Karcher HDS 7-12-4 M – страница 6
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 7-12-4 M

Antes del primer uso de su apa-
Protección del medio
rato, lea este manual original,
ambiente
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
Los materiales empleados para
propietario posterior.
el embalaje son reciclables y re-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
cuperables. No tire el embalaje
lea sin falta las instrucciones de uso y
a la basura doméstica y entré-
las instrucciones de seguridad n.°
guelo en los puntos oficiales de
5.951-949.0!
recogida para su reciclaje o re-
– En caso de daños de transporte infor-
cuperación.
me inmediatamente al fabricante.
Los aparatos viejos contienen
– Comprobar el contenido del paquete al
materiales valiosos reciclables
desembalar. Consultar el contenido en
que deberían ser entregados
la imagen 1.
para su aprovechamiento poste-
Índice de contenidos
rior. Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
Protección del medio ambiente ES . . .1
con el medio ambiente. Por este
Símbolos del manual de instruc-
motivo, entregue los aparatos
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
usados en los puntos de recogi-
Resumen . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
da previstos para su reciclaje.
Símbolos en el aparato . . . ES . . .3
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Por favor, no deje que el aceite para mo-
Indicaciones de seguridad . ES . . .3
tores, el aceite caliente y la gasolina da-
ñen el medio ambiente. Evite que
Dispositivos de seguridad . ES . . .3
sustancias nocivas penetren en el suelo y
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .4
elimine el aceite usado de forma que no
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
dañe el medio ambiente.
Almacenamiento . . . . . . . . ES . .10
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . .10
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Cuidados y mantenimiento. ES . .10
Encontrará información actual sobre los in-
Ayuda en caso de avería . . ES . .12
gredientes en:
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14
www.kaercher.com/REACH
Accesorios y piezas de repuesto ES . .14
Declaración de conformidad CE ES . .15
Símbolos del manual de
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .16
instrucciones
Inspecciones repetitivas. . . ES . .19
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
– 1
101ES

29 Tapa para el depósito
Resumen
30 Depósito para accesorios
31 Placa de características
Elementos del aparato
32 Cierre del capó
Figura 1
33 Recipiente de aceite
1 Capó del aparato
34 Regulación de la presión/caudal de la
2 Soporte para la lanza dosificadora
unidad de bomba.
(por ambos lados)
35 Tornillo purgador de aceite
3 Producto para cuidado del sistema Ad-
36 Válvula de retención del sistema de ab-
vance RM 110/RM 111
sorción de detergentes
4 Rodillo-guía con freno de estaciona-
37 Manguera de detergente con 1 filtro
miento
38 Manguera de detergente con 2 filtro
5 Punto de fijación para el transporte
39 Filtro de combustible
(por ambos lados)
40 Interruptor de servicio
6 Rueda
41 Seguro contra falta de agua con filtro
7 Set de toma de agua
42 Caja de flotador
8 Conexión de alta presión
43 Filtro de depuración fina (agua)
(Sólo M/S)
Panel de control
9 Set de anillos obturadores (de repuesto)
10 Manguera de alta presión
Figura 2
11 Pistola pulverizadora manual
A Interruptor del aparato
12 Lanza dosificadora
B Regulador de temperatura
13 Boquilla de alta presión (acero)
C Válvula dosificadora de detergente
14 Boquilla de salida de vapor (latón)
D Manómetro
15 Regulación de la presión/caudal en la
1 Piloto de control de la bomba
pistola pulverizadora manual.
2 Piloto de control dirección de giro
16 Bloque de seguridad de la pistola pul-
(no HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
verizadora manual
3 Piloto de control de disponibilidad de
17 Conexión eléctrica
servicio
18 Cajón abatible
4 Piloto de control de material combusti-
(Sólo M/S)
ble
19 Conexión de agua con filtro
5 Piloto de control detergente 1
20 Orificio de salida de la manguera de
(Sólo HDS 12/18)
alta presión
6 Piloto de control del motor
(Sólo MX/SX)
7 Piloto de control de avería en el quema-
21 Peldaño
dor
22 Abertura de llenado para combustible 2
8 Piloto de control revisión
23 Manivela para enrollador de mangue-
9 Piloto de control producto para cuidado
ras
del sistema
(Sólo MX/SX)
10 Piloto de control detergente 2
24 Abertura de llenado para combustible 1
(Sólo HDS 12/18)
25 Enrollador de mangueras
(Sólo MX/SX)
26 Abertura de llenado para combustible
27 Estribo de manejo
28 Panel de control
102 ES
– 2

Identificación por colores
Las aguas residuales que contengan acei-
te no deben penetrar en el suelo ni verter-
– Los elementos de control para el proce-
se en aguas naturales o en el sistema de
so de limpieza son amarillos.
canalización. Por ello, el lavado de moto-
– Los elementos de control para el man-
res y el lavado de los bajos sólo debe rea-
tenimiento y el servicio son de color gris
lizarse en lugares adecuados con un
claro.
separador de aceite.
Símbolos en el aparato
Indicaciones de seguridad
Los chorros a alta presión pue-
den ser peligrosos si se usan in-
– Respetar las normativas vigentes na-
debidamente. No dirija el chorro
cionales correspondientes para eyecto-
hacia personas, animales o equipamiento
res de líquidos.
eléctrico activo, ni apunte con él al propio
– Respetar las normativas vigentes na-
aparato.
cionales correspondientes de preven-
ción de accidentes. Los eyectores de
¡Peligro por descarga eléctri-
líquidos deben ser examinados regular-
ca!
mente y tiene que guardarse una copia
Sólo electricistas cualificados o
escrita de la revisión.
personal autorizado pueden
– El dispositivo calefactor del aparato es
realizar trabajos en los compo-
una instalación calefactora. Las instala-
nentes de la instalación.
ciones calefactoras deben revisarse re-
¡Riesgo de quemaduras por
gularmente según las normativas
superficies calientes!
nacionales correspondientes.
– De acuerdo con las normativas nacio-
nales, esta limpiadora de alta presión
¡Peligro de intoxicación! No se
debe ser puesta en funcionamiento in-
deben respirar los gases de es-
dustrial por primera vez por una perso-
cape.
na cualificada. KÄRCHER ya ha
realizado y documentado para usted
esta primera puesta en marcha. Puede
¡Peligro de lesiones! Prohibido
solicitar la documentación correspon-
tocar.
diente a su distribuidor de KÄRCHER.
Para solicitar la documentación, tenga
preparado el número de la pieza y el
número de fábrica del aparato.
– Le informamos de que el aparato, de
Uso previsto
acuerdo con las normativas nacionales
vigentes, debe ser inspeccionado de
Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-
vez en cuando por una persona cualifi-
cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-
cada. Consulte a su distribuidor KÄR-
rramientas de jardín, etc.
CHER.
Peligro
Dispositivos de seguridad
¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en
gasolineras u otras zonas de peligro debe-
La función de los dispositivos de seguridad
rán tenerse en cuenta las instrucciones de
es proteger al usuario y está prohibido po-
seguridad.
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
– 3
103ES

Válvula de rebose con dos
Puesta en marcha
presóstatos
몇 Advertencia
– Al reducir la cantidad de agua en el ca-
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de
bezal de la bomba o con el sistema de
alimentación, la manguera de alta presión
regulación Servopress se abre la válvu-
y las conexiones deben estar en perfecto
la de rebose y una parte del agua reflu-
estado. Si no está en perfecto estado, no
ye al lado de succión de la bomba.
debe utilizarse.
– Si se cierra la pistola pulverizadora, de
Active el freno de estacionamiento.
manera que todo el agua circule de
Montar el estribo de manejo
vuelta al lado de succión de la bomba,
el presóstato en la válvula de rebose
Figura 3
desconecta la bomba.
Precaución
– Si se vuelve a abrir la pistola pulveriza-
Colgar el conducto de electricidad en la
dora manual el presóstato en la culata
guía del cable del estribo de manejo dere-
conecta de nuevo la bomba.
cho. Prestar atención a que no se dañe el
La válvula de rebose ha sido ajustada y
cable.
precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-
lizar solamente el servicio postventa.
Cambiar la botella del producto de
cuidado del sistema
Válvula de seguridad
Nota: Presionar bien la botella al insertarla
– La válvula de seguridad se abre cuando
para que el cierre se perfore. No extraer la
la válvula de rebose o el presóstato es-
botella antes de que se vacíe.
tán defectuosos.
Nota: Para proteger el aparato, se desco-
La válvula de seguridad ha sido ajustada y
necta el quemador con un retraso de 5 ho-
precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-
ras si la botella de producto de cuidado del
lizar solamente el servicio postventa.
sistema está vacía.
Dispositivo de seguridad contra el
– El producto de cuidado del sistema evi-
funcionamiento en seco
ta eficazmente la calcificación del ser-
pentín de recalentamiento en el servicio
– El dispositivo de seguridad contra el
con agua corriente calcárea. Este, se
funcionamiento en seco evita que el
dosifica a gotas en la entrada del reci-
quemador se conecte en caso de falta
piente del flotador.
de agua.
– La dosificación ha sido ajustada en fá-
– Un tamiz evita el ensuciamiento del dis-
brica a una dureza media del agua.
positivo de seguridad. Este tamiz se
Nota: Una botella de producto para el cui-
debe limpiar periódicamente.
dado del sistema viene incluida.
Limitador de la temperatura de gas
Cambiar la botella del producto de cui-
de escape
dado del sistema.
– El limitador de la temperatura de gas de
escape apaga el aparato al alcanzar
una temperatura de gas de escape de-
masiado alta.
104 ES
– 4

Ajustar la dosis de producto para
Llenar de detergente
cuidado del sistema Advance
Precaución
RM 110/RM 111
Peligro de lesiones
Calcular la dureza del agua local:
– Utilizar sólo productos Kärcher.
– A través del suministrador local,
– No eche en ningún caso disolvente (ga-
– con un aparato de comprobación de du-
solina, acetona, diluyente, etc.).
reza (nº ref. 6.768-004).
– Evite el contacto con los ojos y la piel.
– Tenga en cuenta las instrucciones de
Dureza del
Escala del interruptor de
seguridad y uso del fabricante del de-
agua (°dH)
mantenimiento
tergente.
<3 OFF (sin dosificación)
Kärcher ofrece un programa individual
3...7 1
de limpieza y mantenimiento.
7...14 2
Su comercial le asesorará con mucho gusto.
14...21 3
Llenar de detergente.
>21 4
Montar la pistola pulverizadora
Ajustar el interruptor de servicio de
manual, lanza dosificadora,
acuerdo con la dureza del agua que in-
boquilla y manguera de alta presión
dique la tabla.
Figura 4
Nota: Cuando se utilice el producto cuida-
Conectar la lanza dosificadora con la
do del sistema Advance 2 RM 111 se debe
pistola pulverizadora manual.
tener en cuenta lo siguiente:
Apretar con la mano la rosca de la lanza
– Protección contra descalcificación:
dosificadora.
véase tabla
Colocar la boquilla de alta presión en la
– Cuidados para la bomba y protección:
tuerca de racor.
Ajustar el interruptor de servicio al me-
Montar la tuerca de racor y apretarla
nos en posición 3.
bien.
Llenar de combustible
Aparato sin enrollador de mangueras:
Montar la manguera de alta presión en
Peligro
la conexión de alta presión del aparato.
Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga-
Aparato con enrollador de mangueras:
sóleo o fuel ligero. No deben emplearse
Conectar la manguera de alta presión
combustibles inadecuados como por ejem-
con la pistola pulverizadora manual.
plo gasolina.
Precaución
Precaución
Recoger siempre del todo la manguera de
El aparato no debe ponerse en funciona-
alta presión.
miento nunca con el depósito de combusti-
ble vacío. ya que se estropea la bomba de
Montar la manguera de alta presión
combustible.
de repuesto (aparatos sin
Llenar de combustible.
enrollador de mangueras)
Cerrar la tapa del depósito.
Figura 5
Limpiar el combustible que se haya ver-
tido.
– 5
105ES

Figura 9
Montar la manguera de alta presión
Quitar el recipiente del cuidado del
de repuesto (aparatos con
agua.
enrollador de mangueras)
Desatornillar la tubería de abasteci-
Figura 6
miento que va hacia el recipiente del
Desenrollar totalmente la manguera de
flotador.
alta presión del tambor.
Figura 10
Girar el tambor hasta que la semicon-
Conectar la tubería superior de abasteci-
cha atornillada indique hacia arriba.
miento de agua al cabezal de la bomba.
Desenroscar los 3 tornillos y quitar la
Cambiar de clavija el conducto de en-
semiconcha.
juague de la válvula dosificadora de de-
Figura 7
tergente.
Levantar la pinza de fijación para la
Conectar la manguera de aspiración
manguera de alta presión y extraer la
(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-
manguera.
sorios) a la toma de agua.
Colocar una nueva manguera de alta
– Altura máxima de aspiración: 0,5 m
presión en el orificio de la manguera
Hasta que la bomba haya aspirado el agua,
previsto para ello y la polea en la parte
usted debe:
inferior del aparato.
Regulación de la presión/caudal de la
Introducir el racor de la manguera total-
unidad de bomba al valor máximo.
mente en la clavija de nodo del tambor
Cerrar la válvula dosificadora de deter-
y asegurar con una pinza de fijación.
gente.
Montar la semiconcha de nuevo.
Peligro
Conexión de agua
No aspire nunca agua de un depósito de
Valores de conexión, ver datos técnicos.
agua potable. No aspire nunca líquidos que
Fijar la manguera de alimentación (lar-
contengan disolventes como diluyente de
go mínimo 7,5m, diámetro mínimo 3/4“)
laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las
con brida de manguera al set de la toma
juntas en el aparato no son resistentes a
de agua.
los disolventes. La neblina pulverizada de
Conectar la tubería de abastecimiento
los disolventes es altamente inflamable,
a la conexión de agua del aparato y a la
explosiva y tóxica.
alimentación de agua (como el grifo).
Indicación: Montaje en orden inverso. Evi-
Indicación: La manguera de alimentación
tar que quede enganchando el cable de la
y la brida para mangueras no vienen inclui-
válvula magnética en el recipiente del cui-
das.
dado del sistema.
Aspirar agua del depósito
Toma de corriente
Si desea aspirar agua de un depósito exter-
– Valores de conexión: véase la placa de
no es necesario realizar la siguiente modi-
características y datos técnicos.
ficación del aparato:
– La conexión eléctrica debe ser realiza-
Figura 8
da por un electricista y cumplir la norma
Extraer la botella del producto de cuida-
CEI 60364-1.
do del sistema.
Desatornillar y extraer la cubierta del
cuidado del sistema.
Retirar la toma de agua del filtro fino.
Deastornillar el filtro fino del cabezal de
la bomba.
106 ES
– 6

Peligro
No se puede establecer una duración ge-
neral válida para el uso porque este depen-
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
de de varios factores:
– Los cables eléctricos prolongadores in-
– Factor personal debido a una mala cir-
adecuados pueden ser peligrosos.
culación de la sangre (dedos fríos fre-
Para el exterior, utilice solo cables de
cuentemente, sensación de
prolongación electricos autorizados ex-
hormigueo).
presamente para ello, adecuadamente
– Temperatura ambiente baja. Lleve
marcados y con una sección de cable
guantes calientes para proteger las ma-
suficiente:.
nos.
– Recoger siempre del todos los tubos
– Apretar fuertemente impide la circula-
alargadores.
ción de la sangre.
– El enchufe y el acoplamiento del cable
– El funcionamiento ininterrumpido es
de prolongación utilizado tienen que ser
peor que el funcionamiento interrumpi-
impermeables.
do por pausas.
Precaución
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
La impedancia de red máxima permitida en
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
el punto de conexión eléctrica (véanse los
mas repetidas veces (como por ejemplo
datos técnicos) no debe ser excedida. En
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
caso de confusión respecto a la impenda-
mendamos hacerse una revisión médica.
cia de red existente en su punto de co-
nexión, póngase en contacto con la
Cambiar las boquillas
empresa que le suministra la energía.
Peligro
Manejo
Desconectar el aparato antes de cambiar
la boquilla y accionar la pistola pulverizado-
Peligro
ra manual hasta que el aparato se quede
Peligro de explosiones
sin presión.
No pulverizar ningun líquido inflamable.
Tipos de servicio
Peligro
Peligro de lesiones No utilizar el aparato
nunca sin la lanza dosificadora sin montar.
Comprobar que la lanza dosificadora está
bien colocada antes de cada uso. La rosca
de la lanza dosificadora debe estar bien
apretada con la mano.
Precaución
El aparato no debe ponerse en funciona-
miento nunca con el depósito de combusti-
ble vacío. ya que se estropea la bomba de
combustible.
0/OFF =OFF
Instrucciones de seguridad
1 Servicio con agua fría
2 Funcionamiento Eco (agua caliente
몇 Advertencia
máx. 60 °C)
Si se utiliza el aparato durante un período
3 Servicio con agua caliente/vapor
de tiempo largo, se pueden producir pro-
blemas de circulación en las manos provo-
cados por las vibraciones.
– 7
107ES

Conexión del aparato
Regulación de la presión/caudal en la
pistola pulverizadora manual
Ajustar el interruptor del aparato al
Ajustar el regulador de temperatura a
modo de servicio deseado.
98 ºC como máximo.
El piloto de control de disposición de
Ajustar la presión de trabajo en la uni-
servicio se enciende.
dad de bomba al valor máximo.
El aparato se pone en marcha brevemente
Ajustar la presión de trabajo y el caudal,
y se desconecta en cuanto se ha alcanza-
para ello girar (por niveles) el regulador
do la presión de trabajo.
de presión/caudal de la pistola pulveri-
Nota: Si los pilotos de control de bomba,
zadora manual.
dirección de giro, avería en el quemador o
Peligro
motor se encienden durante el funciona-
Al ajustar la regulación de presión y caudal
miento, el aparato debe pararse enseguida
procurar que no se suelte la rosca de la lan-
y se debe arreglar la avería, véase Ayuda
za dosificadora.
en caso de averías.
Nota: Si tiene que trabajar a largo plazo
Desbloquear la pistola pulverizadora
con una presión reducida, ajuste la presión
manual.
en la unidad de bomba.
Al accionar la pistola pulverizadora manual
se vuelve a encender el aparato.
Funcionamiento con detergente
Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta
– Utilice los detergentes con moderación
presión, purgue el aire de la bomba. Véase
para no perjudicar el medio ambiente.
ayuda en el apartado "El aparato no genera
– El detergente debe ser apropiado para
presión" en Averías.
la superficie que se ha de limpiar.
Regular la temperatura de limpieza
Ajustar la concentración de detergente
Ajustar el regulador de temperatura a la
con ayuda de la válvula dosificadora de
temperatura deseada.
detergente según las indicaciones del
fabricante.
de 30 °C a 98 °C:
– Limpiar con agua caliente.
Nota: Valores indicativos en el panel de
control a la máxima presión de trabajo.
de 100 °C a 150 °C:
– Limpiar con vapor.
Limpieza
Ajustar la presión/temperatura y con-
Sustituir la boquilla de alta presión
centración de detergente en función de
(acero) por una boquilla de vapor (la-
la superficie a limpiar.
tón) (véase "Funcionamiento con va-
Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión
por").
desde una mayor distancia hacia el objeto
Ajustar la presión de trabajo y el
a limpiar, con el fin de evitar causar daños
por una presión demasiado alta.
caudal
Método de limpieza recomendado
Regulación de la presión/caudal de la
– disolución de la suciedad
unidad de bomba
Rociar con detergente con moderación
Gire el husillo regulador en el sentido
y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-
de las agujas del reloj: Aumentar la pre-
jar secar.
sión de trabajo (MAX).
– eliminación de la suciedad
Gire el husillo regulador en el sentido
Aplicar el chorro de agua a alta presión
contrario a las agujas del reloj: Reducir
sobre la suciedad disuelta para elimi-
la presión de trabajo (MIN).
narla.
108 ES
– 8

Servicio con agua fría
Sustituir las boquillas de alta pre-
Eliminación de suciedades ligeras y enjua-
sión (acero inoxidable) por boquillas
gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-
de salida de vapor (latón, N° de pie-
rrazas, herramientas, etc.
za, ver Datos Técnicos).
Ajustar la presión de trabajo según sea
Abrir del todo el regulador del presión/
necesario.
caudal de agua en la pistola manual
Funcionamiento Eco
pulverizadora, en dirección al signo +
hasta el tope.
El aparato trabaja en el rango de tempera-
Ajustar la presión de trabajo de la uni-
tura más económico.
dad de bomba a valor mínimo.
Nota: La temperatura se puede regular
Ajustar el regulador de temperatura a
hata 60 ºC.
100 ºC como mínimo.
Servicio con agua caliente/vapor
Después del funcionamiento con
Recomendamos las siguientes temperatu-
detergente
ras de limpieza:
Poner la válvula dosificadora en la posi-
– Suciedades ligeras
ción "0".
30-50 °C
Ajustar el interruptor del aparato en el
– Suciedades de albúmina, por ejemplo
nivel 1 (funcionamiento con agua fría).
en la industria alimentaria
Enjuagar el aparato con la pistola pul-
max. 60 °C
verizadora abierta durante al menos 1
– Limpieza de coches, de máquinas
minuto.
60-90 °C
– Desconservar, suciedades resistentes
Desconexión del aparato
que contienen grasa
Peligro
100-110 °C
Peligro de escaldamiento por agua caliente
– Descongelación de agregados, limpie-
Después del servicio con agua caliente o
za parcial de fachadas
vapor el aparato debe ser enfriado al me-
hasta 140º C
nos dos minutos con agua fría con la pisto-
Servicio con agua caliente
la abierta.
Peligro
Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
Existe peligro de escaldamiento.
Ajustar el regulador de temperatura a la
Cerrar el abastecimiento de agua.
temperatura deseada.
Abrir la pistola pulverizadora manual.
Conectar la bomba mediante el inte-
Funcionamiento con vapor
rruptor principal brevemente (unos 5
Peligro
segundos).
¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe-
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la
te sólo con las manos secas.
presión de trabajo no debe sobrepasar
Retirar la conexión de agua.
3,2 MPa (32 bares).
Poner en funcionamiento la pistola pul-
Por ello se deben llevar a cabo sin falta las
verizadora manual hasta que no quede
siguientes medidas:
presión en el aparato.
Asegurar la pistola pulverizadora ma-
nual.
– 9
109ES

Dejar en marcha el aparato durante 1
Almacenamiento del aparato
minuto como máximo hasta que la
Encajar la lanza dosificadora en el so-
bomba y los conductos estén vacíos.
porte del capó del aparato.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Enrollar la manguera a alta presión y el
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de
cable eléctrico y colocarlos en soportes.
uso del fabricante del anticongelante.
Aparato con enrollador de mangueras:
Añadir a la caja de flotador un anticon-
Antes de enrollar la manguera a alta
gelante de los habituales en el merca-
presión colóquela estirada.
do.
Gire la manivela en el sentido de las
Encender el aparato (sin quemador),
agujas del reloj (dirección de la flecha).
hasta que está totalmente enjuagado.
Nota: No doble la manguera a alta presión
De este modo se conseguirá una protec-
y el cable eléctrico.
ción segura contra la corrosión.
Protección antiheladas
Almacenamiento
Precaución
Precaución
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
vaciado por completo de agua.
peso del aparato en el almacenamiento.
Coloque el aparato en un lugar a salvo
de las heladas.
Transporte
Si el aparato está conectado a una chime-
Figura 11
nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:
Precaución
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! Al car-
Peligro de sufrir daños a causa del aire frío
gar el aparato con una carretilla elevadora,
que penetre a través de la chimenea.
tener en cuenta la ilustración.
Mantener el aparato a salvo de las tem-
Precaución
peraturas exteriores por debajo de 0º C.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Si no es posible el almacenamiento libre de
peso del aparato para el transporte.
heladas, pare el aparato.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Parada
aparato para evitar que resbale y vuel-
En largos periodos de inactividad o cuando
que conforme a las directrices vigentes.
no sea posible el almacenamiento a salvo
Cuidados y mantenimiento
del hielo:
Dejar salir agua.
Peligro
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
Vaciar el depósito de detergente.
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
Dejar salir agua
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Desatornillar la manguera de abasteci-
aparato, hay que desconectar de la red
miento de agua y la manguera a alta
eléctrica.
presión.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Desatornillar el tubo de abastecimiento
OFF".
en el fondo de la caldera y hacer mar-
Cerrar el abastecimiento de agua.
char en vacío el serpentín de recalenta-
Abrir la pistola pulverizadora manual.
miento.
110 ES
– 10

Conectar la bomba mediante el inte-
Limpiar el filtro de depuración fina.
rruptor principal brevemente (unos 5
Despresurizar el sistema de alta pre-
segundos).
sión.
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
Deastornillar el filtro fino del cabezal de
te sólo con las manos secas.
la bomba.
Retirar la conexión de agua.
Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.
Poner en funcionamiento la pistola pul-
Limpiar el filtro con agua limpia o aire
verizadora manual hasta que no quede
comprimido.
presión en el aparato.
Montar siguiendo los pasos a la inversa.
Asegurar la pistola pulverizadora manual.
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
Deje enfriar el aparato.
guridad contra el funcionamiento en
Un comercial de Kärcher especializado
seco
le informará sobre la realización de una
Afloje la tuerca de racor y quite la man-
inspección de seguridad regular o el
guera.
cierre de un contrato de mantenimiento.
Saque el tamiz.
Intervalos de mantenimiento
Nota: En caso necesario gire el tornillo M8
unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-
Todas las semanas
miz.
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Limpie el tamiz en agua.
Limpiar el filtro de depuración fina.
Meta el tamiz.
Controle el nivel de aceite.
Coloque la manguera.
Precaución
Apriete bien la tuerca de racor.
En caso de aceite lechoso informar inme-
Limpie el filtro en la manguera de aspira-
diatamente al servicio postventa Kärcher.
ción de detergente.
mensualmente
Saque la tubuladura de aspiración de
Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-
detergente.
ridad contra el funcionamiento en seco.
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
carlo.
ración de detergente.
Cambie el aceite.
Después de 500 horas de servicio, al me-
Prepare un recipiente colector para
nos cada año
aprox. 1 litro de aceite.
ha de cambiar el aceite.
Suelte el tornillo de purga.
Realizar como muy tarde cada 5 años
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
Realizar la comprobación de presión de
ambiente o entregarlo en un punto de re-
acuerdo con las indicaciones del fabri-
cogida de residuos.
cante.
Vuelva a apretar el tornillo de purga.
Trabajos de mantenimiento
Introducir aceite poco a poco hasta la
marca MAX.
Limpie el tamiz en la conexión del agua
Retire el tamiz.
Nota: Las burbujas de aire deben poder
desaparecer.
Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-
Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver
locarlo.
datos técnicos.
– 11
111ES

Ayuda en caso de avería
Piloto de control del motor
Peligro
1 parpadeo
Peligro de lesiones causadas por un apara-
– Fallo del relé
to que se arranque involuntariamente y
Ponga el interruptor del aparato en "0/
descarga eléctrica.
OFF".
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Conexión del aparato
aparato, hay que desconectar de la red
– El error se repite varias veces.
eléctrica.
Avisar al servicio técnico.
Piloto de control de la bomba
2 parpadeos
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
1 parpadeo
Ponga el interruptor del aparato en "0/
– Falta de aceite
OFF".
Rellene con aceite.
Deje enfriar el aparato.
2 parpadeos
Conexión del aparato
– Fuga en el sistema de alta presión
– El error se repite varias veces.
Verificar la estanqueidad del sistema
Avisar al servicio técnico.
de alta presión y las conexiones.
3 parpadeos
3 parpadeos
– Fallos en la alimentación de tensión.
– Falta de agua
Comprobar el cable de conexión y los
Comprobar la conexión de agua y las
fusibles de red.
tuberías.
4 parpadeos
4 parpadeos
– Consumo de corriente demasiado alto.
– El interruptor de láminas flexibles está
Comprobar el cable de conexión y los
pegado en el dispositivo de seguridad
fusibles de red.
contra el funcionamiento en seco.
Avisar al servicio técnico.
Comprobar el dispositivo de seguridad
contra el funcionamiento en seco.
Piloto de control de avería en el
quemador
El piloto de control de la dirección
de giro parpadea (no en HDS 7/9,
1 parpadeo
HDS 7/10, HDS 7/12)
– El limitador de temperatura de gases de
escape se ha activado.
Figura 12
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Cambiar los polos del enchufe.
OFF".
El piloto de control de disposición
Deje enfriar el aparato.
de servicio se apaga
Conexión del aparato
– No hay tensión de red, véase "El apara-
– El error se repite varias veces.
to no se pone en marcha".
Avisar al servicio técnico.
2 parpadeos (opcional)
– El detector de llamas ha apagado el
quemador.
Avisar al servicio técnico.
112 ES
– 12

3 parpadeos
El aparato no funciona
– El detector del producto de cuidado del
– No hay tensión de red
sistema está defectuoso.
Verificar conexión de red/cable.
Avisar al servicio técnico.
El aparato no genera presión
4 parpadeos
– Sensor de temperatura defectuoso
– Aire en el sistema
Avisar al servicio técnico.
Purgar el aire de la bomba:
Poner la válvula dosificadora en la posi-
Piloto de control revisión
ción "0".
– Intervalo de mantenimiento
Cuando la pistola pulverizadora está
Ejecutar trabajos de revisión.
abierta conecte y desconecte el apara-
to varias veces con el interruptor princi-
El piloto de control de combustible
pal.
está encendido
Abrir/cerrar la regulación de la presión/
– Depósito de combustible vacío.
caudal de la unidad de bomba con la
Llenar de combustible.
pistola pulverizadora manual.
Nota: Al desmontar la manguera de alta
El piloto de control del producto de
presión de la conexión a alta presión se
cuidado del sistema se enciende
acelera el proceso de purga de aire.
Nota: El funcionamiento del quemador es
Si el depósito de detergente está vacío,
posible 5 horas más.
llénelo.
– La botella del producto de cuidado del
Verifique las conexiones y tuberías.
sistema está vacia.
– La presión está ajustada a MIN.
Cambiar la botella del producto de cui-
Ajuste la presión a MAX.
dado del sistema.
– Limpie el tamiz en la conexión del agua.
El piloto de control del producto de
Limpie el tamiz.
cuidado del sistema parpadea
Limpiar el filtro de depuración fina, si es
necesario cambiar.
Nota: Ya no es posible que el quemador
– La cantidad de abastecimiento de agua
funcione.
es escasa
– La botella del producto de cuidado del
Verifique la cantidad de abastecimiento
sistema está vacia.
de agua (ver datos técnicos).
Cambiar la botella del producto de cui-
dado del sistema.
El aparato tiene fugas, el agua gotea
del aparato por abajo
El piloto de control de detergente
parpadea una vez (sólo HDS 12/18)
– La bomba no es estanca
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
– El depósito de detergente 1 está vacío.
En caso de fuga de mayor envergadura
Llenar de detergente.
deje que el servicio técnico revise el
El piloto de control de detergente
aparato.
parpadea dos veces
(sólo HDS 12/18)
– El depósito de detergente 2 está vacío.
Llenar de detergente.
– 13
113ES

El aparato se enciende y se apaga
La temperatura regulada no se
continuamente cuando la pistola
alcanza durante el servicio con
está cerrada
agua caliente
– Fuga en el sistema de alta presión
– La presión de trabajo/caudal son dema-
Verificar la estanqueidad del sistema
siado altos
de alta presión y las conexiones.
Reducir la presión de trabajo y el cau-
dal del regulador de presión/caudal de
El aparato no succiona detergente
la unidad de bomba.
Deje en marcha el aparato con la válvu-
– El serpentín de recalentamiento ha al-
la dosificadora de detergente abierta y
macenado hollín
el suministro de agua cerrado hasta
El aparato deberá deshollinarlo el servi-
que la caja de flotador se haya vaciado
cio técnico.
y la presión baje hasta "0".
Si la avería no se puede solucionar el
Abrir de nuevo el suministro de agua.
aparato debe ser revisado por el servi-
Si la bomba sigue sin aspirar detergente
cio técnico.
puede ser debido a lo siguiente:
– El filtro en la manguera de aspiración
Garantía
de detergente está sucio
En cada país rigen las condiciones de ga-
Limpiar el filtro.
rantía establecidas por el distribuidor oficial
– La válvula de retención se pega
autorizado. Reparamos gratuitamente las
Desmontar la manguera de detergente
averías que se produzcan durante el plazo
y soltar la válvula de retención con un
de garantía, siempre y cuando hayan sido
objeto obtuso.
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
El quemador no se enciende
bricación.
– La botella del producto de cuidado del
Accesorios y piezas de
sistema está vacia.
repuesto
Cambiar la botella del producto de cui-
Nota: Al conectar el aparato a una chime-
dado del sistema.
nea o cuando no se vea el aparato, reco-
– Depósito de combustible vacío.
mendamos integrar un detector de llamas
Llenar de combustible.
(opcional).
– Falta de agua
– Sólo deben emplearse accesorios y
Comprobar la conexión de agua y las
piezas de repuesto originales o autori-
tuberías.
zados por el fabricante. Los accesorios
Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-
y piezas de repuesto originales garanti-
ridad contra el funcionamiento en seco.
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
– El filtro de combustible está sucio
rías del aparato.
Cambie el filtro de combustible.
– Podrá encontrar una selección de las
– No hay chispa de encendido
piezas de repuesto usadas con más
Si durante el servicio no se ve ninguna
frecuencia al final de las instrucciones
chispa de encendido a través de la mi-
de uso.
rilla, lleve el aparato al servicio técnico
– En el área de servicios de www.kaer-
para revisarlo.
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
114 ES
– 14

TRD 801 conformo
Declaración de conformidad
CE
Nombre del centro mencionado:
Para 97/23/CE
Por la presente declaramos que la máqui-
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
na designada a continuación cumple, en lo
Am Grauen Stein
que respecta a su diseño y tipo constructi-
51105 Köln
Nº de id. 0035
vo, así como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
Nº certificado:
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
01 202 111/Q-08 0003
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
Procedimiento de evaluación de la confor-
caso de que se realicen modificaciones en
midad aplicado
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
para 2000/14/CE
Anexo V
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Nivel de potencia acústica dB(A)
Modelo: 1.071-xxx
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Modelo: 1.077-xxx
Medido: 86
Garantizado: 88
Directivas comunitarias aplicables
HDS 8/18
97/23/CE
Medido: 86
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Garantizado: 88
2004/108/CE
HDS 9/18
1999/5/CE
Medido: 86
2000/14/CE
Garantizado: 88
Categoría del módulo
HDS 10/20
II
Medido: 88
Proceso de conformidad
Garantizado: 90
Módulo H
HDS 12/18
serpentín de recalentamiento
Medido: 88
Evaluación de conformidad módulo H
Garantizado: 90
Válvula de seguridad
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
5.957-902
bloque de control
Evaluación de conformidad módulo H
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
diversas tuberías
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
CEO
Head of Approbation
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Persona autorizada para la documentación:
EN 62233: 2008
S. Reiser
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18:
EN 61000–3–3: 2008
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 61000–3–11: 2000
71364 Winnenden (Germany)
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
Tele.: +49 7195 14-0
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Fax: +49 7195 14-2212
Especificaciones aplicadas:
AD 2000 conformo
Winnenden, 2013/05/01
– 15
115ES

Datos técnicos
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12
Conexión de red
Tensión V 100 240 230
Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Potencia conectada kW 3,2 3,1 3,4
Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I I
Fusible de red (inerte) A 35 16 16
Impedancia de red máxima permitida Ohm -- -- (0,321+ j0,200)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Altura de aspiración desde el depósito abierto
m 0,5 0,5 0,5
(20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
11,6)
11,6)
11,6)
Presión de trabajo agua
MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)
(con boquilla estándar)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de
MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150)
seguridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-350 (5,5-
330-350 (5,5-
330-350 (5,5-
5,8)
5,8)
5,8)
Presión de trabajo máx accionamiento por va-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
por (con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por va-
°C 155 155 155
por
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75)
Potencia del quemador kW 58 58 58
Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 4,6 4,6
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora
N 13,5 17,9 17,9
manual (máx.)
Tamaño de la boquilla (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047)
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 70 70 70
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad
dB(A) 88 88 88
K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,1 1,1 1,1
2
Lanza dosificadora m/s
3,4 3,4 3,4
2
Inseguridad K m/s
1,0 1,0 1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite combusti-
Aceite combusti-
Aceite combusti-
ble EL o Diesel
ble EL o Diesel
ble EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,75 0,75 0,75
Tipo de aceite -- 0W40 0W40 0W40
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Peso de funcionamiento típico, M/S kg 165 167 165
Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 170 172 170
Depósito de carburante l 25 25 25
Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20
116 ES
– 16

HDS 8/18
Conexión de red
Tensión V 230 400
Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50
Potencia conectada kW 5,5 5,5
Categoria de protección -- IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I
Fusible de red (inerte) A 25 16
Impedancia de red máxima permitida Ohm --
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1100 (18,3)
Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 20,5 (205)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7)
Presión de trabajo máx accionamiento por vapor (con bo-
MPa (bar) 3,2 (32)
quilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-119.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)
Potencia del quemador kW 67
Consumo máximo de fuel kg/h 5,3
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual
N 24,3
(máx.)
Tamaño de la boquilla (MX/SX) -- 043 (043)
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 71
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 88
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,0
2
Lanza dosificadora m/s
3,4
2
Inseguridad K m/s
1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite combustible EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,75
Tipo de aceite -- SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060
Peso de funcionamiento típico, M/S kg 165
Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 170
Depósito de carburante l 25
Depósito de detergente l 10+20
– 17
117ES

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Conexión de red
Tensión V 230 400 230 400 230 400
Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Potencia conectada kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4
Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I I I I I
Fusible de red (inerte) A 25 16 25 16 35 16
Impedancia de red máxima permitida Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)
Altura de aspiración desde el depósito abierto
m 0,5 0,5 0,5
(20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-
600-1200 (10-
16,7)
20)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de
MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)
seguridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 390-450 (6,5-
460-505 (7,6-
550-610 (9,1-
7,5)
8,4)
10,1)
Presión de trabajo máx accionamiento por va-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
por (con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por va-
°C 155 155 155
por
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
Potencia del quemador kW 75 83 100
Consumo máximo de fuel kg/h 5,8 6,4 7,7
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora
N 28,2 33,0 37,6
manual (máx.)
Tamaño de la boquilla (MX/SX) -- 050 (050) 054 (054) 068 (070)
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 71 73 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad
dB(A) 88 90 90
K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,0 1,2 1,5
2
Lanza dosificadora m/s
3,6 5,2 4,8
2
Inseguridad K m/s
1,0 1,0 1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite combusti-
Aceite combusti-
Aceite combusti-
ble EL o Diesel
ble EL o Diesel
ble EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,75 1,0 1,0
Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Peso de funcionamiento típico, M/S kg 165 175 192
Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 170 182 197
Depósito de carburante l 25 25 25
Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20
118 ES
– 18

Inspecciones repetitivas
Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-
tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.
Inspección llevada a
Inspección exte-
Inspección inte-
Inspección de re-
cabo por:
rior
rior
sistencia
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
– 19
119ES

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949.0!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho. Volume de for-
vés de sistemas de recolha de
necimento, ver figura 1.
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Proteção do meio-ambiente PT . . . 1
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
Símbolos no Manual de Instruções PT . . . 1
car o ambiente.
Visão Geral. . . . . . . . . . . . . PT . . . 2
Símbolos no aparelho . . . . PT . . . 3
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Utilização conforme o fim a que se
Informações actuais sobre os ingredientes
destina a máquina . . . . . . . PT . . . 3
podem ser encontradas em:
Avisos de segurança . . . . . PT . . . 3
www.kaercher.com/REACH
Equipamento de segurança PT . . . 4
Símbolos no Manual de
Colocação em funcionamento PT . . . 4
Instruções
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . . 7
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . 10
Perigo
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 10
Para um perigo eminente que pode condu-
Conservação e manutenção PT . . 11
zir a graves ferimentos ou à morte.
Ajuda em caso de avarias . PT . . 12
몇 Advertência
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 14
Para uma possível situação perigosa que
Acessórios e peças sobressalen-
pode conduzir a graves ferimentos ou à
tes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 14
morte.
Declaração de conformidade CE PT . . 15
Atenção
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . 16
Para uma possível situação perigosa que
Inspecções periódicas . . . . PT . . 19
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
120 PT
– 1