Karcher K 4.600 – страница 4
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 4.600

Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Precaución
Peligro
Para evitar accidentes o lesiones, tener en
Apague el aparato y desenchufe la clavija
cuenta el peso del aparato al elegir el lugar
de red antes de efectuar los trabajos de
de almacenamiento (véase Datos técni-
cuidado y mantenimiento.
cos).
Cuidado del aparato
Almacenamiento del aparato
Antes de un almacenamiento prolongado,
Coloque el dispositivo sobre una super-
p. e., durante el invierno:
ficie plana.
Quitar el filtro de la manguera de aspi-
Pulsar el botón de desconexión en la
ración del detergente y limpiarlo colo-
pistola pulverizadora manual y desco-
cándolo bajo agua corriente.
nectar manguera de alta presión de la
Figura
pistola pulverizadora manual.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
Presionar en la dirección que indica la
con unos alicates de punta plana y lim-
flecha la carcasa del acoplamiento rápi-
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
do para la manguera de alta presión y
Mantenimiento
extraer la manguera de alta presión.
Colocar la pistola pulverizadora manual
El aparato no precisa mantenimiento.
con la lanza dosificadora en la zona de
Piezas de repuesto
recogida para pistolas pulverizadoras
manuales.
Emplear únicamente repuestos originales
Guardar el cable de conexión de red, la
de KÄRCHER. Al final de este manual de
manguera de alta presión y los acceso-
instrucciones encontrará un listado resumi-
rios en el aparato.
do de repuestos.
Antes de almacenar el aparato durante un
período prolongado, como por ejemplo en
invierno, respetar también las indicaciones
del capítulo Cuidados.
Protección antiheladas
Precaución
Proteger el aparato y los accesorios de las
heladas.
El aparato y los accesorios sufren daños
con las heladas, si no se vacía totalmente
el agua. Para evitar daños:
Vaciar totalmente el aparato, sacando
todo el agua: conectar el aparato (máx.
1 min) con la manguera de alta presión
y el suministro de agua desconectados,
hasta que ya no salga agua de la co-
nexión de alta presión. Desconectar el
aparato.
Almacenar el aparato en un lugar a
prueba de heladas con todos los acce-
sorios.
– 12
61ES

Ayuda en caso de avería
El aparato no arranca, el motor
ronronea
Usted mismo puede solucionar las peque-
ñas averías con ayuda del resumen si-
Causa: caída de tensión debida a que la
guiente.
red es débil o por el uso de cable de prolon-
En caso de duda, diríjase al servicio de
gación.
atención al cliente autorizado.
Al conectar, primero tirar de la palanca
Peligro
de la pistola pulverizadora manual, des-
Apague el aparato y desenchufe la clavija
pués colocar el aparato en la posición
de red antes de efectuar los trabajos de
„I/ON“.
cuidado y mantenimiento.
Grandes oscilaciones de la presión
Los trabajos de reparación y trabajos en
componentes eléctricos sólo los puede
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
realizar el Servicio técnico autorizado.
minar las impurezas del orificio de la
boquilla con una aguja y aclarar con
El aparato no funciona
agua desde la parte delantera.
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
Comprobar el caudal de agua.
zadora manual, el aparato se conecta.
El aparato presenta fugas
Comprobar si la tensión indicada en la
placa de características coincide con la
El aparato presenta una ligera falta de
tensión de la fuente de alimentación.
estanqueidad por razones técnicas. En
Comprobar si el cable de conexión a la
caso de que la falta de estanqueidad
red presenta daños.
sea grande, contactar al Servicio técni-
co autorizado.
El aparato no alcanza la presión
necesaria
El aparato no aspira detergente
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
cadora.
lación de la presión (Vario Power).
Purgar el aparato: conectar el aparato
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
sin conectar la manguera de alta pre-
sición "Mix".
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
Comprobar el ajuste del regulador de
que salga el agua sin burbujas por la
dosificación de detergente.
conexión de alta presión. Desconectar
Comprobar si la botella de detergente
el aparato y volver a conectar la man-
Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo
guera de alta presión.
en la toma de detergente.
Comprobar el suministro de agua.
Comprobar si la manguera de aspira-
Extraer el tamiz de la conexión del agua
ción presenta dobleces.
con unos alicates de punta plana y lim-
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
62 ES
– 13

Datos técnicos
Declaración de
conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina
designada a continuación cumple, tanto en
K 3.600
K 4.600
K 5.600
lo que respecta a su diseño y tipo construc-
Conexión eléctrica
tivo como a la versión puesta a la venta por
Tensión V
230
nosotros, las normas básicas de seguridad
Hz
1~50
y sobre la salud que figuran en las directivas
Potencia conectada kW 1,8 1,9 2,1
comunitarias correspondientes. La presente
Grado de protección IP X5
declaración perderá su validez en caso de
Clase de protección I
que se realicen modificaciones en la máqui-
Fusible de red (inerte) A 10
na sin nuestro consentimiento explícito.
Conexión de agua
Producto: Limpiadora a alta presión
Presión de entrada
MPa 0,8
Modelo: 1.180-xxx, 1.181-xxx
(máx.)
Directivas comunitarias aplicables
Temperatura de en-
°C 40
2006/42/CE (+2009/127/CE)
trada (máx.)
2004/108/CE
2000/14/CE
Velocidad de alimen-
l/min 10
2011/65/CE
tación (mín.)
Normas armonizadas aplicadas
Altura de absorción
m 0,5
EN 50581
máx.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Potencia y rendimiento
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Presión de trabajo MPa 11 12 12,5
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Presión máx. admisible MPa 12 13 14
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Caudal, agua l/min 6,3 6,7 7,5
EN 61000–3–3: 2008
Caudal, detergente l/min 0 - 0,3
EN 62233: 2008
Fuerza de retroceso
N131517
Procedimiento de evaluación de la
de la pistola pulveri-
conformidad aplicado
zadora manual
2000/14/CE: Anexo V
Medidas y pesos
Nivel de potencia acústica dB(A)
K 3.600 K 4.600 K 5.600
Longitud mm 876
Medido: 90 88 84
Anchura mm 325
Garantizado: 92 91 86
Altura mm 285
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
Peso, listo para el
kg 12,9 13,2 13,9
deres y con la debida autorización de la di-
funcionamiento con
rección de la empresa.
accesorios
Valores calculados conforme a la nor-
ma EN 60335-2-79
2
Valor de vibración
m/s
< 2,5
CEO
Head of Approbation
2
mano-brazo
m/s
0,3
Persona autorizada para la documentación:
Inseguridad K
S. Reiser
Nivel de presión
dB(A)
76
75
71
acústica L
pA
dB(A)
3
2
2
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Inseguridad K
pA
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Nivel de potencia
dB(A) 92 91 86
71364 Winnenden (Germany)
acústica L
WA
+ inse-
Tele.: +49 7195 14-0
guridad K
WA
Fax: +49 7195 14-2212
Reservado el derecho a realizar modifi-
Winnenden, 2013/02/01
caciones técnicas.
– 14
63ES

Índice
Símbolos no Manual de Instruções
Perigo
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . PT 5
Para um perigo eminente que pode condu-
Avisos de segurança . . . . . . . . . . PT 6
zir a graves ferimentos ou à morte.
Manuseamento. . . . . . . . . . . . . . . PT 8
몇 Advertência
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 11
Para uma possível situação perigosa que
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . PT 12
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Conservação e manutenção. . . . . PT 12
morte.
Ajuda em caso de avarias . . . . . . PT 13
Atenção
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . PT 14
Para uma possível situação perigosa que
Declaração de conformidade CE . PT 14
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Instruções gerais
Símbolos no aparelho
Estimado cliente,
O jacto de alta pressão não
Leia o manual de manual origi-
deve ser dirigido contra pesso-
nal antes de utilizar o seu apare-
as, animais, equipamento eléc-
lho. Proceda conforme as indicações no
trico activo ou contra o próprio
manual e guarde o manual para uma con-
aparelho. Proteger o aparelho
sulta posterior ou para terceiros a quem
contra congelamento.
possa vir a vender o aparelho.
Proteção do meio-ambiente
Volume do fornecimento
Os materiais de embalagem são reci-
O volume de fornecimento do seu aparelho
cláveis. Não coloque as embalagens
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
verifique a integridade do conteúdo.
dade de reciclagem.
Contacte imediatamente o vendedor, em
Os aparelhos velhos contêm mate-
caso de falta de acessórios ou no caso de
riais preciosos e recicláveis e deve-
danos de transporte.
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas
Utilização correcta
de recolha de lixo adequados.
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
mente para o uso privado:
Informações actuais sobre os ingredientes
– para a limpeza de máquinas, veículos,
podem ser encontradas em:
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
www.kaercher.com/REACH
ços, aparelhos de jardinagem etc. com
Garantia
jacto de água de alta pressão (se for
necessário com detergentes).
Em cada país vigem as respectivas condi-
– com acessórios, peças de reposição e
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
detergentes homologados por KÄR-
sas Empresas de Comercialização.
CHER. Observe as indicações que
Eventuais avarias no aparelho durante o
acompanham os detergentes.
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
(Endereços no verso)
64 PT
– 5

Perigo de explosão!
Avisos de segurança
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
Perigo
Nunca aspirar líquidos com teores de
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
diluentes ou ácidos e dissolventes não
da com as mãos molhadas.
diluídos! Trata-se de materiais como
O aparelho não deve ser colocado em
gasolina, diluentes de cores ou óleo
funcionamento se o cabo de ligação à
combustível. A neblina de pulverização
rede ou partes importantes do aparelho
é altamente inflamável, explosiva e tó-
como, p. ex., dispositivos de seguran-
xica. Não utilizar acetona, ácidos e dis-
ça, mangueiras de alta pressão ou pis-
solventes não diluídos, dado que
tola de injecção estiverem danificadas.
podem atacar os materiais utilizados no
Antes de qualquer utilização do apare-
aparelho.
lho, verificar se o cabo de ligação à
몇 Advertência
rede e a ficha de rede não apresentam
Fichas de rede e acoplamentos de uma
quaisquer danos. O cabo de ligação à
linha de extensão têm que ser estan-
rede danificado tem que ser imediata-
ques à água e não podem estar na
mente substituído pela assistência téc-
água. O acoplamento não pode estar
nica ou por um electricista autorizado.
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
Verificar a mangueira de alta pressão a
lização de tambores de cabos que as-
respeito de danos antes de cada colo-
segurem que as tomadas se situem,
cação em funcionamento. Substituir
pelo menos, 60 mm acima do chão.
imediatamente uma mangueira de alta
Os cabos de extensão não apropriados
pressão danificada.
podem ser perigosos. Utilize ao ar livre
É proibido pôr o aparelho em funciona-
unicamente cabos de extensão com
mento em áreas com perigo de explo-
uma secção transversal suficiente e de-
são.
vidamente homologados e marcados:
2
2
Na utilização do aparelho em zonas de
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
Desenrolar o cabo de extensão sempre
verão ser observadas as respectivas
completamente do tambor de cabo.
normas de segurança.
As mangueiras de alta pressão, as tor-
Os jactos de alta pressão podem ser
neiras e os acoplamentos são impor-
perigosos em caso de uso incorrecto. O
tantes para a segurança do aparelho.
jacto não deve ser dirigido contra pes-
Utilizar unicamente mangueiras de alta
soas, animais, equipamento eléctrico
pressão, torneiras e acoplamentos re-
activo ou contra o próprio aparelho.
comendados pelo fabricante.
Não dirigir o jacto de alta pressão con-
Este aparelho não deve ser manobrado
tra terceiros ou contra si próprio para a
por crianças ou pessoas não instruídas.
limpeza de roupa ou sapatos.
O aparelho pode ser utilizado por pes-
Não projectar jactos de água contra ob-
soas com deficiências físicas, psíqui-
jectos, que contenham substâncias no-
cas ou sensoriais ou com falta de
civas à saúde (p.ex. amianto).
conhecimentos e de experiência, se fo-
O jacto de alta pressão pode danificar
rem supervisionadas ou tiverem sido
pneus e as válvulas dos mesmos ou
instruídas sobre os perigos inerentes à
provocar até o seu rebentamento. O
utilização do aparelho e se tiverem
primeiro sinal de danos é a alteração da
compreendido os respetivos perigos.
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
Supervisionar as crianças, de modo a
pneus danificados podem causar le-
assegurar que não brincam com o apa-
sões mortais. Guardar pelo menos uma
relho.
distância do jacto de 30 cm durante a
limpeza de superfícies!
– 6
65PT

Manter as películas da embalagem fora
Por motivos de segurança recomenda-
do alcance das crianças! Perigo de as-
mos, regra geral, que o aparelho seja
fixia!
operado com um disjuntor para corren-
O utilizador deve usar o aparelho de
te de defeito (máx. 30 mA).
acordo com as especificações. Deve
Efectuar os trabalhos de limpeza com
ter em consideração as condições lo-
formação de águas sujas oleosas, p.ex.
cais e, ao utilizar o aparelho, ter em
lavagem do motor, lavagem do chassi
conta o comportamento de pessoas
inferior, só em lugares de lavagem
nas proximidades.
onde existem colectores de óleo.
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
Equipamento de segurança
as se situarem no raio de acção da
mesma, a não ser que estas utilizem
Atenção
vestuário de protecção.
Os dispositivos de segurança protegem o
Utilizar roupa de protecção e óculos de
utilizador e não podem ser alterados ou co-
protecção contra salpicos de água ou
locados fora de serviço.
sujidades.
Interruptor da máquina
Este aparelho foi desenvolvido para a
O interruptor do aparelho impede a activa-
utilização de detergentes, fornecidos
ção inadvertida do aparelho.
ou recomendados pelo fabricante. A
Bloqueio da pistola pulverizadora
utilização de outros detergentes ou
manual
agentes químicos pode afectar a segu-
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
rança do aparelho.
impede um arranque inadvertido do apare-
Atenção
lho.
No caso de longas interrupções de fun-
Válvula de descarga com interruptor de
cionamento deve-se desligar o interrup-
pressão
tor principal / interruptor do aparelho ou
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
retirar a ficha da tomada.
gem da pressão de serviço permitida.
Não operar o aparelho a temperaturas
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
inferiores a 0 °C.
manual, a bomba de alta pressão é desli-
Guardar uma distância do jacto mínima
gada por um interruptor manométrico. Se a
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
cies laqueadas para evitar danos.
Pré-requisitos para a segurança da
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
estabilidade do aparelho
enquanto o mesmo estiver em funcio-
namento.
Atenção
Assegurar que os cabos de rede e de
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
extensão não sejam danificados por
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
trânsito, esmagamento, puxões ou pro-
cionamento estável do aparelho, de modo
blemas similares. Proteger o cabo de
a evitar acidentes ou danos.
rede contra calor, óleo e arestas afia-
– A segurança de estabilidade do apare-
das.
lho é assegurada se este for posiciona-
Todas as peças condutoras de corrente
do sobre uma superfície plana.
na área de trabalho devem estar prote-
gidas contra jactos de água.
O aparelho só deve ser ligado a uma
conexão eléctrica executada por um
electricista, de acordo com IEC 60364.
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
da. A tensão deve corresponder à placa
de tipo do aparelho.
66 PT
– 7

Acessórios especiais
Manuseamento
Os acessórios especiais oferecem amplas
possibilidades de utilização. Contacte o
Descrição da máquina
seu revendedor KÄRCHER para obter
Neste manual de instruções é descrito o
mais informações.
equipamento completo. Consoante o mo-
Antes de colocar em funcionamento
delo, existem diferenças no volume de for-
necimento (ver embalagem).
Montar os componentes soltos na embala-
Ver figuras na página
gem no aparelho, antes de proceder à co-
desdobrável!
locação em funcionamento.
1 Peça de acoplamento para ligação da
Montar as rodas
água
Figura
2 Acoplamento rápido para mangueira de
Pressionar as rodas contra os encaixes
alta pressão
e fixar com os tampões; ter atenção ao
3 Local de armazenamento da pistola
alinhamento do tampão.
pulverizadora manual
Montar o armazenamento para a pistola
4 Conexão de água com peneira incorpo-
pulverizadora manual
rada
Figura
5 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
Posicionar o suporte inferior nos enta-
6 Regulador de dosagem para detergente
lhes e deslocar para a frente, até encai-
7 Local de armazenamento da pistola
xar audivelmente.
pulverizadora manual
Posicionar o suporte superior e pressio-
8 Alça de transporte, extensível
nar para baixo até ao batente.
9 Local de armazenamento para man-
Montar o gancho de armazenamento
gueira de alta pressão
para o cabo de ligação à rede
10 Armazenamento da garrafa do deter-
Figura
gente de limpeza Plug 'n' Clean com
Pressionar o gancho de armazenamen-
conexão para o produto de limpeza
to para dentro e encaixar na posição
11 Depósito para acessórios
superior.
12 Gancho de armazenamento para o
Montar o manípulo de transporte
cabo de ligação à rede*
Figura
13 Garrafa do detergente de limpeza Plug
Posicionar o manípulo de transporte no
'n' Clean com tampa de fecho
encaixe até sentir uma resistência. Apli-
14 Cabo de ligação à rede com ficha de
car uma curta pancada com um martelo
rede
de borracha ou com o punho para ajus-
15 Rodas
tar na posição.
16 Pistola de injecção manual
Montar o regulador de dosagem para o
17 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
detergente
nual
São necessários os 2 parafusos (incluídos
18 Botão para separar a mangueira de alta
no volume de fornecimento) e uma chave
pressão da pistola pulverizadora manual
de parafusos em cruz PH 2.
19 Mangueira de alta pressão
Figura
20 Lança com regulação da pressão (Va-
Encaixar as duas mangueiras do deter-
rio Power)
gente nas conexões.
21 Tubo de jacto com fresadora de sujida-
Posicionar o regulador de dosagem e fi-
de
xar com os dois parafusos.
22 Escova de lavagem*
Aviso: Durante a montagem deve ter-
23 Escova de lavagem rotativa*
se em atenção que as talas do regula-
24 Delta-Racer D150*
dor de dosagem encaixem nos respec-
*conforme o modelo
tivos entalhes da carcaça.
– 8
67PT

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
Aspirar a água de recipientes abertos
pressão à pistola pulverizadora manual
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
Figura
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
Encaixar a mangueira de alta pressão
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
na pistola pulverizadora manual, até
238), é adequada para a aspiração de
encaixar audivelmente.
água superficial como, por exemplo, de va-
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
recto do bocal de conexão.
(altura máxima de aspiração, ver dados
Controlar a ligação segura, puxando
técnicos).
pela mangueira de alta pressão.
Encher a mangueira de aspiração KÄR-
CHER (com válvula de retenção) com
Alimentação de água
água, ligar à alimentação da água e po-
몇 Advertência
sicionar na vasilha de captura de águas
De acordo com as prescrições em
pluviais.
vigor o aparelho nunca pode ser li-
Separar a mangueira de alta pressão
gado à rede de água potável sem
na ligação de alta pressão do aparelho.
separador de sistema. Deve-se
Ligar o aparelho "I/ON" e esperar (máx.
utilizar um separador de sistema adequado
2 minutos), até a água sair sem bolhas
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
de ar na respectiva ligação de alta pres-
um separador de sistema segundo EN
são.
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
Desligar o aparelho "0/OFF".
no separador de sistema é considerada im-
Colocação em funcionamento
própria para consumo.
Atenção
Atenção
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
O funcionamento a seco durante mais de 2
mentação da água e nunca directamente
minutos conduz a danos irreparáveis na
ao aparelho!
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
Aviso: sujidade na água pode danificar a
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
bomba de alta pressão e os acessórios.
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
Como meio de protecção é recomendado o
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
em caso de avarias".
ciais, n.º enc. 4.730-059).
Figura
Alimentação de água a partir da
Inserir a mangueira de alta pressão fi-
canalização
xamente no acoplamento rápido do
Respeite as normas da companhia de
aparelho, até encaixar audivelmente.
abastecimento de água.
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
Para os valores de ligação veja a placa de
recto do bocal de conexão.
características / dados técnicos.
Controlar a ligação segura, puxando
Utilizar uma mangueira de água de ma-
pela mangueira de alta pressão.
terial reforçado (não incluída no mate-
Figura
rial fornecido) com um acoplamento
Introduzir a lança na pistola manual e
normal. (Diâmetro mínimo de 1/2 pole-
rodar 90° para fixá-la.
gada resp., 13 mm; comprimento míni-
Abrir a torneira totalmente.
mo 7,5 m).
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
Figura
rente.
Fixar o elemento de acoplamento na
Ligar o aparelho "I/ON".
conexão de água da máquina.
Colocar a mangueira de água sobre o
elemento de acoplamento da máquina
e ligar à alimentação da água.
68 PT
– 9

Escova de lavagem rotante
Funcionamento
A escova de lavagem rotante é especial-
몇 Perigo
mente adequada para a limpeza do auto-
Devido ao jacto que sai do bico de alta
móvel.
pressão uma força de recuo age sobre a
Atenção
pistola manual. Garantir uma posição se-
Durante os trabalhos a escova de lavagem
gura e segurar bem a pistola de injecção
tem que estar livre de sujidade ou de outras
manual e o tubo de jacto.
partículas, devido ao perigo de danificação
Atenção
da pintura.
Assegurar que a lavadora de alta pressão
Aviso: Adequado para trabalhos com de-
está posicionada de forma segura e sobre
tergente
um pavimento plano, antes de iniciar os tra-
Ajustar o regulador de dosagem no vo-
balhos de limpeza. Utilizar óculo de protec-
lume de aspiração pretendido para o
ção e roupa de protecção durante os
detergente.
trabalhos de limpeza.
Delta-Racer D150
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
O Delta-Racer combina uma escova de la-
verizadora.
vagem com um jacto de alta pressão rotati-
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
vo. Esta característica torna-o
funcionamento.
especialmente adequado para a lavagem
Aviso: o aparelho desliga assim que soltar
automóvel ou para a limpeza de superfí-
a alavanca. A alta pressão permanece no
cies com muita sujidade.
sistema.
Perigo
Lança com regulação da pressão (Vario
Não tocar na parte inferior da bor-
Power)
da do Delta-Racer durante a ope-
Para os trabalhos de limpeza mais frequen-
ração!
tes. A pressão de serviço pode ser ajusta-
Trabalhar com detergentes
da continuamente entre "Min" e "Max".
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Para os respectivos trabalhos de limpeza
dora manual.
utilize apenas produtos de limpeza e de
Ajustar a lança na posição pretendida.
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
Aviso: Adequado para os trabalhos com de-
tes foram especialmente concebidos para
tergente; rodar a lança para a posição "Mix".
a utilização no seu aparelho. A utilização
Lança com fresadora de sujidade
de outros produtos de limpeza e de conser-
Para sujidade resistente.
vação pode provocar o desgaste prematu-
Atenção
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
se no comércio especializado ou requisite
a pintura ou superfícies sensíveis como,
informações directamente à KÄRCHER.
por exemplo, madeira com a fresa de suji-
Avisos sobre o detergente: Os detergen-
dade, devido ao perigo de danificação.
tes KÄRCHER mais convencionais para
Inadequado para trabalhos com detergente.
estes aparelhos podem ser adquiridos
Escova de lavagem
prontos a utilizar em garrafas de detergen-
Aviso: Adequado para trabalhos com de-
te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de
tergente
fecho. Desta forma são desnecessários os
Ajustar o regulador de dosagem no vo-
trabalhos morosos de enchimento/reenchi-
lume de aspiração pretendido para o
mento.
detergente.
Figura
Retirar a tampa da garrafa de detergen-
te de limpeza Plug 'n' Clean e pressionar
– 10
69PT

a garrafa, com a abertura para baixo,
Premir a alavanca da pistola de injec-
contra a conexão para o detergente.
ção manual para eliminar a pressão
Figura
ainda existente no sistema.
Ajustar a quantidade de aspiração do
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
detergente com o regulador de dosa-
zadora.
gem.
Separar o aparelho da alimentação da
Utilizar lança com regulação da pres-
água.
são (Vario Power).
Cuidado: Durante a separação da
Ajustar a lança na posição "Mix".
mangueira de admissão ou da man-
Aviso: Deste modo, a solução de de-
gueira de alta pressão, pode verificar-
tergente é adicionada ao jacto de água.
se a saída de água quente pelas liga-
Aviso: Se necessário, é possível utilizar as
ções após o funcionamento.
escovas de lavagem para trabalhos com o
Desligue a ficha da tomada.
detergente.
Transporte
Métodos de limpeza recomendados
Espalhar o detergente de forma econó-
Atenção
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
actuar (não secar).
durante o transporte, deve ter-se atenção
Remover a sujidade solta com o jacto
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
de alta pressão.
Transporte manual
Interromper o funcionamento
Puxar o aparelho pelo manípulo de
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
transporte.
dora manual.
Transporte em veículos
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
zadora.
Antes de um transporte deitado: Retirar
Se não trabalhar durante um período
a garrafa de detergente de limpeza
prolongado (superior a 5 minutos) com
Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
a tampa.
do "0/OFF".
Proteger o aparelho contra deslizamen-
Colocar a pistola pulverizadora no local
tos e tombamentos.
de armazenamento.
Desligar o aparelho
Atenção
Separar apenas a mangueira de alta pres-
são da pistola pulverizadora manual ou do
aparelho se o sistema estiver livre de pres-
são.
Retirar a garrafa de detergente de lim-
peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar
com a tampa. Para armazenar deve-se
colocar a mesma no encaixe, mas efec-
tuar primeiro uma revolução de 180 °.
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual.
Desligar o aparelho "0/OFF".
Fechar a torneira de água.
70 PT
– 11

Armazenamento
Conservação e manutenção
Atenção
Perigo
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Antes de efectuar trabalhos de conserva-
durante a selecção do local de armazena-
ção e de manutenção desligar o aparelho e
mento, deve ter-se em consideração o
retirar a ficha de rede.
peso do aparelho (ver dados técnicos).
Conservação
Guardar a máquina
Antes dum armazenamento prolongado,
Estacionar o aparelho sobre uma su-
p.ex. durante o inverno:
perfície plana.
Retirar o filtro da mangueira de aspira-
Premir o botão de separação na pistola
ção do detergente e limpá-lo com água
pulverizadora manual e separar a man-
corrente.
gueira de alta pressão da pistola pulve-
Figura
rizadora manual.
Extrair o coador da conexão de água
Pressionar a carcaça do acoplamento,
por meio de um alicate de pontas cha-
para mangueiras de alta pressão, no
tas e lavar-lo com água corrente.
sentido da seta e retirar a mangueira de
Manutenção
alta pressão.
Posicionar a pistola pulverizadora ma-
O aparelho está isento de manutenção.
nual com a lança no local de armazena-
Peças sobressalentes
mento.
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
Utilize exclusivamente peças de reposição
mangueira de alta pressão e os aces-
originais da KÄRCHER. No final do presen-
sórios no aparelho.
te Manual de instruções, encontra-se uma
Antes de armazenar o aparelho durante
lista das peças sobressalentes.
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
se prestar especial atenção ao capítulo da
conservação.
Protecção contra o congelamento
Atenção
Proteger o aparelho e os acessórios contra
congelamento.
Os aparelhos e os acessórios são destruí-
dos pela geada se não estiverem totalmen-
te esvaziados (sem água). Para evitar
danos:
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar
o aparelho sem a mangueira de alta
pressão conectada e sem a alimenta-
ção de água conectada (máx. 1 min) e
aguardar até não sair mais nenhuma
água da ligação de alta pressão. Desli-
gar o aparelho.
Guardar o aparelho com todos os aces-
sórios um local protegido contra geada.
– 12
71PT

Ajuda em caso de avarias
O motor não entra em
funcionamento, motor emite
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
zumbido
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
rias.
Causa: Queda de tensão devido a rede
Em caso de dúvida contacte o serviço de
eléctrica fraca ou utilização de uma exten-
assistência técnica autorizado.
são.
Perigo
Durante a activação deve-se puxar pri-
Antes de efectuar trabalhos de conserva-
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
ção e de manutenção desligar o aparelho e
dora manual e, de seguida, ajustar o
retirar a ficha de rede.
interruptor do aparelho em "I/ON".
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
Fortes variações de pressão
componentes eléctricos só devem ser exe-
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
ca autorizado.
a sujidade da abertura do bocal com
uma agulha e lave pela frente com
A máquina não funciona
água.
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
Verificar a quantidade de alimentação
dora manual, o aparelho entra em fun-
de água.
cionamento.
Aparelho com fuga
Verificar se a tensão indicada na placa
de características coincide com a ten-
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
são da fonte de alimentação.
mal e deve-se a razões técnicas. Se
Verificar o cabo de rede a respeito de
houver fortes fugas de água, manda
danos.
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
torizado.
A máquina não atinge a pressão de
serviço
O detergente não é aspirado
Verificar o ajuste na lança.
Utilizar lança com regulação da pres-
Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-
são (Vario Power).
relho sem a mangueira de alta pressão
Ajustar a lança na posição "Mix".
conectada e esperar (máx. 2 minutos),
Controlar o ajuste no regulador de do-
até a água sair sem bolhas de ar na res-
sagem do detergente.
pectiva ligação de alta pressão. Desli-
Verificar se a garrafa de detergente de
gar o aparelho e voltar a ligar a
limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,
mangueira de alta pressão.
com a abertura para baixo, na conexão
Controlar a alimentação da água.
para o produto de limpeza.
Extrair o coador da conexão de água
Controlar a mangueira de aspiração do
por meio de um alicate de pontas cha-
detergente quanto a dobras.
tas e lavar-lo com água corrente.
72 PT
– 13

Dados técnicos
Declaração de
conformidade CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
K 3.600
K 4.600
K 5.600
rança e de saúde básicas estabelecidas
Ligação eléctrica
nas Directivas CE por quanto concerne à
Tensão V
230
sua concepção e ao tipo de construção as-
Hz
1~50
sim como na versão lançada no mercado.
Potência da ligação kW 1,8 1,9 2,1
Se houver qualquer modificação na máqui-
Grau de protecção IP X5
na sem o nosso consentimento prévio, a
Classe de protecção I
presente declaração perderá a validade.
Protecção de rede
A10
Produto: Lavadora de alta pressão
(de acção lenta)
Tipo: 1.180-xxx, 1.181-xxx
Conexão de água
Respectivas Directrizes da CE
Pressão de
MPa 0,8
2006/42/CE (+2009/127/CE)
admissão (máx.)
2004/108/CE
2000/14/CE
Temperatura de
°C 40
2011/65/CE
admissão (máx.)
Normas harmonizadas aplicadas
Quantidade de
l/mín 10
EN 50581
admissão (mín.)
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Máx. altura de
m 0,5
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
aspiração
EN 60335–1
Dados relativos à potência
EN 60335–2–79
Pressão de serviço MPa 11 12 12,5
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Pressão máxima
MPa 12 13 14
EN 62233: 2008
admissível
Processo aplicado de avaliação de
Débito, água l/mín 6,3 6,7 7,5
conformidade
Débito, detergente l/mín 0 - 0,3
2000/14/CE: Anexo V
Força de recuo da
N131517
Nível de potência acústica dB(A)
pistola manual
K 3.600 K 4.600 K 5.600
Medidas e pesos
Medido: 90 88 84
Comprimento mm 876
Garantido: 92 91 86
Largura mm 325
Os abaixo assinados têm procuração para
Altura mm 285
agirem e representarem a gerência.
Peso, operacional
kg 12,9 13,2 13,9
com acessórios
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79
2
Valor de vibração
m/s
< 2,5
CEO
Head of Approbation
2
mão/braço
m/s
0,3
Insegurança K
Responsável pela documentação:
Nível de pressão
dB(A)
76
75
71
S. Reiser
acústica L
pA
dB(A)
3
2
2
Insegurança K
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
pA
Nível de potência
dB(A) 92 91 86
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
acústica L
71364 Winnenden (Germany)
WA
+
Insegurança K
Tel.: +49 7195 14-0
WA
Fax: +49 7195 14-2212
Reservados os direitos a alterações
Winnenden, 2013/02/01
técnicas!
– 14
73PT

Indholdsfortegnelse
Symbolerne i driftsvejledningen
Risiko
Generelle henvisninger. . . . . . . . . DA 5
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . DA 6
til alvorlige personskader eller død.
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8
몇 Advarsel
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11
alvorlige personskader eller til død.
Pleje og vedligeholdelse. . . . . . . . DA 12
Forsigtig
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . DA 12
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . DA 13
personskader eller til materialeskader.
EU-overensstemmelseserklæring DA 13
Symboler på maskinen
Strålen må ikke rettes mod
Generelle henvisninger
personer, dyr, tændt elektrisk
Kære kunde
udstyr eller mod selve maski-
Læs original brugsanvisning in-
nen. Beskyt maskinen imod
den første brug, følg anvisnin-
frost.
gerne og opbevar vejledningen til senere
Miljøbeskyttelse
efterlæsning eller til den næste ejer.
Emballagen kan genbruges. Smid
Leveringsomfang
ikke emballagen ud sammen med det
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
almindelige husholdningsaffald, men afle-
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
ver den til genbrug.
holdet er komplet.
Udtjente apparater indeholder værdi-
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
fulde materialer, der kan og bør afle-
mangler tilbehør eller ved transportskader.
veres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation
Bestemmelsesmæssig anvendelse
eller lignende.
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
Henvisninger til indholdsstoffer
privat brug:
(REACH)
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
bygninger, værktøj, facader, terrasser,
der du på:
haveredskaber etc. med højtryksvand-
www.kaercher.com/REACH
stråle (efter behov med tilsætning af
Garanti
rengørningsmiddel).
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
I de enkelte lande gælder de af vore for-
ringsmidler, der er godkendt af KÄR-
handlere fastlagte garantibetingelser.
CHER. Følg de anvisninger, der er
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
vedlagt rengøringsmidlerne.
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
74 DA
– 5

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
Sikkerhedsanvisninger
midler, da disse angriber maskinens
Risiko
materialer.
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
몇 Advarsel
med fugtige hænder.
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
slutningsledningen eller vigtige dele af
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
maskinen, som f.eks. sikkerhedsele-
jorden. Det anbefales at bruge ka-
menter, højtryksslanger eller sprøjtepi-
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
stoler, er beskadigede.
er mindst 60 mm over jorden.
Kontroller altid tilslutningsledningen og
Uegnede forlængerledninger kan være
netstikket for skader, før maskinen ta-
farlige. Benyt udelukkende godkendte
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
og mærkede forlængerledninger med et
ledning skal omgående udskiftes af en
tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
udendørs brug:
2
2
stallatør.
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
Kontroller altid højtryksslangen for be-
Træk altid forlængerledningen helt af
skadigelser, før den tages i brug. Ud-
kabeltromlen.
skift højtryksslangen med det samme,
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
hvis den er beskadiget.
ger er vigtige for højtryksrenserens sik-
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
kerhed. Benyt udelukkende de af
ren i områder, hvor der er eksplosions-
producenten anbefalede højtryksslan-
fare.
ger, armaturer og tilkoblinger.
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
børn eller af personer, der ikke er blevet
seren i fareområder (f.eks.
instrueret i brugen.
tankstationer).
Denne maskine kan blive brugt af per-
Højtryksstråler kan være farlige, hvis de
soner, hvis fysiske, sensoriske eller ån-
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke
delige evner er indskrænket eller af
rettes mod personer, dyr, tændt elek-
personer med manglende erfaring og/
trisk udstyr eller mod højtryksrenseren.
eller kendskab, hvis de overvåges af en
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
person eller blev trænet i maskinens
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
sikre brug og de tilknyttede farer.
Spul ikke genstande, der indeholder
Børn skal være under opsyn for at sør-
sundhedsskadelige stoffer (f.eks. as-
ge for, at de ikke leger med maskinen.
best).
Emballagefolie skal holdes væk fra
Dæk/dækventiler kan beskadiges og
børn p.gr.a. kvælningsfare!
punktere ved brug af højtryksstrålen.
Brugeren skal anvende højtryksrense-
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
skal tage hensyn til de lokale forhold og
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
holde øje med, om der er personer i
stråleafstand ved rengøringen!
nærheden, når han arbejder med høj-
Eksplosionsrisiko!
tryksrenseren.
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Maskinen må ikke bruges, hvis der er
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
andre personer uden beskyttelsesdrag-
væsker eller ufortyndede syrer og op-
ter i nærheden.
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
Bær passende sikkerhedstøj og beskyt-
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
telsesbriller som værn mod vand eller
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
snavs, der sprøjter bagud.
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
– 6
75DA

Højtryksrenseren er udviklet til brug
Sikkerhedsanordninger
sammen med de rengøringsmidler, der
leveres og anbefales af producenten.
Forsigtig
Brug af andre rengøringsmidler eller ke-
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
mikalier kan påvirke højtryksrenserens
kvæstelser og må hverken ændres eller
sikkerhed negativt.
omgås.
Forsigtig
Afbryder
Ved længere arbejdspauser skal maski-
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
nen afbrydes via hovedafbryderen /
brug af maskinen.
kontakten eller netstikket skal trækkes
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
ud.
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
turer under 0°C.
start.
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
Overstrømsventil med trykafbryder
rengøring af lakerede overflader for at
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
undgå lakskader.
simalt tilladte tryk overskrides.
Lad aldrig højtryksrenseren være uden
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
opsyn, mens den er i drift.
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
Undgå at køre over, klemme, rive eller
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i
lign. i net- eller forlængerledninger, da
grebet, kobler trykafbryderen pumpen til
dette ødelægger eller beskadiger dem.
igen.
Beskyt netledningerne mod varme, olie
Forudsætninger til stabiliteten
og skarpe kanter.
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
Forsigtig
det skal være beskyttet mod strålevand.
Før hvert arbejde med eller på maskinen,
Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et
skal der sørges for stabilitet for at undgå
elektrisk stik, der er installeret af en
ulykker eller beskadigelser.
elektriker iht. IEC 603064.
– Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-
den sættes på en plan overflade.
selstrøm. Spændingen skal svare til an-
givelsen på typeskiltet.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
strømsrelæ (max. 30 mA).
Rengøringsarbejde, der medfører olie-
holdigt spildevand, f.eks. motorvask el-
ler undervognsvask må kun foregå på
vaskepladser udstyret med en olieud-
skiller.
76 DA
– 7

Betjening
Inden ibrugtagning
Løse komponenter, som er vedlagt maski-
Beskrivelse af apparatet
nen, skal før brugen monteres.
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
Montering af hjulene
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
Figur
forskelle i leveringen (se emballagen).
Hjulene trykkes ind i holderen og sikres
Se hertil figurerne på siderne!
med vedlagt prop, hold øje med prop-
1 Tilkoblingsdel til vandforsy-
pens justering.
ning
Montering af opbevaring til
2 Lynkobling til højtryksslangen
håndsprøjtepistolen
3 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
Figur
4 Vandtilslutning med integreret si
Den nederste holder sættes ind i åbningen
5 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
og skubbes fremad indtil den går i hak.
6 Doseringsregulering til rensemiddel
Den øverste holder sættes ind og tryk-
7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
kes nedad til anslaget.
8 Transportgreb, som kan trækkes ud
Montering af opbevaringskrogen til
9 Opbevaring til højtryksslangen
strømledningen
10 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-
Figur
deldunk med tilslutning for rensemiddel
Opbevaringskrogen trykkes ind indtil
11 Opbevaring til tilbehør
den går i hak i øverste position.
12 Opbevaringskrog til strømledningen*
Montering af transportgrebet
13 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med
Figur
dæksel
Transportgrebet sættes ind i holderen
14 Strømledning med netstik
indtil der registreres en modstand.
15 Hjul
Transportgrebet sættes i position med
16 Håndsprøjtepistol
håndbalden eller et kort slag med en
17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
gummihammer.
18 Knap til at adskille højtryksslangen fra
Montering af doseringsregulering til
håndsprøjtepistolen.
rensemiddel
19 Højtryksslange
Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en
20 Strålerør med trykregulering (Vario Po-
stjerneskruetrækker PH 2.
wer)
Figur
21 Strålerør med rotordyse
Begge rensemiddelslanger sættes på
22 Vaskebørste*
tilslutningerne.
23 Roterende vaskebørste*
Doseringsreguleringen sættes på og
24 Delta-Racer D150*
sikres med 2 skruer.
* afhængig af udstyret
Bemærk: Vær især opmærksom på, at
Ekstratilbehør
doseringsreguleringen sidder rigtig fast
Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-
i huset.
delsesmuligheder. Nærmere informationer
Forbind sprøjtepistolen med
herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-
højtryksslangen
ler.
Figur
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-
pistolen indtil det kan høres at den går i
hak.
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
entering af tilslutningsstykket.
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
at trække i højtryksslangen.
– 8
77DA

Vandforsyning
Ibrugtagning
몇 Advarsel
Forsigtig
Ifølge de gældende love, må ma-
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til
skinen aldrig anvendes på drikke-
skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-
vandsnettet uden en tilbageløbs-
nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2
ventil. Der skal anvendes en vel-
minutter og gå frem ifølge anvisningerne i
egnet tilbageløbsventil fra KÄRCHER eller
kapitel "Hjælp ved fejl".
en alternativ tilbageløbsventil ifølge EN
Figur
12729 type BA. Vand, som strømmer igen-
Højtryksslangen sættes fast ind i lyn-
nem en systemseparator, kan ikke drikkes.
koblingen indtil den går i hak.
Forsigtig
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
Systemadskiller skal altid kobles til vand-
entering af tilslutningsstykket.
forsyningen, ikke direkte til apparatet!
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
Bemærk: Forureninger i vandet kan be-
at trække i højtryksslangen.
skadige højtrykspumpen og tilbehøret.
Figur
Som beskyttelse anbefaler vi at bruge
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og
KÄRCHER-vandfilteret (ekstratilbehør, be-
fikseres med en 90° omdrejning.
stillingsnr. 4.730-059).
Åbn for vandhanen.
Vandforsyning fra vandledning
Sæt netstikket i en stikdåse.
Læg mærke til vandforsyningsselskabets
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
reglementer.
Drift
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-
værdier
몇 Risiko
Benyt en vævarmeret vandslange (le-
Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-
veres ikke med) med en gængs tilkob-
tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.
ling: (diameter mindst 1/2 tomme, hhv.
Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-
13 mm; længde mindst 7,5 m).
stolgrebet og strålerøret.
Figur
Forsigtig
Skru den medfølgende koblingsdel på
Sørg for, at højtryksrenseren står på en
højtryksrenserens vandtilslutning.
plan flade inden du starter med rengørin-
Stik vandslangen på højtryksrensernes
gen. Brug beskyttelsesbriller og beskyttel-
tilkoblingsdel og slut den til vandhanen.
sesdragt under rengøringen.
Opsugning af vand fra åbne beholdere
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Denne højtryksrenser er sammen med
Højtryksrenseren tændes ved at trække
KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil
i grebet.
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af-
beregnet til opsugning af overfladevand,
brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol-
som f.eks vand af regntønder eller damme
des i systemet.
(max. opsugningshøjde, se tekniske data).
Strålerør med trykregulering (Vario
Påfyld KÄRCHER-sugeslangen med
Power)
kontraventil med vand, skru den på
Til de mest almindelige rengøringsopgaver.
vandtilslutningen og hæng den i regn-
Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel-
tønden.
lem "Min" og "Max".
Adskille højtryksslangen fra maskinens
Slip pistolgrebets håndtag.
højtrykstilslutning.
Drej strålerøret til den ønskede positi-
Tænd maskinen "I/ON" og vent (max. 2
on.
minutter), indtil vandet kommer ud af
Bemærk: Er velegnet til arbejde med ren-
højtrykstilslutningen uden bobler.
semiddel, hertil skal strålerøret sættes til
Sluk maskinen "0/OFF“.
"Mix".
78 DA
– 9

Strålerør med rotordyse
ken med åbningen nedad i tilslutningen
Til svære tilsmudsninger
for rensemiddel.
Forsigtig
Figur
Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af
Juster opsugningsmængden af rense-
f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse-
middelopløsningen med doseringsre-
ren, da der er fare for beskadigelse.
gulatoren til rensemiddel.
Ikke egnet til arbejde med rensemidler.
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Vaskebørste
Power).
Bemærk: Egnet til arbejde med rensemidler.
Drej strålerøret til position "Mix".
Doseringsreguleringen indstilles til den
Bemærk: På den måde tilsættes der
ønskede sugemængde til rensemiddel.
rensemiddelopløsning til vandstrålen
Roterende vaskebørste
under driften.
Den roterende vaskebørste er specielt vel-
Bemærk: Efter behov kan man også bruge
egnet til bilvask.
vaskebørsterne til arbejdet med rensemid-
Forsigtig
del.
Under arbejdet skal vaskebørsten være fri
Anbefalet rensemetode
for snavs eller andre partikler, p.gr.a. fare
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-
for lakeringsskader.
re overflade og lad det virke (skal ikke
Bemærk: Egnet til arbejde med rensemidler.
tørre).
Doseringsreguleringen indstilles til den
Vask det løsnede snavs af med høj-
ønskede sugemængde til rensemiddel.
tryksstrålen.
Delta-Racer D150
Afbrydelse af driften
Delta-Racer forbinder en vaskebørste med
en roterende højtryksstråle. Den er derfor
Slip pistolgrebets håndtag.
særlig velegnet til rengøring af biler eller
Brug håndsprøjtepistolens greb.
stærkt tilsmudsede overflader.
Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"
Risiko
ved længere arbejdspauser (mere end
Grib ikke under Delta-Racers kant
5 minutter).
under driften!
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
Efter brug
Arbejde med rensemidler
Forsigtig
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra
Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-
KÄRCHER til den pågældende rengørings-
sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-
dopgave, da disse produkter er specielt ud-
met er uden tryk.
viklet til deres maskine. Brugen af andre
Træk Plug 'n' Clean rensemiddeldun-
rense- og plejemidler kan føre til hurtigere
ken ud af holderen og luk den med
slitage og ophør af garantikravene. Infor-
dækslet. Til opbevaring sættes den 180
mer dig venligst ved din forhandler eller re-
° drejet ind i holderen.
kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.
Slip pistolgrebets håndtag.
Anvisninger til rensemiddel: Til disse
Sluk maskinen "0/OFF“.
maskiner kan de gængse KÄRCHER ren-
Luk vandhanen.
semidler købes klar til brug i Plug 'n' Clean
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det
rensemiddeldunk med dæksel. På den
tryk, der er i systemet.
måde bortfalder den generende omfyld-
Brug håndsprøjtepistolens greb.
ning, hhv. påfyldning.
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
Figur
Forsigtig: Hvis tilløbs- og højtryksslan-
Fjern dækslet fra Plug 'n' Clean rense-
gen adskilles efter driften kan der dryp-
middeldunken og tryk rensemiddeldun-
pe varmt vand.
Træk netstikket ud.
– 10
79DA

Transport
Opbevaring
Forsigtig
Forsigtig
Tag hensyn til maskinens vægt under
Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af
transporten (se tekniske data) for at undgå
opbevaringssted (se tekniske data) for at
ulykker og personskader.
undgå ulykker og personskader.
Manuel transport
Opbevaring af damprenseren
Træk maskinen i transportgrebet.
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap
Transport i køretøjer
og adskil højtryksslangen fra hånd-
Før liggende transport: Træk Plug 'n'
sprøjtepistolen.
Clean rensemiddeldunken ud af holde-
Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-
ren og luk den med dækslet.
slangen i pilens retning og træk høj-
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke
tryksslangen ud.
kan vælte eller flytte sig.
Sæt håndsprøjtepistolen med strålerø-
ret i den påtænkte holder.
Anbring nettilslutningskablet, højtryks-
slangen og tilbehøret på højtryksrense-
ren.
Inden maskinen opbevares over et længe-
re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-
ges hensyn til anvisningerne i kapitel
"Pleje".
Frostbeskyttelse
Forsigtig
Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.
Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost
hvis der er vand i maskinen. For at undgå
skader:
Tømme maskinen for vand: Tænd ma-
skinen uden tilsluttet højtryksslange og
uden tilsluttet vandforsyning (max. 1
min.) og vent, indtil der ikke længere
kommer vand ud af højtrykstilslutnin-
gen. Sluk for maskinen.
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et
frostfrit rum.
80 DA
– 11