare.

Nu sunt incluse în livrar

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

17 Furtun de alimentare cu apă

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-

rect.

tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.

Alimentarea cu apă

Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-

me min. 7,5 m.

Atenţie

Impurităţile din apă pot afecta pompa de

înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-

tecţia acestora vă recomandăm filtrul de

apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de

comandă 4.730-059).

Alimentarea cu apă din conducta de apă

Pentru valorile de racordare se vor consulta

datele tehnice/plăcuţa de tip.

Respectaţi prevederile companiei de furni-

zare a apei.

174 RO

– 8

Avertisment

Racordaţi furtunul de alimentare cu apă

Conform normelor în vigoare, aparatul nu

la cuplajul de la racordul de apă.

trebuie exploatat niciodată fără un separa-

Notă: Furtunul de alimentare nu se li-

tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se

vrează împreună cu aparatul.

va utiliza un separator de sistem adecvat,

Conectaţi furtunul de apă la sursa de

de la firma KÄRCHER, sau un separator de

alimentare cu apă.

sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

Apa, care curge printr-un separator de sis-

Introduceţi ştecherul în priză.

tem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Porniţi aparatul „I/ON“.

Atenţie

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

Separatorul de sistem trebuie conectat în-

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

totdeauna la alimentarea de apă, niciodată

Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2

direct la aparat.

min.) până ce apa este evacuată prin

Figura

pistol fără bule de aer.

Se înşurubează piesa de cuplare de la

Eliberaţi maneta pistolului.

racordul de apă al aparatului, livrată

Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,

odată cu furnitura.

aparatul se opreşte din nou. Presiunea

înaltă rămâne acumulată în sistem.

Aspirarea apei din rezervoare deschise

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Acest aparat de curăţare sub presiune poa-

te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-

Funcţionarea

CHER cu supapă de refulare (accesoriu

Pericol

special, nr. de comandă 4.440-238) şi este

Datorită jetului de apă care iese din pistol

adecvat pentru aspirarea apei de la supra-

prin duza de înaltă presiune, la pistol apare

faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie

o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă

sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-

şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

re vezi Datele tehnice).

Pericol

Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.

Jeturile sub presiune pot fi periculoase în

Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-

cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie

dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-

îndreptat spre persoane, animale, echipa-

un recipient cu apă (de ex. rezervorul

mente electrice active sau asupra aparatu-

de apă de ploaie).

lui însuşi.

Punerea în funcţiune

Atenţie

Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua

Atenţie

şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2

freza pentru murdărie, pericol de deterioa-

minute poate duce la deteriorarea pompei

rare.

de înaltă presiune. În cazul în care aparatul

Figura

nu generează presiune timp de 2 minute,

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare

opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor

manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta

din capitolul "Remedierea defecţiunilor".

90°.

Figura

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

Introduceţi furtunul de înaltă presiune în

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

cuplajul rapid, până când se aude că

acesta intră în locaş.

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

niplului de conectare.

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă pre-

siune, dacă îmbinarea s-a făcut corect.

– 9

175RO

Funcţionare cu soluţie de curăţat

Întreruperea utilizării

Pericol

Eliberaţi maneta pistolului.

Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

calelor neadecvate poate prejudicia apara-

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5

tul.

min) se deconectează aparatul de la în-

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare

trerupător „0/OFF“.

exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire

Încheierea utilizării

KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-

voltate special pentru curăţare cu aparatul

Atenţie

dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de

Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-

îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi

tol sau de la aparat numai atunci, când sis-

poate atrage după sine anularea garanţiei.

temul de află în stare depresurizată.

Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele

Avertisment

de specialitate sau direct de la firma KÄR-

În cazul detaşării furtunului de alimentare

CHER.

sau a celui de presiune înaltă, după utiliza-

Pericol

re poate să curgă apă fierbinte din racor-

Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de

duri.

curăţat poate cauza vătămări corporale

După funcţionare cu soluţie de curăţat:

grave sau otrăvire.

Pentru clătire lăsaţi aparatul să funcţio-

La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa

neze circa un minut.

tehnică de siguranţă a producătorului de-

Eliberaţi maneta pistolului.

tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la

Opriţi aparatul „0/OFF“.

echipamentul de protecţie personală.

Închideţi robinetul de apă.

Figura

Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-

Extrageţi furtunul de aspirare pentru so-

mina presiunea încă existentă în sis-

luţia de curăţat din carcasă la lungimea

tem.

dorită.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Introduceţi furtunul de aspirare pentru

Trageţi fişa din priză.

soluţia de curăţat întrun rezervor cu so-

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

luţie de curăţat.

mentare cu apă.

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

Transport

(Vario Power).

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Atenţie

Observaţie: Prin acesta, în timpul func-

Pentru a evita accidentele şi vătămările

ţionării, soluţia de curăţat se amestecă

corporale în timpul transportului ţineţi cont

cu jetul de apă.

de greutatea aparatului (vezi datele tehni-

ce).

Metoda de curăţare recomandată

Se pulverizează

cu economie soluţie de

Transportul manual

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

Figura

să acţioneze (nu să se usuce).

Trageţi în afară mânerul de transport,

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

până când auziţi că acesta intră în lo-

înaltă presiune.

caş.

Trageţi aparatul de mânerul de trans-

port.

176 RO

– 10

Transportul în vehicule

Îngrijirea şi întreţinerea

Asiguraţi aparatul contra alunecării şi

Pericol

răsturnării.

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

Depozitarea

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

Atenţie

Îngrijirea

Pentru a evita accidentele şi vătămările

corporale, la alegerea locului de depozitare

Înainte de depozitarea pe perioade înde-

ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-

lungate, de ex. iarna:

tele tehnice).

Figura

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

Depozitarea aparatului

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

În cazul depozitării pe perioade îndelunga-

Întreţinere

te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de

indicaţiile din capitolul Îngrijire.

Aparatul nu necesită întreţinere.

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla-

Remedierea defecţiunilor

nă.

Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru

Multe defecţiuni pot fi remediate de către

furtunul de înaltă presiune în sensul să-

dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-

geţii şi trageţi furtunul de înaltă presiune

tări de ansamblu.

în afară.

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-

Apăsaţi butonul de separare de pe pis-

saţi serviciului pentru clienţi autorizat.

tolul manual de pulverizat şi separaţi

Pericol

furtunul de înaltă presiune de pistolul

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

manual de pulverizat.

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.

Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-

ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate

Protecţia împotriva îngheţului

numai de către service-ul autorizat pentru

Atenţie

clienţi.

Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-

Aparatul nu funcţionează

ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi

complet aparatul şi accesoriile acestuia şi

Trageţi maneta pistolului manual pentru

feriţi-le de îngheţ.

pulverizat, aparatul porneşte.

Pentru evitarea deteriorărilor:

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe

Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi

plăcuţa de tip coincide cu tensiunea

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

sursei de alimentare.

şi racordul la sursa de alimentare cu

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-

vedea dacă este deteriorat.

teptaţi până când nu mai iese apă din

Aparatul nu porneşte, motorul

racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-

scoate zgomot

ratul.

Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-

Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe

pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.

de curent sau în cazul utilizării unui prelun-

gitor.

La pornire trageţi mai întâi maneta pis-

tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co-

mutatorul pe "I/ON".

– 11

177RO

Aparatul nu ajunge la presiunea

Garanţie

dorită

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Verificaţi reglajul la lance.

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

cantităţii de alimentare suficiente.

acestui aparat, care survin în perioada de

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

Evacuarea aerului din aparat: Porniţi

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

ranţie, prezenta

ţi-vă cu chitanţa de cumpă-

deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze

rare la magazin sau la cea mai apropiată

(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-

unitate de service autorizată.

rea de înaltă presiune fără a conţine

Pentru adrese accesaţi:

bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi

www.kaercher.com/dealersearch

furtunul de înaltă presiune.

Oscilaţii puternice de presiune

Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-

părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-

zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.

Verificaţi cantitatea de ap

ă de alimenta-

re.

Aparatul nu este etanş

O mică neetanşeitate a aparatului este

condiţionată de motive tehnice. În caz

de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-

vice-ului.

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

(Vario Power).

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

soluţiei de curăţat.

Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru so-

luţia de curăţat să nu fie îndoit.

Accesorii şi piese de schimb

Accesorii opţionale

Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-

re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-

ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.

Piese de schimb

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER

originale. Lista pieselor de schimb se află la

sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.

178 RO

– 12

Date tehnice

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Racordul electric

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tensiune 230

V

mentale privind siguranţa în exploatare şi

1~50

Hz

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

Puterea absorbită 1,8 kW

bile, datorită conceptului şi a modului de

Grad de protecţie IP X5

construcţie pe care se bazează, în varianta

Clasa de protecţie I

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

Siguranţă pentru reţea (tem-

10 A

convenită cu noi, această declaraţie îşi

porizată)

pierde valabilitatea.

Racordul de apă

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa

siune

Temperatura de circulare

40 °C

Tip: 1.180-xxx

(max.)

Directive EG respectate:

Debitul de circulare (min.) 9 l/min

2000/14/CE

Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Caracteristicile de performanţă

2011/65/UE

Presiunea de lucru 11 MPa

Norme armonizate utilizate:

Presiunea maximă admisă 13 MPa

EN 50581

Debit, apă 6,3 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Debit maxim 7,0 l/min

EN 60335–1

Debit, agent de curăţare 0,3 l/min

EN 60335–2–79

Reculul pistolului de pulverizat 16 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Dimensiuni şi masa

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Lungime 285 mm

Procedura de evaluare a conformităţii:

Lăţime 309 mm

2000/14/CE: Anexa V

Înălţime 867 mm

Nivel de zgomot dB(A)

Greutate în stare de funcţiona-

12,0 kg

măsurat: 87

re cu accesorii

garantat: 89

Valori determinate conform

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

EN 60335-2-79

puternicirea conducerii societăţii.

2

Valoare vibraţie mână-braţ

<2,5

m/s

2

Nesiguranţă K

0,3

m/s

Nivel de zgomot L

pA

73

dB(A)

Nesiguranţă K

pA

2

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Nivelul puterii energiei L

WA

+

89 dB(A)

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

nesiguranţă K

S. Reiser

WA

Se rezervă dreptul la modificări tehnice.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

– 13

179RO

Vážený zákazník.

Rešpektujte pokyny priložené k čistia-

Pred prvým použitím vášho za-

cim prostriedkom.

riadenia si prečítajte tento pô-

Ochrana životného prostredia

vodný návod na použitie, konajte podľa

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

Obalové materiály sú recyklovateľné.

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

Obalové materiály láskavo nevyha-

dzujte do komunálneho odpadu, ale

Obsah

odovzdajte ich do zberne druhotných

surovín.

Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

Používanie výrobku v súlade s

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

Ochrana životného prostredia . SK . . .5

nia preto láskavo odovzdajte do

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

vhodnej zberne odpadových surovín.

Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

Odber vody z verejného zavlažovania

Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8

nie je v niektorých krajinách dovole-

Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .9

né.

Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9

Práce s čistiacimi prostriedkami sa

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

môžu vykonávať iba na pracovných

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11

plochách utesnených proti kvapaline

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . . 11

a s pripojením do kanalizácie na zne-

čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-

Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . . 11

cich prostriedkov do vodných zdrojov

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .12

alebo pôdy.

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú

Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .13

odpadové vody s obsahom oleja, na-

Vyhlásenie o zhode s normami

pr. pri čistení motora, čistení podlahy

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13

prístroja, sa môžu vykonávať iba v

umyvárkach s odlučovačom oleja.

Rozsah dodávky

Pokyny k zloženiu (REACH)

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-

www.kaercher.com/REACH

lujte úplnosť obsahu balenia.

Bezpečnosť

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte

škody vzniknuté pri preprave, informujte

Význam upozornení

prosím o tom predajcu.

Nebezpečenstvo

Používanie výrobku v súlade

Upozornenie na bezprostredne hroziace

s jeho určením

nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-

Tento vysokotlakový čistič používajte vý-

ne zranenia alebo smrť.

hradne na práce v domácnosti.

Pozor

na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

náradia, fasád, terás, záhradného nára-

áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-

dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-

neniu alebo smrti.

dom vody (v prípade potreby s pridaním

Pozor

čistiacich prostriedkov).

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-

áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-

mi a čistiacimi prostriedkami schválený-

niam.

mi spoločnosťou KÄRCHER.

180 SK

– 5