Karcher K 4 Basic – страница 3
Инструкция к Karcher K 4 Basic

Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
CE
Collegamento elettrico
Con la presente si dichiara che la macchina
Tensione 230
V
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
1~50
Hz
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Potenza allacciata 1,8 kW
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
Grado di protezione IP X5
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Classe di protezione I
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
Protezione rete (fusibile ritar-
10 A
difiche apportate alla macchina senza il no-
dato)
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Collegamento acqua
Prodotto: Idropulitrice
Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa
Modelo: 1.180-xxx
Temperatura in entrata (max.) 40 °C
Direttive CE pertinenti
Portata (min.) 9 l/min
2000/14/CE
Max. altezza di aspirazione 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Prestazioni
2011/65/UE
Pressione di esercizio 11 MPa
Norme armonizzate applicate
Pressione max. consentita 13 MPa
EN 50581
Portata, acqua 6,3 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Portata massima 7,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Portata, detergente 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Forza repulsiva della pistola a
16 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
spruzzo
EN 61000–3–3: 2008
Dimensioni e pesi
EN 62233: 2008
Lunghezza 285 mm
Procedura di valutazione della conformi-
tà applicata
Larghezza 309 mm
2000/14/CE: Allegato V
Altezza 867 mm
Livello di potenza sonora dB(A)
Peso, pronto all'uso con ac-
12,0 kg
Misurato: 87
cessori
Garantito: 89
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
cura dell’amministrazione.
2
braccio
0,3
m/s
Dubbio K
Pressione acustica L
pA
73
dB(A)
Dubbio K
pA
2
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Pressione acustica L
WA
+
89 dB(A)
Responsabile della documentazione:
Dubbio K
WA
S. Reiser
Con riserva di modifiche tecniche.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
– 13
41IT

Geachte klant
Zorg voor het milieu
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
baar. Deponeer het verpakkingsma-
en bewaar deze voor later gebruik of voor
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
een latere eigenaar.
maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
Inhoud
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5
de apparaten daarom in bij een inza-
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5
melpunt voor herbruikbare materia-
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5
len.
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Het nemen van water uit publieke wa-
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8
teren is in bepaalde landen niet toe-
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .8
gestaan.
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
Werkzaamheden met reinigingsmid-
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
den op een vloeistofdichte onder-
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
grond die beschikt over een aanslui-
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
gingsmiddelen niet in waterlopen of
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .11
de bodem laten dringen.
Toebehoren en reserveonderde-
Verricht reinigingswerkzaamheden
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
staat (zoals het afspuiten van moto-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .13
ren of bodemplaten van voertuigen)
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .13
uitsluitend op wasplaatsen die over
een olie-afscheider beschikken.
Leveringsomvang
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Het leveringspakket van het apparaat staat
stoffen (REACH)
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
het uitpakken of de inhoud volledig is.
vindt u onder:
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
www.kaercher.com/REACH
ken of mocht u transportschade constate-
Veiligheid
ren, neem dan contact op met uw leveran-
cier.
Betekenis van de instructies
Reglementair gebruik
Gevaar
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
stemd voor huishoudelijk gebruik:
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
– voor het reinigen van machines, voertui-
chaamsverwondingen leidt.
gen, gebouwen, gereedschap, gevels,
몇 Waarschuwing
terrassen, tuintoestellen, enz. met een
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
hogedrukwaterstraal (indien nodig met
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
toevoeging van reinigingsmiddelen);
chaamsverwondingen kan leiden.
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
몇 Voorzichtig
horen, reserveonderdelen en reinigings-
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
middelen. Neem de instructies in acht die
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
bij de reinigingsmiddelen horen.
den.
42 NL
– 5

Opgelet
Het apparaat mag enkel aan een elek-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
trische aansluiting aangesloten zijn die
situatie die tot materiële schade kan leiden.
door een elektromonteur conform IEC
60364 werd uitgevoerd.
Symbolen op het toestel
Niet-geschikte elektrische verlengka-
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
De hogedrukstraal mag niet
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
gericht worden op personen,
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
dieren, actieve elektrische uit-
trische verlengkabels met een voldoen-
rusting of het apparaat zelf.
2
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
Apparaat tegen vorst beschermen.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Het apparaat mag niet onmiddellijk
Rol de verlengkabel altijd volledig van
aangesloten worden op het open-
de kabeltrommel af.
bare drinkwaternet.
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
Elektrische componenten
om het apparaat via een aardlekscha-
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Gevaar
Neem de netstekker en de contactdoos
Veilige omgang
nooit met vochtige handen vast.
Gevaar
Controleer de stroomaansluitleidingen
Controleer belangrijke componenten
met netstekker voor elk gebruik op
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
schade. Laat beschadigde stroomaan-
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
autoriseerde klantenservice / electri-
schadigde componenten onmiddellijk.
cien vervangen. Neem een apparaat
Neem een apparaat met beschadigde
met beschadigde stroomaansluitleiding
componenten niet in bedrijf.
niet in bedrijf.
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
anderen om schoeisel of kledij te reini-
nen het werkgebied moeten spuitwater-
gen.
dicht zijn.
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
Netstekker en koppeling van een ver-
de stoffen bevatten (bv. asbest).
lengkabel moeten waterdicht zijn en
Voertuigbanden / bandventielen kun-
mogen niet in water liggen. De koppe-
nen door de hogedrukstraal beschadigd
ling mag verder niet op de grond liggen.
worden en springen. Een eerste teken
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
daarvan is een verkleuring van de
te gebruiken die garanderen dat de
band. Beschadigde voertuigbanden /
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
ven de grond bevinden.
Respecteer bij de reiniging een mini-
Let erop dat stroomleidingen en ver-
mumstraalafstand van 30 cm!
lengkabels niet aangetast of bescha-
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
digd worden door overrijden, knellen,
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
vaar!
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
몇 Waarschuwing
몇 Waarschuwing
Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
neel mogen het apparaat niet gebrui-
stroom aan. De spanning moet over-
ken.
eenstemmen met het typeplaatje van
het apparaat.
– 6
43NL

Dit apparaat mag niet gebruikt worden
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
door personen met beperkte fysieke,
staan terwijl het in bedrijf is.
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
ren onder 0 °C.
zij ze onder toezicht staan van een be-
Andere gevaren
voegde persoon die instaat voor hun
veiligheid of van die persoon instructies
Gevaar
hebben gekregen over het gebruik van
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
het apparaat en de daaruit resulterende
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
gevaren begrijpen.
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
Kinderen mogen niet met het apparaat
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
spelen.
zine, verfverdunner of stookolie. De
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
den om te garanderen dat ze niet met
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
het apparaat spelen.
onverdunde zuren en oplosmiddelen
De gebruiker moet het apparaat op re-
aangezien deze de in het apparaat ge-
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
bruikte materialen aantasten.
rekening houden met de plaatselijke
Het is verboden om het apparaat in ex-
omstandigheden en tijdens de werk-
plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-
zaamheden met het apparaat letten op
ken.
personen in de omgeving.
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
Hogedrukslangen, armaturen en kop-
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
pelingen zijn belangrijk voor de veilig-
moeten de overeenkomstige veilig-
heid van het apparaat. Gebruik enkel
heidsvoorschriften in acht genomen
door de fabrikant aanbevolen hoge-
worden.
drukslangen, armaturen en koppelin-
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
gen.
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
Draag de juiste beschermende kleding en
andere personen binnen de reikwijdte
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
bevinden, behalve wanneer die perso-
terugspattend water.
nen beschermende kledij dragen.
Stabiliteit
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
bruik met reinigingsmiddelen, die door
몇 Voorzichtig
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
Zorg er vóór alle handelingen met of aan
volen. Het gebruik van andere reini-
het apparaat voor dat het apparaat stabiel
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
staat om ongevallen of beschadigingen
veiligheid van het apparaat nadelig be-
door omvallen van het apparaat te vermij-
envloeden.
den.
몇 Voorzichtig
De stabiliteit van het apparaat is gega-
Bij langere werkonderbrekingen moet
randeerd wanneer het op een effen on-
het apparaat met de hoofdschakelaar /
dergrond wordt geplaatst.
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
moet de netstekker uitgetrokken wor-
den.
Respecteer bij de reiniging van gelakte
oppervlakken een minimumstraalaf-
stand van 30 cm om beschadigingen te
vermijden.
44 NL
– 7

In de stand "Mix" kan een dosis reini-
Veiligheidsinrichtingen
gingsmiddel toegevoegd worden.
몇 Voorzichtig
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
hendel van het handspuitpistool los en
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
draait u de straalbuis in de gewenste
anderd of omzeild worden.
stand.
———————————————–
Apparaatschakelaar
Niet in leveringspakket
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
17 Watertoevoerslang
hindert de onvoorziene werking van het ap-
Een versterkte waterslang met een cou-
paraat.
rante koppeling gebruiken. Diameter
Vergrendeling handspuitpistool
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
De vergrendeling blokkeert de hendel van
stens 7,5 m.
het handspuitpistool en verhindert de on-
Voor de inbedrijfstelling
voorziene start van het apparaat.
Overstroomklep met drukschakelaar
Afbeeldingen zie uitklapbaar
De omloopklep verhindert de overschrij-
blad!
ding van de toegelaten werkdruk.
Toebehoren monteren
Wordt de hendel van het handspuitpistool
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
ling gemonteerd worden.
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
Wielen monteren
Afbeelding
Beschrijving apparaat
Wielen met meegeleverde pen borgen.
Afbeeldingen: zie pagina 2
Letten op de uitrichting van de pen!
1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-
Transportgreep monteren
ting
Afbeelding
2 Snelkoppeling voor hogedrukslang
Transportgreep in het bevestigingspunt
3 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
zetten tot weerstand voelbaar is. Met
4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
de ballen van de hand of een weke rub-
5 Transportgreep, uittrekbaar
beren hamer door een korte tik in posi-
6 Toebehorennet
tie brengen.
7 Bewaarplaats voor accessoires
8 Stroomleiding met stekker
Toebehorennet aanbrengen
9 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter
Afbeelding
10 Transportwiel
Toebehorennet aan de in de afbeelding
11 Handpistool
getoonde haak hangen.
12 Vergrendeling handspuitpistool
Hogedrukslang met handspuitpistool
13 Toets voor het scheiden van de hoge-
verbinden
drukslang van het handspuitpistool
Afbeelding
14 Hogedrukslang
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
15 Spuitlans met vuilfrees
ken tot die hoorbaar vastklikt.
Voor hardnekkig vuil
Instructie: Letten op een correcte uit-
16 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-
richting van de aansluitnippel.
wer)
Veilige verbinding controleren door aan
Voor de meest gangbare reinigingsta-
de hogedrukslang te trekken.
ken. De werkdruk kan traploos tussen
„Min“ en „Max“ ingesteld worden.
– 8
45NL

Watertoevoer
Inbedrijfstelling
Opgelet
Opgelet
Verontreinigingen in het water kunnen de
Een droogloop van meer dan 2 minuten
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
aanbevolen.
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
gen“.
Watertoevoer vanuit de waterleiding
Afbeelding
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
Hogedrukslang in snelkoppeling steken
sche gegevens.
tot die hoorbaar vastklikt.
Voorschriften van de watermaatschappij in
Instructie: Letten op een correcte uit-
acht nemen.
richting van de aansluitnippel.
몇 Waarschuwing
Veilige verbinding controleren door aan
Conform de geldige voorschriften mag het
de hogedrukslang te trekken.
apparaat nooit zonder systeemscheider
Watertoevoerslang op koppeling aan
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
de wateraansluiting steken.
moet een geschikte systeemscheider van
Instructie: De toevoerslang behoort
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
niet tot het leveringspakket.
steemscheider conform EN 12729 type BA
Waterslang aan de watertoevoer aan-
gebruikt worden.
sluiten.
Water dat door een systeemscheider is ge-
Waterkraan volledig opendraaien.
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
Netstekker in het stopcontact steken.
schouwd.
Apparaat inschakelen "I/ON".
Opgelet
Hefboom van het handspuitpistool ont-
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
grendelen.
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
aan.
ingeschakeld.
Afbeelding
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
De meegeleverde koppeling aan het
ten), tot water zonder bellen uit het
wateraansluitpunt van het apparaat
handspuitpistool komt.
schroeven.
Hefboom van het handspuitpistool los-
Water aanzuigen uit open reservoirs
laten.
Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-
Instructie: Wanneer de hendel op-
CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
schikt voor het opzuigen van oppervlakte-
het systeem behouden.
water bv. uit regentonnen of vijvers (max.
Hefboom van het handspuitpistool ver-
aanzuighoogte zie technische gegevens).
grendelen.
Zuigslang met water vullen.
Werking
Zuigslang op de wateraansluiting van
het apparaat schroeven en in een wa-
몇 Gevaar
terbron (bijvoorbeeld regenton) han-
Door de naar buiten tredende waterstraal
gen.
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
46 NL
– 9

몇 Gevaar
Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
servoir met reinigingsmiddeloplossing
niet-reglementair gebruik. De straal mag
hangen.
niet gericht worden op personen, dieren,
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
onder stroom staande voorwerpen of het
wer) gebruiken.
apparaat zelf.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Opgelet
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
werking de reinigingsmiddeloplossing
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
bij de waterstraal gemengd.
reinigd worden wegens beschadigingsge-
Aanbevolen reinigingsmethode
vaar.
Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid
Afbeelding
op het droge oppervlak sproeien en laten
Straalpijp in het handspuitpistool steken
inwerken (niet laten opdrogen!).
en vastschroeven door hem 90° te
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
draaien.
spoelen.
Hefboom van het handspuitpistool ont-
Werking onderbreken
grendelen.
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Hefboom van het handspuitpistool los-
ingeschakeld.
laten.
Hefboom van het handspuitpistool ver-
Werken met reinigingsmiddelen
grendelen.
Gevaar
Bij langere werkonderbrekingen (langer
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
schakelen "0/OFF".
het apparaat beïnvloeden.
Werking stopzetten
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
몇 Voorzichtig
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
Scheid de hogedrukslang enkel van het
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
handspuitpistool of het apparaat wanneer
het gebruik met uw apparaat. Het gebruik
geen druk in het systeem voorhanden is.
van andere reinigings- en onderhoudspro-
몇 Waarschuwing
ducten kan leiden tot een versnelde slijtage
Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-
en het vervallen van de garantiebepalin-
slangen kan na de werking heet water uit
gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-
de aansluitingen komen.
handel of direct bij KÄRCHER informatie
Na het werken met reinigingsmiddel:
aan te vragen.
Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-
Gevaar
ken om schoon te spoelen.
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
Hefboom van het handspuitpistool los-
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
laten.
ging veroorzaken.
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
Draai de waterkraan dicht.
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
Druk de hendel van het handspuitpi-
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
stool in, om de nog aanwezige druk in
den, in het bijzonder de instructies betref-
het systeem af te laten nemen.
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Hefboom van het handspuitpistool ver-
Afbeelding
grendelen.
De zuigslang voor reinigingsmiddel tot
Trek de stekker uit het stopcontact.
de gewenste lengte uit de behuizing
Apparaat scheiden van de watertoevoer.
trekken.
– 10
47NL

Om schade te vermijden:
Vervoer
Water volledig uit het apparaat aflaten:
몇 Voorzichtig
Apparaat zonder aangesloten hoge-
Neem bij het transport het gewicht van het
drukslang en zonder aangesloten wa-
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en
dingen te vermijden (zie technische gege-
wachten tot geen water meer uit de ho-
vens).
gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-
schakelen.
Transport met de hand
Apparaat met alle accessoires in een
Afbeelding
vorstvrije ruimte bewaren.
Transportgreep uittrekken, hij klikt hoor-
Onderhoud
baar vast.
Apparaat aan de transportgreep ver-
Gevaar
plaatsen.
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
Transport in voertuigen
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
de netstekker.
en kantelen.
Zorg
Opslag
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
몇 Voorzichtig
dens de winter:
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
Afbeelding
gewicht van het apparaat in acht om onge-
De zeef in het wateraansluitpunt er met
vallen of verwondingen te vermijden (zie
een platte tang uittrekken en onder stro-
technische gegevens).
mend water reinigen.
Apparaat opslaan
Onderhoud
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Het apparaat is onderhoudsvrij.
termaanden, moeten tevens de instructies
Hulp bij storingen
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
men worden.
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
behulp van het volgende overzicht.
zetten.
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
Behuizing van de snelkoppeling voor
voegde klantenservice.
hogedrukslang in pijlrichting duwen en
Gevaar
hogedrukslang eruit trekken.
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
Ontgrendelknop op het handspuitpi-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
stool induwen en hogedrukslang van
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
het handspuitpistool scheiden.
de netstekker.
Stroomleiding, hogedrukslang en ac-
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
cessoires aan het apparaat opbergen.
heden aan elektrische onderdelen mogen
enkel door de geautoriseerde klantenser-
Vorstbescherming
vice uitgevoerd worden.
Opgelet
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
toebehoren kunnen door vorst vernield
worden. Maak het apparaat en de toebeho-
ren volledig leeg en bescherm ze tegen
vorst.
48 NL
– 11

Apparaat draait niet
Reinigingsmiddel wordt niet
aangezogen
Trek hendel van het handspuitpistool
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
Controleren of de aangegeven span-
wer) gebruiken.
ning op het typeplaatje overeenkomt
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
met de spanning van de stroombron.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
Stroomleiding op beschadiging contro-
slang reinigen.
leren.
Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-
leren op knikplaatsen.
Apparaat start niet, motor bromt
Toebehoren en
Spanningsdaling door zwak stroomnet of
reserveonderdelen
bij gebruik van een verlengsnoer.
Bij het inschakelen eerst de hendel van
Bijzondere toebehoren
het handspuitpistool aantrekken en dan
de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
len.
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
Apparaat komt niet op druk
uw KÄRCHER-dealer.
Instelling aan de straalpijp controleren.
Reserveonderdelen
Watertoevoer op voldoende volume
controleren.
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
De zeef in het wateraansluitpunt er met
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
een platte tang uittrekken en onder stro-
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
mend water reinigen.
aanwijzing.
Apparaat ontluchten: Apparaat zonder
Garantie
aangesloten hogedrukslang inschake-
len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-
In ieder land zijn de door ons bevoegde
ter zonder bellen uit de hogedrukaan-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
sluiting komt. Apparaat uitschakelen en
lingen van toepassing. Eventuele storingen
hogedrukslang opnieuw aansluiten.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Sterke drukschommelingen
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
nigingen met een naald uit het gat van
rantietermijn contact op met uw leverancier
de sproeier verwijderen en met water
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
naar voren toe uitspoelen.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Watertoevoervolume controleren.
Adressen vindt u onder:
www.kaercher.com/dealersearch
Apparaat ondicht
Een geringe ondichtheid van het appa-
raat is technisch bepaald. Als de pomp
echter erg lekt, moet contact worden
opgenomen met de bevoegde klanten-
service.
– 12
49NL

Technische gegevens
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrische aansluiting
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Spanning 230
V
en in de door ons in de handel gebrachte
1~50
Hz
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Aansluitvermogen 1,8 kW
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Veiligheidsklasse IP X5
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Beschermingsklasse I
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Netzekering (traag) 10 A
met ons veranderingen aan de machine
Wateraansluitpunt
worden aangebracht.
Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa
Product: Hogedrukreiniger
Toevoertemperatuur (max.) 40 °C
Type: 1.180-xxx
Toevoerhoeveelheid (min.) 9 l/min
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Max. aanzuighoogte 0,5 m
2000/14/EG
2004/108//EG
Capaciteit
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Werkdruk 11 MPa
2011/65/EU
Maximaal toegestane druk 13 MPa
Toegepaste geharmoniseerde normen
Opbrengst, water 6,3 l/min
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Volume maximaal 7,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min
EN 60335–1
Reactiekracht van het pistool 16 N
EN 60335–2–79
Maten en gewichten
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Lengte 285 mm
EN 62233: 2008
Breedte 309 mm
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Hoogte 867 mm
procedure
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
12,0 kg
2000/14/EG: Bijlage V
cessoires
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 87
Bepaalde waarden conform EN 60335-
Gegarandeerd: 89
2-79
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
De ondergetekenden handelen in opdracht
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Geluidsdrukniveau L
pA
73
dB(A)
Onzekerheid K
pA
2
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+
89 dB(A)
onveiligheid K
CEO
Head of Approbation
WA
Gevolmachtigde voor de documentatie:
Technische wijzigingen voorbehouden.
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
50 NL
– 13

Estimado cliente:
Protección del medio
Antes del primer uso de su apa-
ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales de embalaje son reci-
guárdelo para un uso posterior o para otro
clables. Por favor, no tire el embalaje
propietario posterior.
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
Índice de contenidos
recogida para su reciclaje o recupe-
ración.
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5
Los aparatos viejos contienen mate-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
riales valiosos reciclables que debe-
Protección del medio ambiente ES . . .5
rían ser entregados para su aprove-
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
chamiento posterior. Por este motivo,
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8
entregue los aparatos usados en los
Antes de la puesta en marcha . ES . . .8
puntos de recogida previstos para su
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .9
reciclaje.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10
El uso de agua de aguas naturales
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11
públicas no está permitido en algu-
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . . 11
nos países.
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . . 11
Solo se pueden realizar trabajos con
detergentes en superficies herméti-
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12
cas con una conexión al desagüe de
Accesorios y piezas de repuesto ES . .12
agua sucia. No permitir que se entre
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
el detergente en las aguas naturales
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .13
ni penetre en el suelo.
Declaración de conformidad CE ES . .14
Los trabajos de limpieza que produ-
cen aguas residuales que contienen
Volumen del suministro
aceite (p. ej., el lavado de motores o
El contenido de suministro de su aparato
el lavado de los bajos) solo se deben
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
realizar en zonas de lavado que dis-
rante el desembalaje que no falta ninguna
pongan de separador de aceite.
pieza.
Indicaciones sobre ingredientes
En caso de detectar que faltan accesorios
(REACH)
o o que han surgido daños durante el trans-
Encontrará información actual sobre los in-
porte, informe a su distribuidor.
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
Seguridad
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
Significado de los avisos
– para limpiar máquinas, vehículos,
obras, herramientas, fachadas, terra-
Peligro
zas, herramientas de jardinería etc. con
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
chorro de agua de alta presión (si es
que puede provocar lesiones corporales
necesario agregar detergente).
graves o la muerte.
– con accesorios autorizados por KÄR-
몇 Advertencia
CHER, recambios y detergentes. Res-
Aviso sobre una situación propablemente
petar las indicaciones de los detergen-
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
tes.
porales graves o la muerte.
– 5
51ES

몇 Precaución
Proteger los cables de alimentación del
Indicación sobre una situación que puede
calor, el aceite y los bordes afilados.
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
몇 Advertencia
leves.
Conectar el equipo solo a corriente AC.
Atención
La tensión tiene que coincidir con la
Aviso sobre una situación probablemente
placa de características del equipo.
peligrosa que puede provocar daños mate-
El equipo solo se puede conectar a una
riales.
toma eléctrica que haya sido instalada
por un electricista conforme a IEC
Símbolos en el aparato
60364.
Los cables eléctricos prolongadores in-
No dirija el chorro de alta pre-
adecuados pueden ser peligrosos.
sión hacia personas, anima-
Para el exterior, utilice solo cables de
les, equipamiento eléctrico
prolongación eléctricos autorizados ex-
activo, ni apunte con él al pro-
presamente para ello, adecuadamente
pio aparato.
marcados y con una sección de cable
Proteger el aparato de las heladas.
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
El aparato no se puede conectar
2
10 - 30 m: 2,5 mm
directamente al abastecimiento de
Desenrollar siempre el conducto de
agua potable público.
prolongación completo del enrollador
Componentes eléctricos
de cables.
Por razones de seguridad, también re-
Peligro
comendamos utilizar el aparato siem-
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
pre con un interruptor de corriente por
con manos húmedas.
defecto (max. 30 mA).
Comprobar si está dañado el cable de
alimentación con el conector de red an-
Manipulación segura
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
Peligro
mentación está dañado solicitar al ser-
Antes del servicio, comprobar si están
vicio de postventa/electricista autoriza-
dañados los componentes importantes,
do que lo cambie inmediatamente. No
como la manguera de alta presión, la
operar el equipo con un cable de ali-
pistola pulverizadora y los dispositivos
mentación dañado.
de seguridad. Cambiar inmediatamente
Todas las partes conductoras de co-
los componentes dañados. No operar
rriente de la zona de trabajo tienen que
el equipo con componentes dañados.
estar protegidas contra los chorros de
No dirigir el chorro de alta presión hacia
agua.
uno mismo o hacia otros para limpiar
El enchufe y el acoplamiento de un con-
ropa o calzado.
ducto de prolongación tienen que ser
No rociar objetos que contengan sus-
estancos y no pueden estar dentro del
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
agua. El acoplamiento no puede seguir
besto).
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
Los neumáticos del vehículo/válvulas
rolladores de cables que garantizan
de los neumáticos pueden sufrir daños
que los enchufes estén al menos a
por el chorro de alta presión y reventar.
60 mm del suelo.
Una primera señal de ello es una colo-
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
ración del neumático. Los neumáticos
tar o tirar del cable de alimentación o el
del vehículo/válvulas de los neumáticos
conducto de prolongación para evitar
dañados son peligrosos.
dañarlos o estropearlos.
52 ES
– 6

Durante la limpieza, mantener una dis-
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
tancia mínima de 30cm con el chorro.
mientras esté en funcionamiento.
¡Mantener los plásticos del embalaje
No operar el equipo a temperaturas in-
fuera del alcance de los niños, se corre
feriores a 0 ºC.
el riesgo de asfixia!
Otros peligros
몇 Advertencia
Los niños o las personas no instruidas
Peligro
sobre su uso no deben utilizar el apara-
No pulverizar líquidos combustibles.
to.
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
Este aparato no es apto para ser mane-
gan disolventes, ácidos sin disolver o
jado por personas con incapacidades
disolventes! Como gasolina, disolvente
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
zación es altamente inflamable, explo-
no ser que sean supervisados por una
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
persona encargada o hayan recibido
sin disolver ni disolvente, puede atacar
instrucciones de esta sobre como usar
a los materiales utilizados en el equipo.
el aparato y qué peligros conlleva.
Está prohibido el funcionamiento en zo-
Los niños no pueden jugar con el apa-
nas donde haya riesgo de explosión.
rato.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
Supervisar a los niños para asegurarse
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
de que no jueguen con el aparato.
las reglamentaciones de seguridad co-
El usuario debe utilizar el equipo de for-
rrespondientes.
ma correcta. Debe tener en cuenta las
Equipo protector personal
situaciones locales y respetar las per-
sonas del entorno a la hora de trabajar
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
con el aparato.
das para protegerse de las salpicaduras de
Las mangueras de alta presión, fijacio-
agua y de la suciedad.
nes y acoplamientos son importantes
Estabilidad
para la seguridad del equipo. Utilizar
solo las mangueras de alta presión, fija-
몇 Precaución
ciones y acoplamientos recomendados
Antes de realizar cualquier tarea con o en
por el fabricante.
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
No utilizar el equipo si hay otras perso-
tes o daños si se cae el equipo.
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
La posición segura del aparato se ga-
tuario de protección personal.
rantiza si se coloca sobre una superfi-
Este aparato se ha desarrollado para
cie lisa.
utilizar los detergentes suministrados o
Dispositivos de seguridad
recomendados por el fabricante. La uti-
lización de otros detergentes o sustan-
몇 Precaución
cias químicas puede influir en la seguri-
Los dispositivos de seguridad sirven para
dad del aparato.
proteger al usuario y no se pueden modifi-
car o sortear.
몇 Precaución
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
Interruptor del equipo
gadas, desconectar el equipo con el in-
El interruptor del aparato impide el funcio-
terruptor principal/ interruptor del apa-
namiento involuntario del mismo.
rato o desenchufar.
Mantener una distancia mínima de
30cm con el chorro a la hora de limpiar
superficies lacadas, para evitar daños
– 7
53ES

Para ajustar la presión de trabajo, soltar
Bloqueo de la pistola pulverizadora
la palanca de la pistola pulverizadora
manual
manual y girar la lanza dosificadora a la
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
posición deseada.
pulverizadora manual e impide que el apa-
———————————————–
rato se ponga en marcha de forma involun-
No incluido en el volumen de su-
taria.
ministro
Válvula de derivación con presostato
17 Manguera de alimentación de agua
La válvula de derivación evita sobrepasar
Utilice una manguera de agua de tejido
la presión de trabajo permitida.
resistente con un acoplamiento de los
Cuando se suelta la palanca de la pistola
habituales en el mercado. Diámetro mí-
pulverizadora manual, un presostato des-
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
mínima 7,5 m.
sión se para. Cuando se acciona la palan-
Antes de la puesta en marcha
ca, se conecta la bomba nuevamente.
Ilustraciones, véase la contra-
Descripción del aparato
portada.
Ilustraciones, véase la página 2
Montaje de los accesorios
1 Pieza de acoplamiento para la co-
nexión de agua
Antes de la puesta en marcha montar las pie-
2 Acoplamiento rápido para manguera de
zas sueltas suministradas con el aparato.
alta presión
Montar las ruedas
3 Conexión de agua con filtro incorporado
Figura
4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
Asegurar las ruedas con los tapones
5 Mango para el transporte, despegable
suministrados. Respetar la orientación
6 Red de accesorios
del tapón.
7 Zona de recogida para accesorios
8 Cable de conexión a red y enchufe de
Montar el asa de transporte
red
Figura
9 Manguera de detergente con filtro
Colocar el asa de transporte en el aloja-
10 Rueda de transporte
miento hasta sentir la resistencia. Po-
11 Pistola pulverizadora manual
ner en posición con un golpe breve con
12 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
la palma de la mano o un martillo de
nual
goma suave.
13 Tecla para separar la manguera de alta
Colocar la red accesoria
presión de la pistola pulverizadora ma-
Figura
nual
Colgar la red accesorio en los ganchos
14 Manguera de alta presión
mostrados en la ilustración.
15 Lanza de agua con fresadora de sucie-
Conectar la manguera de alta presión
dad
con la pistola pulverizadora manual
Para las suciedades más difíciles de
Figura
eliminar
Introducir la manguera de alta presión
16 Lanza dosificadora con regulación de la
en la pistola pulverizadora manual has-
presión (Vario Power)
ta que esta haga un ruido al encajarse.
Para las tareas de limpieza más habi-
Nota: Procurar que el racor de co-
tuales. La presión de trabajo se puede
nexión esté alineado correctamente.
regular sin escalonamiento entre "Mín"
Comprobar si la conexión es segura ti-
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
rando de la manguera de alta presión.
dosificar detergente.
54 ES
– 8

Suministro de agua
Puesta en marcha
Atención
Atención
La suciedad en el agua puede dañar la
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
bomba de alta presión y los accesorios.
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
Como protección se recomienda utilizar el
sión. Si el equipo no genera presión en 2
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
minutos, desconectar el equipo y proceder
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
conforme a las indicaciones del capítulo
"Ayuda en caso de fallo".
Suministro de agua desde la tubería de
Figura
agua
Introducir la manguera de alta presión
Valores de conexión: véase la placa de ca-
en el acoplamiento rápido hasta que
racterísticas/datos técnicos.
esta haga un ruido al encajarse.
Tenga en cuenta las normas de la empresa
Nota: Procurar que el racor de co-
suministradora de agua.
nexión esté alineado correctamente.
몇 Advertencia
Comprobar si la conexión es segura ti-
De acuerdo con las normativas vigentes,
rando de la manguera de alta presión.
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
Insertar la manguera de alimentación
parador de sistema en la red de agua pota-
de agua en el acoplamiento de la toma
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
de agua.
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
Nota: La tubería de abastecimiento de
alternativamente, un separador de sistema
agua no está incluida en el volumen de
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
suministro.
El agua que haya pasado por un separador
Conectar la manguera de agua a la
del sistema será catalogada como no pota-
toma de agua.
ble.
Abrir totalmente el grifo del agua.
Atención
Enchufar la clavija de red a una toma de
Conectar el separador de sistema siempre
corriente.
a la alimentación de agua, nunca directa-
Conectar el aparato „I/ON“.
mente al equipo.
Desbloquear la palanca de la pistola
Figura
pulverizadora manual.
Atornille la pieza de acoplamiento a la
Tirar de la palanca, el aparato se en-
conexión de agua del aparato suminis-
ciende.
trada.
Dejar el aparato en funcionamiento
Aspiración del agua de depósitos
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
abiertos
agua de la pistola pulverizadora manual
Esta limpiadora de alta presión es apta con
sin burbujas.
la manguera de aspiración KÄRCHER con
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
zadora manual.
4.440-238) para la aspiración de agua de
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
superficie, p. ej. de los bidones para agua
rato vuelve a apagarse. La alta presión
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
se mantiene en el sistema.
ción máxima, véase los datos técnicos).
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Llenar de agua la manguera de agua.
rizadora manual.
Atornillar manguera de aspiración a la
conexión de agua del aparato y colgar
en la fuente de agua (por ejemplo en un
bidón para agua pluvial).
– 9
55ES

Si se usan detergentes se debe tener en
Funcionamiento
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
몇 Peligro
bricante del detergente, especialmentelas
Mediante el chorro de agua que sale de la
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
tección personal.
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
Figura
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
Saque la manguera de aspiración de
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
detergente de la carcasa hasta la longi-
verizador.
tud deseada.
몇 Peligro
Cuelgue la manguera de aspiración de
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
detergente en un depósito que conten-
grosos si se usan indebidamente. No dirija
ga una solución de detergente.
el chorro hacia personas, animales o equi-
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
lación de la presión (Vario Power).
al propio aparato.
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
sición "Mix".
Atención
Nota: De este modo se añade durante
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
el funcionamiento la solución de deter-
cies delicadas como la madera con la fresa
gente al chorro de agua.
de suciedad, se pueden dañar.
Figura
Método de limpieza recomendado
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
Rocíe la superficie seca con detergente
la pulverizadora manual y fíjela girán-
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
dola 90°.
que.
Desbloquear la palanca de la pistola
Aplicar el chorro de agua a alta presión
pulverizadora manual.
sobre la suciedad disuelta para elimi-
Tirar de la palanca, el aparato se en-
narla.
ciende.
Interrupción del funcionamiento
Trabajo con detergentes
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Peligro
zadora manual.
El uso de detergentes o productos quími-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
rizadora manual.
del equipo.
Durante las pausas de trabajo prolon-
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
gadas (de una duración superior a 5 mi-
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
nutos), desconectar además el aparato
de limpieza. Han sido especialmente crea-
„0/OFF“.
dos para su aparato. El uso de otros deter-
Finalización del funcionamiento
gentes y productos de limpieza pueden
provocar un desgaste más rápido y la inva-
몇 Precaución
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
La manguera de alta presión solo se puede
miento oportuno en una tienda especializa-
separar de la pistola pulverizadora o el
da y pida la información correspondiente a
equipo si no hay presión en el sistema.
KÄRCHER.
몇 Advertencia
Peligro
Al separar el tubo de alimentación o el de
Si se utilizan erróneamente detergentes,
alta presión, puede salir agua muy caliente
se pueden provocar lesiones graves o in-
de las tomas después del funcionamiento.
toxicaciones.
56 ES
– 10

Después de trabajar con detergentes:
Presionar en la dirección que indica la
Operar el aparato aprox. 1 minuto para
flecha la carcasa del acoplamiento rápi-
enjuagar.
do para la manguera de alta presión y
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
extraer la manguera de alta presión.
zadora manual.
Pulsar el botón de desconexión en la
Desconectar el aparato "0/OFF".
pistola pulverizadora manual y desco-
Cierre el grifo de agua.
nectar manguera de alta presión de la
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
pistola pulverizadora manual.
zadora manual para eliminar la presión
Guardar el cable de conexión de red, la
que todavía hay en el sistema.
manguera de alta presión y los acceso-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
rios en el aparato.
rizadora manual.
Protección antiheladas
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Desconectar el aparato del suministro
Atención
de agua.
Los equipos y accesorios que no hayan
sido totalmente vaciados puede ser destro-
Transporte
zados por las heladas. Vaciar completa-
몇 Precaución
mente el equipo y los accesorios y proteger
Para evitar accidentes o lesiones durante
de las heladas.
el transporte, se debe tener en cuenta el
Para evitar daños:
peso del equipo (véase los datos técnicos).
Vaciar totalmente el aparato, sacando
todo el agua: conectar el aparato (máx.
Transporte manual
1 min) con la manguera de alta presión
Figura
y el suministro de agua desconectados,
Sacar el asa de transporte hasta que se
hasta que ya no salga agua de la co-
oiga como encaja.
nexión de alta presión. Desconectar el
Tirar del aparato por el asa de transporte.
aparato.
Almacenar el aparato en un lugar a
Transporte en vehículos
prueba de heladas con todos los acce-
Asegurar el aparato para evitar que se
sorios.
deslice o vuelque.
Cuidados y mantenimiento
Almacenamiento
Peligro
몇 Precaución
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
Para evitar accidentes o lesiones se debe
el equipo y desenchugar antes de realizar
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
trabajos de mantenimiento o cuidados.
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
Cuidado del aparato
se los datos técnicos).
Antes de un almacenamiento prolongado,
Almacenamiento del aparato
p. e., durante el invierno:
Antes de almacenar el aparato durante un
Figura
período prolongado, como por ejemplo en
Extraer el tamiz de la conexión del agua
invierno, respetar también las indicaciones
con unos alicates de punta plana y lim-
del capítulo Cuidados.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Coloque el dispositivo sobre una super-
Mantenimiento
ficie plana.
El aparato no precisa mantenimiento.
– 11
57ES

Ayuda en caso de avería
Grandes oscilaciones de la presión
Usted mismo puede solucionar las peque-
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
ñas averías con ayuda del resumen si-
minar las impurezas del orificio de la
guiente.
boquilla con una aguja y aclarar con
En caso de duda, diríjase al servicio de
agua desde la parte delantera.
atención al cliente autorizado.
Comprobar el caudal de agua.
Peligro
El aparato presenta fugas
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
el equipo y desenchugar antes de realizar
El aparato presenta una ligera falta de
trabajos de mantenimiento o cuidados.
estanqueidad por razones técnicas. En
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
caso de que la falta de estanqueidad
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
sea grande, contactar al Servicio técni-
tventa autorizado.
co autorizado.
El aparato no funciona
El aparato no aspira detergente
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
zadora manual, el aparato se conecta.
lación de la presión (Vario Power).
Comprobar si la tensión indicada en la
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
placa de características coincide con la
sición "Mix".
tensión de la fuente de alimentación.
Limpiar el filtro de la manguera de aspi-
Comprobar si el cable de conexión a la
ración de detergente.
red presenta daños.
Comprobar si la manguera de aspira-
ción presenta dobleces.
El aparato no arranca, el motor
ronronea
Accesorios y piezas de
repuesto
Caída de tensión debida a que la red es dé-
bil o por el uso de cable alargador.
Accesorios especiales
Al conectar, primero tirar de la palanca
de la pistola pulverizadora manual, des-
Los accesorios especiales amplian las po-
pués colocar el aparato en la posición
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
„I/ON“.
dor KÄRCHER le dará información más de-
tallada.
El aparato no alcanza la presión
necesaria
Piezas de repuesto
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
Emplear únicamente repuestos originales
cadora.
de KÄRCHER. Al final de este manual de
comprobar que el suministro de agua
instrucciones encontrará un listado resumi-
tiene suficiente caudal.
do de repuestos.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
con unos alicates de punta plana y lim-
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Purgar el aparato: conectar el aparato
sin conectar la manguera de alta pre-
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
que salga el agua sin burbujas por la
conexión de alta presión. Desconectar
el aparato y volver a conectar la man-
guera de alta presión.
58 ES
– 12

Garantía Datos técnicos
En todos los países rigen las condiciones
Conexión eléctrica
de garantía establecidas por nuestra em-
Tensión 230
V
presa distribuidora. Las averías del aparato
1~50
Hz
serán subsanadas gratuitamente dentro
Potencia conectada 1,8 kW
del periodo de garantía, siempre que se de-
Grado de protección IP X5
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Clase de protección I
dirija con el comprobante de compra al dis-
Fusible de red (inerte) 10 A
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Conexión de agua
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa
domicilio.
Temperatura de entrada
40 °C
Aquí encontrará las direcciones:
(máx.)
www.kaercher.com/dealersearch
Velocidad de alimentación
9 l/min
(mín.)
Altura de absorción máx. 0,5 m
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo 11 MPa
Presión máx. admisible 13 MPa
Caudal, agua 6,3 l/min
Caudal máximo 7,0 l/min
Caudal, detergente 0,3 l/min
Fuerza de retroceso de la pis-
16 N
tola pulverizadora manual
Medidas y pesos
Longitud 285 mm
Anchura 309 mm
Altura 867 mm
Peso, listo para el funciona-
12,0 kg
miento con accesorios
Valores calculados conforme a la nor-
ma EN 60335-2-79
2
Valor de vibración mano-bra-
<2,5
m/s
2
zo
0,3
m/s
Inseguridad K
Nivel de presión acústica L
pA
73
dB(A)
Inseguridad K
pA
2
dB(A)
Nivel de potencia acústica
89 dB(A)
L
WA
+ inseguridad K
WA
Sujeto a modificaciones técnicas.
– 13
59ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Por la presente declaramos que la máqui-
Fax: +49 7195 14-2212
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Winnenden, 2013/12/01
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.180-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 87
Garantizado: 89
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
60 ES
– 14