Karcher K 4.600 – страница 4

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 4.600

Almacenamiento

Cuidados y mantenimiento

Precaución

Peligro

Para evitar accidentes o lesiones, tener en

Apague el aparato y desenchufe la clavija

cuenta el peso del aparato al elegir el lugar

de red antes de efectuar los trabajos de

de almacenamiento (véase Datos técni-

cuidado y mantenimiento.

cos).

Cuidado del aparato

Almacenamiento del aparato

Antes de un almacenamiento prolongado,

Coloque el dispositivo sobre una super-

p. e., durante el invierno:

ficie plana.

Quitar el filtro de la manguera de aspi-

Pulsar el botón de desconexión en la

ración del detergente y limpiarlo colo-

pistola pulverizadora manual y desco-

cándolo bajo agua corriente.

nectar manguera de alta presión de la

Figura

pistola pulverizadora manual.

Extraer el tamiz de la conexión del agua

Presionar en la dirección que indica la

con unos alicates de punta plana y lim-

flecha la carcasa del acoplamiento rápi-

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

do para la manguera de alta presión y

Mantenimiento

extraer la manguera de alta presión.

Colocar la pistola pulverizadora manual

El aparato no precisa mantenimiento.

con la lanza dosificadora en la zona de

Piezas de repuesto

recogida para pistolas pulverizadoras

manuales.

Emplear únicamente repuestos originales

Guardar el cable de conexión de red, la

de KÄRCHER. Al final de este manual de

manguera de alta presión y los acceso-

instrucciones encontrará un listado resumi-

rios en el aparato.

do de repuestos.

Antes de almacenar el aparato durante un

período prolongado, como por ejemplo en

invierno, respetar también las indicaciones

del capítulo Cuidados.

Protección antiheladas

Precaución

Proteger el aparato y los accesorios de las

heladas.

El aparato y los accesorios sufren daños

con las heladas, si no se vacía totalmente

el agua. Para evitar daños:

Vaciar totalmente el aparato, sacando

todo el agua: conectar el aparato (máx.

1 min) con la manguera de alta presión

y el suministro de agua desconectados,

hasta que ya no salga agua de la co-

nexión de alta presión. Desconectar el

aparato.

Almacenar el aparato en un lugar a

prueba de heladas con todos los acce-

sorios.

– 12

61ES

Ayuda en caso de avería

El aparato no arranca, el motor

ronronea

Usted mismo puede solucionar las peque-

ñas averías con ayuda del resumen si-

Causa: caída de tensión debida a que la

guiente.

red es débil o por el uso de cable de prolon-

En caso de duda, diríjase al servicio de

gación.

atención al cliente autorizado.

Al conectar, primero tirar de la palanca

Peligro

de la pistola pulverizadora manual, des-

Apague el aparato y desenchufe la clavija

pués colocar el aparato en la posición

de red antes de efectuar los trabajos de

„I/ON“.

cuidado y mantenimiento.

Grandes oscilaciones de la presión

Los trabajos de reparación y trabajos en

componentes eléctricos sólo los puede

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

realizar el Servicio técnico autorizado.

minar las impurezas del orificio de la

boquilla con una aguja y aclarar con

El aparato no funciona

agua desde la parte delantera.

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

Comprobar el caudal de agua.

zadora manual, el aparato se conecta.

El aparato presenta fugas

Comprobar si la tensión indicada en la

placa de características coincide con la

El aparato presenta una ligera falta de

tensión de la fuente de alimentación.

estanqueidad por razones técnicas. En

Comprobar si el cable de conexión a la

caso de que la falta de estanqueidad

red presenta daños.

sea grande, contactar al Servicio técni-

co autorizado.

El aparato no alcanza la presión

necesaria

El aparato no aspira detergente

Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

cadora.

lación de la presión (Vario Power).

Purgar el aparato: conectar el aparato

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

sin conectar la manguera de alta pre-

sición "Mix".

sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta

Comprobar el ajuste del regulador de

que salga el agua sin burbujas por la

dosificación de detergente.

conexión de alta presión. Desconectar

Comprobar si la botella de detergente

el aparato y volver a conectar la man-

Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo

guera de alta presión.

en la toma de detergente.

Comprobar el suministro de agua.

Comprobar si la manguera de aspira-

Extraer el tamiz de la conexión del agua

ción presenta dobleces.

con unos alicates de punta plana y lim-

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

62 ES

– 13

Datos técnicos

Declaración de

conformidad CE

Por la presente declaramos que la máquina

designada a continuación cumple, tanto en

K 3.600

K 4.600

K 5.600

lo que respecta a su diseño y tipo construc-

Conexión eléctrica

tivo como a la versión puesta a la venta por

Tensión V

230

nosotros, las normas básicas de seguridad

Hz

1~50

y sobre la salud que figuran en las directivas

Potencia conectada kW 1,8 1,9 2,1

comunitarias correspondientes. La presente

Grado de protección IP X5

declaración perderá su validez en caso de

Clase de protección I

que se realicen modificaciones en la máqui-

Fusible de red (inerte) A 10

na sin nuestro consentimiento explícito.

Conexión de agua

Producto: Limpiadora a alta presión

Presión de entrada

MPa 0,8

Modelo: 1.180-xxx, 1.181-xxx

(máx.)

Directivas comunitarias aplicables

Temperatura de en-

°C 40

2006/42/CE (+2009/127/CE)

trada (máx.)

2004/108/CE

2000/14/CE

Velocidad de alimen-

l/min 10

2011/65/CE

tación (mín.)

Normas armonizadas aplicadas

Altura de absorción

m 0,5

EN 50581

máx.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Potencia y rendimiento

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Presión de trabajo MPa 11 12 12,5

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Presión máx. admisible MPa 12 13 14

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Caudal, agua l/min 6,3 6,7 7,5

EN 61000–3–3: 2008

Caudal, detergente l/min 0 - 0,3

EN 62233: 2008

Fuerza de retroceso

N131517

Procedimiento de evaluación de la

de la pistola pulveri-

conformidad aplicado

zadora manual

2000/14/CE: Anexo V

Medidas y pesos

Nivel de potencia acústica dB(A)

K 3.600 K 4.600 K 5.600

Longitud mm 876

Medido: 90 88 84

Anchura mm 325

Garantizado: 92 91 86

Altura mm 285

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

Peso, listo para el

kg 12,9 13,2 13,9

deres y con la debida autorización de la di-

funcionamiento con

rección de la empresa.

accesorios

Valores calculados conforme a la nor-

ma EN 60335-2-79

2

Valor de vibración

m/s

< 2,5

CEO

Head of Approbation

2

mano-brazo

m/s

0,3

Persona autorizada para la documentación:

Inseguridad K

S. Reiser

Nivel de presión

dB(A)

76

75

71

acústica L

pA

dB(A)

3

2

2

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Inseguridad K

pA

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Nivel de potencia

dB(A) 92 91 86

71364 Winnenden (Germany)

acústica L

WA

+ inse-

Tele.: +49 7195 14-0

guridad K

WA

Fax: +49 7195 14-2212

Reservado el derecho a realizar modifi-

Winnenden, 2013/02/01

caciones técnicas.

– 14

63ES

Índice

Símbolos no Manual de Instruções

Perigo

Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . PT 5

Para um perigo eminente que pode condu-

Avisos de segurança . . . . . . . . . . PT 6

zir a graves ferimentos ou à morte.

Manuseamento. . . . . . . . . . . . . . . PT 8

Advertência

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 11

Para uma possível situação perigosa que

Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . PT 12

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Conservação e manutenção. . . . . PT 12

morte.

Ajuda em caso de avarias . . . . . . PT 13

Atenção

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . PT 14

Para uma possível situação perigosa que

Declaração de conformidade CE . PT 14

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

materiais.

Instruções gerais

Símbolos no aparelho

Estimado cliente,

O jacto de alta pressão não

Leia o manual de manual origi-

deve ser dirigido contra pesso-

nal antes de utilizar o seu apare-

as, animais, equipamento eléc-

lho. Proceda conforme as indicações no

trico activo ou contra o próprio

manual e guarde o manual para uma con-

aparelho. Proteger o aparelho

sulta posterior ou para terceiros a quem

contra congelamento.

possa vir a vender o aparelho.

Proteção do meio-ambiente

Volume do fornecimento

Os materiais de embalagem são reci-

O volume de fornecimento do seu aparelho

cláveis. Não coloque as embalagens

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

no lixo doméstico, envie-as para uma uni-

verifique a integridade do conteúdo.

dade de reciclagem.

Contacte imediatamente o vendedor, em

Os aparelhos velhos contêm mate-

caso de falta de acessórios ou no caso de

riais preciosos e recicláveis e deve-

danos de transporte.

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

os aparelhos velhos através de sistemas

Utilização correcta

de recolha de lixo adequados.

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

mente para o uso privado:

Informações actuais sobre os ingredientes

para a limpeza de máquinas, veículos,

podem ser encontradas em:

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

www.kaercher.com/REACH

ços, aparelhos de jardinagem etc. com

Garantia

jacto de água de alta pressão (se for

necessário com detergentes).

Em cada país vigem as respectivas condi-

com acessórios, peças de reposição e

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

detergentes homologados por KÄR-

sas Empresas de Comercialização.

CHER. Observe as indicações que

Eventuais avarias no aparelho durante o

acompanham os detergentes.

período de garantia serão reparadas, sem

encargos para o cliente, desde que se trate

dum defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

(Endereços no verso)

64 PT

– 5

Perigo de explosão!

Avisos de segurança

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

Perigo

Nunca aspirar líquidos com teores de

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

diluentes ou ácidos e dissolventes não

da com as mãos molhadas.

diluídos! Trata-se de materiais como

O aparelho não deve ser colocado em

gasolina, diluentes de cores ou óleo

funcionamento se o cabo de ligação à

combustível. A neblina de pulverização

rede ou partes importantes do aparelho

é altamente inflamável, explosiva e tó-

como, p. ex., dispositivos de seguran-

xica. Não utilizar acetona, ácidos e dis-

ça, mangueiras de alta pressão ou pis-

solventes não diluídos, dado que

tola de injecção estiverem danificadas.

podem atacar os materiais utilizados no

Antes de qualquer utilização do apare-

aparelho.

lho, verificar se o cabo de ligação à

Advertência

rede e a ficha de rede não apresentam

Fichas de rede e acoplamentos de uma

quaisquer danos. O cabo de ligação à

linha de extensão têm que ser estan-

rede danificado tem que ser imediata-

ques à água e não podem estar na

mente substituído pela assistência téc-

água. O acoplamento não pode estar

nica ou por um electricista autorizado.

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

Verificar a mangueira de alta pressão a

lização de tambores de cabos que as-

respeito de danos antes de cada colo-

segurem que as tomadas se situem,

cação em funcionamento. Substituir

pelo menos, 60 mm acima do chão.

imediatamente uma mangueira de alta

Os cabos de extensão não apropriados

pressão danificada.

podem ser perigosos. Utilize ao ar livre

É proibido pôr o aparelho em funciona-

unicamente cabos de extensão com

mento em áreas com perigo de explo-

uma secção transversal suficiente e de-

são.

vidamente homologados e marcados:

2

2

Na utilização do aparelho em zonas de

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

Desenrolar o cabo de extensão sempre

verão ser observadas as respectivas

completamente do tambor de cabo.

normas de segurança.

As mangueiras de alta pressão, as tor-

Os jactos de alta pressão podem ser

neiras e os acoplamentos são impor-

perigosos em caso de uso incorrecto. O

tantes para a segurança do aparelho.

jacto não deve ser dirigido contra pes-

Utilizar unicamente mangueiras de alta

soas, animais, equipamento eléctrico

pressão, torneiras e acoplamentos re-

activo ou contra o próprio aparelho.

comendados pelo fabricante.

Não dirigir o jacto de alta pressão con-

Este aparelho não deve ser manobrado

tra terceiros ou contra si próprio para a

por crianças ou pessoas não instruídas.

limpeza de roupa ou sapatos.

O aparelho pode ser utilizado por pes-

Não projectar jactos de água contra ob-

soas com deficiências físicas, psíqui-

jectos, que contenham substâncias no-

cas ou sensoriais ou com falta de

civas à saúde (p.ex. amianto).

conhecimentos e de experiência, se fo-

O jacto de alta pressão pode danificar

rem supervisionadas ou tiverem sido

pneus e as válvulas dos mesmos ou

instruídas sobre os perigos inerentes à

provocar até o seu rebentamento. O

utilização do aparelho e se tiverem

primeiro sinal de danos é a alteração da

compreendido os respetivos perigos.

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

Supervisionar as crianças, de modo a

pneus danificados podem causar le-

assegurar que não brincam com o apa-

sões mortais. Guardar pelo menos uma

relho.

distância do jacto de 30 cm durante a

limpeza de superfícies!

– 6

65PT

Manter as películas da embalagem fora

Por motivos de segurança recomenda-

do alcance das crianças! Perigo de as-

mos, regra geral, que o aparelho seja

fixia!

operado com um disjuntor para corren-

O utilizador deve usar o aparelho de

te de defeito (máx. 30 mA).

acordo com as especificações. Deve

Efectuar os trabalhos de limpeza com

ter em consideração as condições lo-

formação de águas sujas oleosas, p.ex.

cais e, ao utilizar o aparelho, ter em

lavagem do motor, lavagem do chassi

conta o comportamento de pessoas

inferior, só em lugares de lavagem

nas proximidades.

onde existem colectores de óleo.

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

Equipamento de segurança

as se situarem no raio de acção da

mesma, a não ser que estas utilizem

Atenção

vestuário de protecção.

Os dispositivos de segurança protegem o

Utilizar roupa de protecção e óculos de

utilizador e não podem ser alterados ou co-

protecção contra salpicos de água ou

locados fora de serviço.

sujidades.

Interruptor da máquina

Este aparelho foi desenvolvido para a

O interruptor do aparelho impede a activa-

utilização de detergentes, fornecidos

ção inadvertida do aparelho.

ou recomendados pelo fabricante. A

Bloqueio da pistola pulverizadora

utilização de outros detergentes ou

manual

agentes químicos pode afectar a segu-

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

rança do aparelho.

impede um arranque inadvertido do apare-

Atenção

lho.

No caso de longas interrupções de fun-

Válvula de descarga com interruptor de

cionamento deve-se desligar o interrup-

pressão

tor principal / interruptor do aparelho ou

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

retirar a ficha da tomada.

gem da pressão de serviço permitida.

Não operar o aparelho a temperaturas

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

inferiores a 0 °C.

manual, a bomba de alta pressão é desli-

Guardar uma distância do jacto mínima

gada por um interruptor manométrico. Se a

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

cies laqueadas para evitar danos.

Pré-requisitos para a segurança da

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

estabilidade do aparelho

enquanto o mesmo estiver em funcio-

namento.

Atenção

Assegurar que os cabos de rede e de

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

extensão não sejam danificados por

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

trânsito, esmagamento, puxões ou pro-

cionamento estável do aparelho, de modo

blemas similares. Proteger o cabo de

a evitar acidentes ou danos.

rede contra calor, óleo e arestas afia-

A segurança de estabilidade do apare-

das.

lho é assegurada se este for posiciona-

Todas as peças condutoras de corrente

do sobre uma superfície plana.

na área de trabalho devem estar prote-

gidas contra jactos de água.

O aparelho só deve ser ligado a uma

conexão eléctrica executada por um

electricista, de acordo com IEC 60364.

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

da. A tensão deve corresponder à placa

de tipo do aparelho.

66 PT

– 7

Acessórios especiais

Manuseamento

Os acessórios especiais oferecem amplas

possibilidades de utilização. Contacte o

Descrição da máquina

seu revendedor KÄRCHER para obter

Neste manual de instruções é descrito o

mais informações.

equipamento completo. Consoante o mo-

Antes de colocar em funcionamento

delo, existem diferenças no volume de for-

necimento (ver embalagem).

Montar os componentes soltos na embala-

Ver figuras na página

gem no aparelho, antes de proceder à co-

desdobrável!

locação em funcionamento.

1 Peça de acoplamento para ligação da

Montar as rodas

água

Figura

2 Acoplamento rápido para mangueira de

Pressionar as rodas contra os encaixes

alta pressão

e fixar com os tampões; ter atenção ao

3 Local de armazenamento da pistola

alinhamento do tampão.

pulverizadora manual

Montar o armazenamento para a pistola

4 Conexão de água com peneira incorpo-

pulverizadora manual

rada

Figura

5 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

Posicionar o suporte inferior nos enta-

6 Regulador de dosagem para detergente

lhes e deslocar para a frente, até encai-

7 Local de armazenamento da pistola

xar audivelmente.

pulverizadora manual

Posicionar o suporte superior e pressio-

8 Alça de transporte, extensível

nar para baixo até ao batente.

9 Local de armazenamento para man-

Montar o gancho de armazenamento

gueira de alta pressão

para o cabo de ligação à rede

10 Armazenamento da garrafa do deter-

Figura

gente de limpeza Plug 'n' Clean com

Pressionar o gancho de armazenamen-

conexão para o produto de limpeza

to para dentro e encaixar na posição

11 Depósito para acessórios

superior.

12 Gancho de armazenamento para o

Montar o manípulo de transporte

cabo de ligação à rede*

Figura

13 Garrafa do detergente de limpeza Plug

Posicionar o manípulo de transporte no

'n' Clean com tampa de fecho

encaixe até sentir uma resistência. Apli-

14 Cabo de ligação à rede com ficha de

car uma curta pancada com um martelo

rede

de borracha ou com o punho para ajus-

15 Rodas

tar na posição.

16 Pistola de injecção manual

Montar o regulador de dosagem para o

17 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

detergente

nual

São necessários os 2 parafusos (incluídos

18 Botão para separar a mangueira de alta

no volume de fornecimento) e uma chave

pressão da pistola pulverizadora manual

de parafusos em cruz PH 2.

19 Mangueira de alta pressão

Figura

20 Lança com regulação da pressão (Va-

Encaixar as duas mangueiras do deter-

rio Power)

gente nas conexões.

21 Tubo de jacto com fresadora de sujida-

Posicionar o regulador de dosagem e fi-

de

xar com os dois parafusos.

22 Escova de lavagem*

Aviso: Durante a montagem deve ter-

23 Escova de lavagem rotativa*

se em atenção que as talas do regula-

24 Delta-Racer D150*

dor de dosagem encaixem nos respec-

*conforme o modelo

tivos entalhes da carcaça.

– 8

67PT

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

Aspirar a água de recipientes abertos

pressão à pistola pulverizadora manual

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

Figura

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

Encaixar a mangueira de alta pressão

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

na pistola pulverizadora manual, até

238), é adequada para a aspiração de

encaixar audivelmente.

água superficial como, por exemplo, de va-

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

recto do bocal de conexão.

(altura máxima de aspiração, ver dados

Controlar a ligação segura, puxando

técnicos).

pela mangueira de alta pressão.

Encher a mangueira de aspiração KÄR-

CHER (com válvula de retenção) com

Alimentação de água

água, ligar à alimentação da água e po-

Advertência

sicionar na vasilha de captura de águas

De acordo com as prescrições em

pluviais.

vigor o aparelho nunca pode ser li-

Separar a mangueira de alta pressão

gado à rede de água potável sem

na ligação de alta pressão do aparelho.

separador de sistema. Deve-se

Ligar o aparelho "I/ON" e esperar (máx.

utilizar um separador de sistema adequado

2 minutos), até a água sair sem bolhas

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

de ar na respectiva ligação de alta pres-

um separador de sistema segundo EN

são.

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

Desligar o aparelho "0/OFF".

no separador de sistema é considerada im-

Colocação em funcionamento

própria para consumo.

Atenção

Atenção

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

O funcionamento a seco durante mais de 2

mentação da água e nunca directamente

minutos conduz a danos irreparáveis na

ao aparelho!

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

Aviso: sujidade na água pode danificar a

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

bomba de alta pressão e os acessórios.

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

Como meio de protecção é recomendado o

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

em caso de avarias".

ciais, n.º enc. 4.730-059).

Figura

Alimentação de água a partir da

Inserir a mangueira de alta pressão fi-

canalização

xamente no acoplamento rápido do

Respeite as normas da companhia de

aparelho, até encaixar audivelmente.

abastecimento de água.

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

Para os valores de ligação veja a placa de

recto do bocal de conexão.

características / dados técnicos.

Controlar a ligação segura, puxando

Utilizar uma mangueira de água de ma-

pela mangueira de alta pressão.

terial reforçado (não incluída no mate-

Figura

rial fornecido) com um acoplamento

Introduzir a lança na pistola manual e

normal. (Diâmetro mínimo de 1/2 pole-

rodar 90° para fixá-la.

gada resp., 13 mm; comprimento míni-

Abrir a torneira totalmente.

mo 7,5 m).

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

Figura

rente.

Fixar o elemento de acoplamento na

Ligar o aparelho "I/ON".

conexão de água da máquina.

Colocar a mangueira de água sobre o

elemento de acoplamento da máquina

e ligar à alimentação da água.

68 PT

– 9

Escova de lavagem rotante

Funcionamento

A escova de lavagem rotante é especial-

Perigo

mente adequada para a limpeza do auto-

Devido ao jacto que sai do bico de alta

móvel.

pressão uma força de recuo age sobre a

Atenção

pistola manual. Garantir uma posição se-

Durante os trabalhos a escova de lavagem

gura e segurar bem a pistola de injecção

tem que estar livre de sujidade ou de outras

manual e o tubo de jacto.

partículas, devido ao perigo de danificação

Atenção

da pintura.

Assegurar que a lavadora de alta pressão

Aviso: Adequado para trabalhos com de-

está posicionada de forma segura e sobre

tergente

um pavimento plano, antes de iniciar os tra-

Ajustar o regulador de dosagem no vo-

balhos de limpeza. Utilizar óculo de protec-

lume de aspiração pretendido para o

ção e roupa de protecção durante os

detergente.

trabalhos de limpeza.

Delta-Racer D150

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

O Delta-Racer combina uma escova de la-

verizadora.

vagem com um jacto de alta pressão rotati-

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

vo. Esta característica torna-o

funcionamento.

especialmente adequado para a lavagem

Aviso: o aparelho desliga assim que soltar

automóvel ou para a limpeza de superfí-

a alavanca. A alta pressão permanece no

cies com muita sujidade.

sistema.

Perigo

Lança com regulação da pressão (Vario

Não tocar na parte inferior da bor-

Power)

da do Delta-Racer durante a ope-

Para os trabalhos de limpeza mais frequen-

ração!

tes. A pressão de serviço pode ser ajusta-

Trabalhar com detergentes

da continuamente entre "Min" e "Max".

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Para os respectivos trabalhos de limpeza

dora manual.

utilize apenas produtos de limpeza e de

Ajustar a lança na posição pretendida.

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

Aviso: Adequado para os trabalhos com de-

tes foram especialmente concebidos para

tergente; rodar a lança para a posição "Mix".

a utilização no seu aparelho. A utilização

Lança com fresadora de sujidade

de outros produtos de limpeza e de conser-

Para sujidade resistente.

vação pode provocar o desgaste prematu-

Atenção

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

se no comércio especializado ou requisite

a pintura ou superfícies sensíveis como,

informações directamente à KÄRCHER.

por exemplo, madeira com a fresa de suji-

Avisos sobre o detergente: Os detergen-

dade, devido ao perigo de danificação.

tes KÄRCHER mais convencionais para

Inadequado para trabalhos com detergente.

estes aparelhos podem ser adquiridos

Escova de lavagem

prontos a utilizar em garrafas de detergen-

Aviso: Adequado para trabalhos com de-

te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de

tergente

fecho. Desta forma são desnecessários os

Ajustar o regulador de dosagem no vo-

trabalhos morosos de enchimento/reenchi-

lume de aspiração pretendido para o

mento.

detergente.

Figura

Retirar a tampa da garrafa de detergen-

te de limpeza Plug 'n' Clean e pressionar

– 10

69PT

a garrafa, com a abertura para baixo,

Premir a alavanca da pistola de injec-

contra a conexão para o detergente.

ção manual para eliminar a pressão

Figura

ainda existente no sistema.

Ajustar a quantidade de aspiração do

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

detergente com o regulador de dosa-

zadora.

gem.

Separar o aparelho da alimentação da

Utilizar lança com regulação da pres-

água.

são (Vario Power).

Cuidado: Durante a separação da

Ajustar a lança na posição "Mix".

mangueira de admissão ou da man-

Aviso: Deste modo, a solução de de-

gueira de alta pressão, pode verificar-

tergente é adicionada ao jacto de água.

se a saída de água quente pelas liga-

Aviso: Se necessário, é possível utilizar as

ções após o funcionamento.

escovas de lavagem para trabalhos com o

Desligue a ficha da tomada.

detergente.

Transporte

Métodos de limpeza recomendados

Espalhar o detergente de forma econó-

Atenção

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

actuar (não secar).

durante o transporte, deve ter-se atenção

Remover a sujidade solta com o jacto

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

de alta pressão.

Transporte manual

Interromper o funcionamento

Puxar o aparelho pelo manípulo de

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

transporte.

dora manual.

Transporte em veículos

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

zadora.

Antes de um transporte deitado: Retirar

Se não trabalhar durante um período

a garrafa de detergente de limpeza

prolongado (superior a 5 minutos) com

Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

a tampa.

do "0/OFF".

Proteger o aparelho contra deslizamen-

Colocar a pistola pulverizadora no local

tos e tombamentos.

de armazenamento.

Desligar o aparelho

Atenção

Separar apenas a mangueira de alta pres-

são da pistola pulverizadora manual ou do

aparelho se o sistema estiver livre de pres-

são.

Retirar a garrafa de detergente de lim-

peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar

com a tampa. Para armazenar deve-se

colocar a mesma no encaixe, mas efec-

tuar primeiro uma revolução de 180 °.

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

dora manual.

Desligar o aparelho "0/OFF".

Fechar a torneira de água.

70 PT

– 11

Armazenamento

Conservação e manutenção

Atenção

Perigo

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Antes de efectuar trabalhos de conserva-

durante a selecção do local de armazena-

ção e de manutenção desligar o aparelho e

mento, deve ter-se em consideração o

retirar a ficha de rede.

peso do aparelho (ver dados técnicos).

Conservação

Guardar a máquina

Antes dum armazenamento prolongado,

Estacionar o aparelho sobre uma su-

p.ex. durante o inverno:

perfície plana.

Retirar o filtro da mangueira de aspira-

Premir o botão de separação na pistola

ção do detergente e limpá-lo com água

pulverizadora manual e separar a man-

corrente.

gueira de alta pressão da pistola pulve-

Figura

rizadora manual.

Extrair o coador da conexão de água

Pressionar a carcaça do acoplamento,

por meio de um alicate de pontas cha-

para mangueiras de alta pressão, no

tas e lavar-lo com água corrente.

sentido da seta e retirar a mangueira de

Manutenção

alta pressão.

Posicionar a pistola pulverizadora ma-

O aparelho está isento de manutenção.

nual com a lança no local de armazena-

Peças sobressalentes

mento.

Arrumar o cabo de ligação à rede, a

Utilize exclusivamente peças de reposição

mangueira de alta pressão e os aces-

originais da KÄRCHER. No final do presen-

sórios no aparelho.

te Manual de instruções, encontra-se uma

Antes de armazenar o aparelho durante

lista das peças sobressalentes.

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

se prestar especial atenção ao capítulo da

conservação.

Protecção contra o congelamento

Atenção

Proteger o aparelho e os acessórios contra

congelamento.

Os aparelhos e os acessórios são destruí-

dos pela geada se não estiverem totalmen-

te esvaziados (sem água). Para evitar

danos:

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar

o aparelho sem a mangueira de alta

pressão conectada e sem a alimenta-

ção de água conectada (máx. 1 min) e

aguardar até não sair mais nenhuma

água da ligação de alta pressão. Desli-

gar o aparelho.

Guardar o aparelho com todos os aces-

sórios um local protegido contra geada.

– 12

71PT

Ajuda em caso de avarias

O motor não entra em

funcionamento, motor emite

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,

zumbido

você mesmo pode eliminar pequenas ava-

rias.

Causa: Queda de tensão devido a rede

Em caso de dúvida contacte o serviço de

eléctrica fraca ou utilização de uma exten-

assistência técnica autorizado.

são.

Perigo

Durante a activação deve-se puxar pri-

Antes de efectuar trabalhos de conserva-

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

ção e de manutenção desligar o aparelho e

dora manual e, de seguida, ajustar o

retirar a ficha de rede.

interruptor do aparelho em "I/ON".

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

Fortes variações de pressão

componentes eléctricos só devem ser exe-

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

ca autorizado.

a sujidade da abertura do bocal com

uma agulha e lave pela frente com

A máquina não funciona

água.

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

Verificar a quantidade de alimentação

dora manual, o aparelho entra em fun-

de água.

cionamento.

Aparelho com fuga

Verificar se a tensão indicada na placa

de características coincide com a ten-

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

são da fonte de alimentação.

mal e deve-se a razões técnicas. Se

Verificar o cabo de rede a respeito de

houver fortes fugas de água, manda

danos.

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

torizado.

A máquina não atinge a pressão de

serviço

O detergente não é aspirado

Verificar o ajuste na lança.

Utilizar lança com regulação da pres-

Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-

são (Vario Power).

relho sem a mangueira de alta pressão

Ajustar a lança na posição "Mix".

conectada e esperar (máx. 2 minutos),

Controlar o ajuste no regulador de do-

até a água sair sem bolhas de ar na res-

sagem do detergente.

pectiva ligação de alta pressão. Desli-

Verificar se a garrafa de detergente de

gar o aparelho e voltar a ligar a

limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,

mangueira de alta pressão.

com a abertura para baixo, na conexão

Controlar a alimentação da água.

para o produto de limpeza.

Extrair o coador da conexão de água

Controlar a mangueira de aspiração do

por meio de um alicate de pontas cha-

detergente quanto a dobras.

tas e lavar-lo com água corrente.

72 PT

– 13

Dados técnicos

Declaração de

conformidade CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

K 3.600

K 4.600

K 5.600

rança e de saúde básicas estabelecidas

Ligação eléctrica

nas Directivas CE por quanto concerne à

Tensão V

230

sua concepção e ao tipo de construção as-

Hz

1~50

sim como na versão lançada no mercado.

Potência da ligação kW 1,8 1,9 2,1

Se houver qualquer modificação na máqui-

Grau de protecção IP X5

na sem o nosso consentimento prévio, a

Classe de protecção I

presente declaração perderá a validade.

Protecção de rede

A10

Produto: Lavadora de alta pressão

(de acção lenta)

Tipo: 1.180-xxx, 1.181-xxx

Conexão de água

Respectivas Directrizes da CE

Pressão de

MPa 0,8

2006/42/CE (+2009/127/CE)

admissão (máx.)

2004/108/CE

2000/14/CE

Temperatura de

°C 40

2011/65/CE

admissão (máx.)

Normas harmonizadas aplicadas

Quantidade de

l/mín 10

EN 50581

admissão (mín.)

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Máx. altura de

m 0,5

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

aspiração

EN 60335–1

Dados relativos à potência

EN 60335–2–79

Pressão de serviço MPa 11 12 12,5

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Pressão máxima

MPa 12 13 14

EN 62233: 2008

admissível

Processo aplicado de avaliação de

Débito, água l/mín 6,3 6,7 7,5

conformidade

Débito, detergente l/mín 0 - 0,3

2000/14/CE: Anexo V

Força de recuo da

N131517

Nível de potência acústica dB(A)

pistola manual

K 3.600 K 4.600 K 5.600

Medidas e pesos

Medido: 90 88 84

Comprimento mm 876

Garantido: 92 91 86

Largura mm 325

Os abaixo assinados têm procuração para

Altura mm 285

agirem e representarem a gerência.

Peso, operacional

kg 12,9 13,2 13,9

com acessórios

Valores obtidos segundo EN 60335-2-79

2

Valor de vibração

m/s

< 2,5

CEO

Head of Approbation

2

mão/braço

m/s

0,3

Insegurança K

Responsável pela documentação:

Nível de pressão

dB(A)

76

75

71

S. Reiser

acústica L

pA

dB(A)

3

2

2

Insegurança K

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

pA

Nível de potência

dB(A) 92 91 86

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

acústica L

71364 Winnenden (Germany)

WA

+

Insegurança K

Tel.: +49 7195 14-0

WA

Fax: +49 7195 14-2212

Reservados os direitos a alterações

Winnenden, 2013/02/01

técnicas!

– 14

73PT

Indholdsfortegnelse

Symbolerne i driftsvejledningen

Risiko

Generelle henvisninger. . . . . . . . . DA 5

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . DA 6

til alvorlige personskader eller død.

Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8

Advarsel

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11

alvorlige personskader eller til død.

Pleje og vedligeholdelse. . . . . . . . DA 12

Forsigtig

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . DA 12

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . DA 13

personskader eller til materialeskader.

EU-overensstemmelseserklæring DA 13

Symboler på maskinen

Strålen må ikke rettes mod

Generelle henvisninger

personer, dyr, tændt elektrisk

Kære kunde

udstyr eller mod selve maski-

Læs original brugsanvisning in-

nen. Beskyt maskinen imod

den første brug, følg anvisnin-

frost.

gerne og opbevar vejledningen til senere

Miljøbeskyttelse

efterlæsning eller til den næste ejer.

Emballagen kan genbruges. Smid

Leveringsomfang

ikke emballagen ud sammen med det

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

almindelige husholdningsaffald, men afle-

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

ver den til genbrug.

holdet er komplet.

Udtjente apparater indeholder værdi-

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

fulde materialer, der kan og bør afle-

mangler tilbehør eller ved transportskader.

veres til genbrug. Aflever derfor

udtjente apparater på en genbrugsstation

Bestemmelsesmæssig anvendelse

eller lignende.

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

Henvisninger til indholdsstoffer

privat brug:

(REACH)

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

bygninger, værktøj, facader, terrasser,

der du på:

haveredskaber etc. med højtryksvand-

www.kaercher.com/REACH

stråle (efter behov med tilsætning af

Garanti

rengørningsmiddel).

Med tilbehør, reservedele og rengø-

I de enkelte lande gælder de af vore for-

ringsmidler, der er godkendt af KÄR-

handlere fastlagte garantibetingelser.

CHER. Følg de anvisninger, der er

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

vedlagt rengøringsmidlerne.

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

handler eller nærmeste kundeservice

medbringende kvittering for købet.

(Se adressen på bagsiden)

74 DA

– 5

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

Sikkerhedsanvisninger

midler, da disse angriber maskinens

Risiko

materialer.

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

Advarsel

med fugtige hænder.

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

slutningsledningen eller vigtige dele af

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

maskinen, som f.eks. sikkerhedsele-

jorden. Det anbefales at bruge ka-

menter, højtryksslanger eller sprøjtepi-

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

stoler, er beskadigede.

er mindst 60 mm over jorden.

Kontroller altid tilslutningsledningen og

Uegnede forlængerledninger kan være

netstikket for skader, før maskinen ta-

farlige. Benyt udelukkende godkendte

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

og mærkede forlængerledninger med et

ledning skal omgående udskiftes af en

tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

udendørs brug:

2

2

stallatør.

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

Kontroller altid højtryksslangen for be-

Træk altid forlængerledningen helt af

skadigelser, før den tages i brug. Ud-

kabeltromlen.

skift højtryksslangen med det samme,

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

hvis den er beskadiget.

ger er vigtige for højtryksrenserens sik-

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

kerhed. Benyt udelukkende de af

ren i områder, hvor der er eksplosions-

producenten anbefalede højtryksslan-

fare.

ger, armaturer og tilkoblinger.

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

børn eller af personer, der ikke er blevet

seren i fareområder (f.eks.

instrueret i brugen.

tankstationer).

Denne maskine kan blive brugt af per-

Højtryksstråler kan være farlige, hvis de

soner, hvis fysiske, sensoriske eller ån-

ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke

delige evner er indskrænket eller af

rettes mod personer, dyr, tændt elek-

personer med manglende erfaring og/

trisk udstyr eller mod højtryksrenseren.

eller kendskab, hvis de overvåges af en

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

person eller blev trænet i maskinens

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

sikre brug og de tilknyttede farer.

Spul ikke genstande, der indeholder

Børn skal være under opsyn for at sør-

sundhedsskadelige stoffer (f.eks. as-

ge for, at de ikke leger med maskinen.

best).

Emballagefolie skal holdes væk fra

Dæk/dækventiler kan beskadiges og

børn p.gr.a. kvælningsfare!

punktere ved brug af højtryksstrålen.

Brugeren skal anvende højtryksrense-

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

skal tage hensyn til de lokale forhold og

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

holde øje med, om der er personer i

stråleafstand ved rengøringen!

nærheden, når han arbejder med høj-

Eksplosionsrisiko!

tryksrenseren.

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

Maskinen må ikke bruges, hvis der er

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

andre personer uden beskyttelsesdrag-

væsker eller ufortyndede syrer og op-

ter i nærheden.

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

Bær passende sikkerhedstøj og beskyt-

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

telsesbriller som værn mod vand eller

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

snavs, der sprøjter bagud.

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

– 6

75DA

Højtryksrenseren er udviklet til brug

Sikkerhedsanordninger

sammen med de rengøringsmidler, der

leveres og anbefales af producenten.

Forsigtig

Brug af andre rengøringsmidler eller ke-

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

mikalier kan påvirke højtryksrenserens

kvæstelser og må hverken ændres eller

sikkerhed negativt.

omgås.

Forsigtig

Afbryder

Ved længere arbejdspauser skal maski-

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

nen afbrydes via hovedafbryderen /

brug af maskinen.

kontakten eller netstikket skal trækkes

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

ud.

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

turer under 0°C.

start.

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

Overstrømsventil med trykafbryder

rengøring af lakerede overflader for at

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

undgå lakskader.

simalt tilladte tryk overskrides.

Lad aldrig højtryksrenseren være uden

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

opsyn, mens den er i drift.

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Undgå at køre over, klemme, rive eller

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i

lign. i net- eller forlængerledninger, da

grebet, kobler trykafbryderen pumpen til

dette ødelægger eller beskadiger dem.

igen.

Beskyt netledningerne mod varme, olie

Forudsætninger til stabiliteten

og skarpe kanter.

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

Forsigtig

det skal være beskyttet mod strålevand.

Før hvert arbejde med eller på maskinen,

Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et

skal der sørges for stabilitet for at undgå

elektrisk stik, der er installeret af en

ulykker eller beskadigelser.

elektriker iht. IEC 603064.

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-

den sættes på en plan overflade.

selstrøm. Spændingen skal svare til an-

givelsen på typeskiltet.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

strømsrelæ (max. 30 mA).

Rengøringsarbejde, der medfører olie-

holdigt spildevand, f.eks. motorvask el-

ler undervognsvask må kun foregå på

vaskepladser udstyret med en olieud-

skiller.

76 DA

– 7

Betjening

Inden ibrugtagning

Løse komponenter, som er vedlagt maski-

Beskrivelse af apparatet

nen, skal før brugen monteres.

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

Montering af hjulene

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

Figur

forskelle i leveringen (se emballagen).

Hjulene trykkes ind i holderen og sikres

Se hertil figurerne på siderne!

med vedlagt prop, hold øje med prop-

1 Tilkoblingsdel til vandforsy-

pens justering.

ning

Montering af opbevaring til

2 Lynkobling til højtryksslangen

håndsprøjtepistolen

3 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

Figur

4 Vandtilslutning med integreret si

Den nederste holder sættes ind i åbningen

5 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

og skubbes fremad indtil den går i hak.

6 Doseringsregulering til rensemiddel

Den øverste holder sættes ind og tryk-

7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

kes nedad til anslaget.

8 Transportgreb, som kan trækkes ud

Montering af opbevaringskrogen til

9 Opbevaring til højtryksslangen

strømledningen

10 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-

Figur

deldunk med tilslutning for rensemiddel

Opbevaringskrogen trykkes ind indtil

11 Opbevaring til tilbehør

den går i hak i øverste position.

12 Opbevaringskrog til strømledningen*

Montering af transportgrebet

13 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med

Figur

dæksel

Transportgrebet sættes ind i holderen

14 Strømledning med netstik

indtil der registreres en modstand.

15 Hjul

Transportgrebet sættes i position med

16 Håndsprøjtepistol

håndbalden eller et kort slag med en

17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

gummihammer.

18 Knap til at adskille højtryksslangen fra

Montering af doseringsregulering til

håndsprøjtepistolen.

rensemiddel

19 Højtryksslange

Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en

20 Strålerør med trykregulering (Vario Po-

stjerneskruetrækker PH 2.

wer)

Figur

21 Strålerør med rotordyse

Begge rensemiddelslanger sættes på

22 Vaskebørste*

tilslutningerne.

23 Roterende vaskebørste*

Doseringsreguleringen sættes på og

24 Delta-Racer D150*

sikres med 2 skruer.

* afhængig af udstyret

Bemærk: Vær især opmærksom på, at

Ekstratilbehør

doseringsreguleringen sidder rigtig fast

Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-

i huset.

delsesmuligheder. Nærmere informationer

Forbind sprøjtepistolen med

herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-

højtryksslangen

ler.

Figur

Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-

pistolen indtil det kan høres at den går i

hak.

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

entering af tilslutningsstykket.

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

at trække i højtryksslangen.

– 8

77DA

Vandforsyning

Ibrugtagning

Advarsel

Forsigtig

Ifølge de gældende love, må ma-

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til

skinen aldrig anvendes på drikke-

skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-

vandsnettet uden en tilbageløbs-

nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2

ventil. Der skal anvendes en vel-

minutter og gå frem ifølge anvisningerne i

egnet tilbageløbsventil fra KÄRCHER eller

kapitel "Hjælp ved fejl".

en alternativ tilbageløbsventil ifølge EN

Figur

12729 type BA. Vand, som strømmer igen-

Højtryksslangen sættes fast ind i lyn-

nem en systemseparator, kan ikke drikkes.

koblingen indtil den går i hak.

Forsigtig

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

Systemadskiller skal altid kobles til vand-

entering af tilslutningsstykket.

forsyningen, ikke direkte til apparatet!

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

Bemærk: Forureninger i vandet kan be-

at trække i højtryksslangen.

skadige højtrykspumpen og tilbehøret.

Figur

Som beskyttelse anbefaler vi at bruge

Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og

KÄRCHER-vandfilteret (ekstratilbehør, be-

fikseres med en 90° omdrejning.

stillingsnr. 4.730-059).

Åbn for vandhanen.

Vandforsyning fra vandledning

Sæt netstikket i en stikdåse.

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

reglementer.

Drift

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

værdier

Risiko

Benyt en vævarmeret vandslange (le-

Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-

veres ikke med) med en gængs tilkob-

tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.

ling: (diameter mindst 1/2 tomme, hhv.

Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-

13 mm; længde mindst 7,5 m).

stolgrebet og strålerøret.

Figur

Forsigtig

Skru den medfølgende koblingsdel på

Sørg for, at højtryksrenseren står på en

højtryksrenserens vandtilslutning.

plan flade inden du starter med rengørin-

Stik vandslangen på højtryksrensernes

gen. Brug beskyttelsesbriller og beskyttel-

tilkoblingsdel og slut den til vandhanen.

sesdragt under rengøringen.

Opsugning af vand fra åbne beholdere

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Denne højtryksrenser er sammen med

Højtryksrenseren tændes ved at trække

KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil

i grebet.

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af-

beregnet til opsugning af overfladevand,

brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol-

som f.eks vand af regntønder eller damme

des i systemet.

(max. opsugningshøjde, se tekniske data).

Strålerør med trykregulering (Vario

Påfyld KÄRCHER-sugeslangen med

Power)

kontraventil med vand, skru den på

Til de mest almindelige rengøringsopgaver.

vandtilslutningen og hæng den i regn-

Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel-

tønden.

lem "Min" og "Max".

Adskille højtryksslangen fra maskinens

Slip pistolgrebets håndtag.

højtrykstilslutning.

Drej strålerøret til den ønskede positi-

Tænd maskinen "I/ON" og vent (max. 2

on.

minutter), indtil vandet kommer ud af

Bemærk: Er velegnet til arbejde med ren-

højtrykstilslutningen uden bobler.

semiddel, hertil skal strålerøret sættes til

Sluk maskinen "0/OFF“.

"Mix".

78 DA

– 9

Strålerør med rotordyse

ken med åbningen nedad i tilslutningen

Til svære tilsmudsninger

for rensemiddel.

Forsigtig

Figur

Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af

Juster opsugningsmængden af rense-

f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse-

middelopløsningen med doseringsre-

ren, da der er fare for beskadigelse.

gulatoren til rensemiddel.

Ikke egnet til arbejde med rensemidler.

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Vaskebørste

Power).

Bemærk: Egnet til arbejde med rensemidler.

Drej strålerøret til position "Mix".

Doseringsreguleringen indstilles til den

Bemærk: På den måde tilsættes der

ønskede sugemængde til rensemiddel.

rensemiddelopløsning til vandstrålen

Roterende vaskebørste

under driften.

Den roterende vaskebørste er specielt vel-

Bemærk: Efter behov kan man også bruge

egnet til bilvask.

vaskebørsterne til arbejdet med rensemid-

Forsigtig

del.

Under arbejdet skal vaskebørsten være fri

Anbefalet rensemetode

for snavs eller andre partikler, p.gr.a. fare

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-

for lakeringsskader.

re overflade og lad det virke (skal ikke

Bemærk: Egnet til arbejde med rensemidler.

tørre).

Doseringsreguleringen indstilles til den

Vask det løsnede snavs af med høj-

ønskede sugemængde til rensemiddel.

tryksstrålen.

Delta-Racer D150

Afbrydelse af driften

Delta-Racer forbinder en vaskebørste med

en roterende højtryksstråle. Den er derfor

Slip pistolgrebets håndtag.

særlig velegnet til rengøring af biler eller

Brug håndsprøjtepistolens greb.

stærkt tilsmudsede overflader.

Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"

Risiko

ved længere arbejdspauser (mere end

Grib ikke under Delta-Racers kant

5 minutter).

under driften!

Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.

Efter brug

Arbejde med rensemidler

Forsigtig

Brug udelukkende rense- og plejemidler fra

Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-

KÄRCHER til den pågældende rengørings-

sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-

dopgave, da disse produkter er specielt ud-

met er uden tryk.

viklet til deres maskine. Brugen af andre

Træk Plug 'n' Clean rensemiddeldun-

rense- og plejemidler kan føre til hurtigere

ken ud af holderen og luk den med

slitage og ophør af garantikravene. Infor-

dækslet. Til opbevaring sættes den 180

mer dig venligst ved din forhandler eller re-

° drejet ind i holderen.

kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.

Slip pistolgrebets håndtag.

Anvisninger til rensemiddel: Til disse

Sluk maskinen "0/OFF“.

maskiner kan de gængse KÄRCHER ren-

Luk vandhanen.

semidler købes klar til brug i Plug 'n' Clean

Tryk på pistolgrebet for at fjerne det

rensemiddeldunk med dæksel. På den

tryk, der er i systemet.

måde bortfalder den generende omfyld-

Brug håndsprøjtepistolens greb.

ning, hhv. påfyldning.

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

Figur

Forsigtig: Hvis tilløbs- og højtryksslan-

Fjern dækslet fra Plug 'n' Clean rense-

gen adskilles efter driften kan der dryp-

middeldunken og tryk rensemiddeldun-

pe varmt vand.

Træk netstikket ud.

– 10

79DA

Transport

Opbevaring

Forsigtig

Forsigtig

Tag hensyn til maskinens vægt under

Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af

transporten (se tekniske data) for at undgå

opbevaringssted (se tekniske data) for at

ulykker og personskader.

undgå ulykker og personskader.

Manuel transport

Opbevaring af damprenseren

Træk maskinen i transportgrebet.

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap

Transport i køretøjer

og adskil højtryksslangen fra hånd-

Før liggende transport: Træk Plug 'n'

sprøjtepistolen.

Clean rensemiddeldunken ud af holde-

Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-

ren og luk den med dækslet.

slangen i pilens retning og træk høj-

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke

tryksslangen ud.

kan vælte eller flytte sig.

Sæt håndsprøjtepistolen med strålerø-

ret i den påtænkte holder.

Anbring nettilslutningskablet, højtryks-

slangen og tilbehøret på højtryksrense-

ren.

Inden maskinen opbevares over et længe-

re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-

ges hensyn til anvisningerne i kapitel

"Pleje".

Frostbeskyttelse

Forsigtig

Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.

Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost

hvis der er vand i maskinen. For at undgå

skader:

Tømme maskinen for vand: Tænd ma-

skinen uden tilsluttet højtryksslange og

uden tilsluttet vandforsyning (max. 1

min.) og vent, indtil der ikke længere

kommer vand ud af højtrykstilslutnin-

gen. Sluk for maskinen.

Maskinen og alt tilbehør opbevares i et

frostfrit rum.

80 DA

– 11