Karcher HDS 7-12-4 M – страница 15
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 7-12-4 M

A készülék ereszt, víz csöpög a
A beállított hőmérsékletet forró
készülék aljából
vizes üzem esetén nem éri el
– A szivattyú szivárog
– Munkanyomás/szállított mennyiség túl
Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett.
magas
A készülék erős szivárgásánál a szer-
Csökkentse a munkanyomást/szállított
vizzel ellenőriztesse.
mennyiséget a szivattyúegység nyo-
más-/mennyiség szabályozóján.
A készülék zárt kézi szórópisztoly-
– Kormos fűtőspirál
nál folyamatosan ki/be kapcsol
A koromtalanítassa a készüléket a
– A magasnyomású rendszer szivárog
szervizzel.
Ellenőrizze a magasnyomású rendszer
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
és csatlakozásainak vízzáróságát.
készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-
ni.
A készülék nem szív fel tisztítószert
Garancia
Hagyja járni a készüléket nyitott tisztító-
szer adagoló szelep és lezárt víztápláló
Minden országban az illetékes forgalma-
vezeték mellett, amíg az úszótartály ki-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
ürül és a nyomás „0“-ra esik le.
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a
Nyissa ki ismét a víztápláló-vezetéket.
készüléken a garancia lejártáig költség-
A szivattyú még mindig nem szív fel tisztí-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
tószert, ennek a következő okai lehetnek:
vagy gyártási hiba az oka.
– A tisztítószer-szívócső szűrője piszkos
Tartozékok és alkatrészek
Tisztítsa meg a szűrőt.
– A visszacsapó szelep beragadt
Megjegyzés: A készülék kéményhez csat-
lakoztatása esetén vagy ha a készülék
Húzza le a tisztítószer tömlőt és oldja ki
nem belátható, lángőr beépítését ajánljuk
a visszacsapó szelepet egy tompa tárg-
(opcionális).
gyal.
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
Az égőfej nem gyújt
ket szabad használni, amelyeket a
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
– A rendszer ápoló palack üres.
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
Rendszer ápoló palackot kicserélni.
ják azt, hogy a készüléket
– A tüzelőanyag tartály üres.
biztonságosan és zavartalanul lehes-
Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.
sen üzemeltetni.
– Vízhiány
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté-
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
keket.
ges alkatrészekről.
Tisztítsa ki a vízhiány biztosíték szűrő-
– További információkat az alkatrészek-
jét.
ről a www.kaercher.com címen talál a
– Piszkos a tüzelőanyag szűrő
'Service' oldalakon.
Cserélje ki a tüzelőanyag szűrőt.
– Nincs gyújtószikra
Ha az üzem alatt a nézőüvegen keresz-
tül nem látható gyújtószikra, akkor a ké-
szüléket ellenőriztesse a szervizzel.
– 13
281HU

Megnevezett hivatal neve:
EK konformitási nyiltakozat
A 97/23/EG számára
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők-
Am Grauen Stein
ben megnevezett gépek tervezésük és fel-
51105 Köln
építésük alapján, valamint az általunk
Azonosító sz. 0035
forgalomba hozott kivitelben az EK-irányel-
vek vonatkozó alapvető biztonsági- és
Tanúsítványszám:
egészségi követelményeinek megfelelnek.
01 202 111/Q-08 0003
Általunk nem jóváhagyott változtatás ese-
tén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
Követett megfelelés megállapítási eljá-
rás:
Termék: Nagynyomású tisztító
2000/14/EG-hez
Típus: 1.071-xxx
V. melléklet
Típus: 1.077-xxx
Hangteljesítményszint dB(A)
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
97/23/EK
Mért: 86
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Garantált: 88
2004/108/EK
HDS 8/18
1999/5/EK
Mért: 86
2000/14/EK
Garantált: 88
A részegység kategóriája
HDS 9/18
II
Mért: 86
Megfelelőségi eljárás
Garantált: 88
H modul
HDS 10/20
Fűtőspirál
Mért: 88
H modul megfelelőségi értékelése
Garantált: 90
Biztonsági szelep
HDS 12/18
Megfelelőségi értékelés 3. szakasz 3. bek. 3
Mért: 88
Vezérlőblokk
Garantált: 90
H modul megfelelőségi értékelése
különböző csővezetékek
Megfelelőségi értékelés 3. szakasz 3. bek. 3
5.957-902
Alkalmazott harmonizált szabványok:
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
felhatalmazásával lépnek fel.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
CEO
Head of Approbation
EN 62233: 2008
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18:
A dokumentációért felelős személy:
EN 61000–3–3: 2008
S. Reiser
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:
EN 61000–3–11: 2000
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
71364 Winnenden (Germany)
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Alkalmazott specifikációk:
AD 2000-re támaszkodva
TRD 801 re t·maszkodva
Winnenden, 2013/05/01
282 HU
– 14

Műszaki adatok
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12
Hálózati csatlakozókábel
Feszültség V 100 240 230
Áramfajta Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Csatlakozási teljesítmény kW 3,2 3,1 3,4
Védelmi fokozat -- IPX5 IPX5 IPX5
Védelmi osztály -- I I I
Elektromos biztosíték (lomha) A 35 16 16
Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm -- -- (0,321+ j0,200)
Vízcsatlakozás
Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30 30 30
Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Teljesítményre vonatkozó adatok
Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
11,6)
11,6)
11,6)
Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)
Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150)
Szállított mennyiség gőzüzem l/h (l/min) 330-350 (5,5-
330-350 (5,5-
330-350 (5,5-
5,8)
5,8)
5,8)
Max. munkanyomás gőz üzem (gőz szórófejjel) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
Alkatrész szám gőz fúvóka -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0
Max. munkahőmérséklet forró víz °C 98 98 98
Munkahőmérséklet gőz üzem °C 155 155 155
Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75)
Égőfej teljesítmény kW 58 58 58
Maximális fűtőolaj felhasználás kg/h 4,6 4,6 4,6
A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 13,5 17,9 17,9
Szórófej nagyság (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047)
Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 70 70 70
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 2 2 2
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A) 88 88 88
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték
2
Kézi szórópisztoly m/s
1,1 1,1 1,1
2
Sugárcső m/s
3,4 3,4 3,4
2
Bizonytalanság K m/s
1,0 1,0 1,0
Üzemanyagok
Tüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy
Fűtőolaj EL vagy
Fűtőolaj EL vagy
dízel
dízel
dízel
Olaj mennyiség l 0,75 0,75 0,75
Olaj fajta -- 0W40 0W40 0W40
Méretek és súly
hosszúság x szélesség x magasság mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Tipikus üzemi súly, M/S kg 165 167 165
Tipikus üzemi súly, MX/SX kg 170 172 170
Tüzelőanyag tartály l 25 25 25
Tisztítószer tartály l 10+20 10+20 10+20
– 15
283HU

HDS 8/18
Hálózati csatlakozókábel
Feszültség V 230 400
Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 50
Csatlakozási teljesítmény kW 5,5 5,5
Védelmi fokozat -- IPX5 IPX5
Védelmi osztály -- I I
Elektromos biztosíték (lomha) A 25 16
Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm --
Vízcsatlakozás
Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30
Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)
Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5
Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
Teljesítményre vonatkozó adatok
Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)
Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa (bar) 20,5 (205)
Szállított mennyiség gőzüzem l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7)
Max. munkanyomás gőz üzem (gőz szórófejjel) MPa (bar) 3,2 (32)
Alkatrész szám gőz fúvóka -- 2.885-119.0
Max. munkahőmérséklet forró víz °C 98
Munkahőmérséklet gőz üzem °C 155
Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)
Égőfej teljesítmény kW 67
Maximális fűtőolaj felhasználás kg/h 5,3
A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 24,3
Szórófej nagyság (MX/SX) -- 043 (043)
Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 71
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 2
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A) 88
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték
2
Kézi szórópisztoly m/s
1,0
2
Sugárcső m/s
3,4
2
Bizonytalanság K m/s
1,0
Üzemanyagok
Tüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy dízel
Olaj mennyiség l 0,75
Olaj fajta -- SAE 90
Méretek és súly
hosszúság x szélesség x magasság mm 1330 x 750 x 1060
Tipikus üzemi súly, M/S kg 165
Tipikus üzemi súly, MX/SX kg 170
Tüzelőanyag tartály l 25
Tisztítószer tartály l 10+20
284 HU
– 16

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Hálózati csatlakozókábel
Feszültség V 230 400 230 400 230 400
Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Csatlakozási teljesítmény kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4
Védelmi fokozat -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Védelmi osztály -- I I I I I I
Elektromos biztosíték (lomha) A 25 16 25 16 35 16
Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)
Vízcsatlakozás
Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30 30 30
Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)
Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Teljesítményre vonatkozó adatok
Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-
600-1200 (10-
16,7)
20)
Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)
Szállított mennyiség gőzüzem l/h (l/min) 390-450 (6,5-
460-505 (7,6-
550-610 (9,1-
7,5)
8,4)
10,1)
Max. munkanyomás gőz üzem (gőz szórófejjel) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
Alkatrész szám gőz fúvóka -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Max. munkahőmérséklet forró víz °C 98 98 98
Munkahőmérséklet gőz üzem °C 155 155 155
Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
Égőfej teljesítmény kW 75 83 100
Maximális fűtőolaj felhasználás kg/h 5,8 6,4 7,7
A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 28,2 33,0 37,6
Szórófej nagyság (MX/SX) -- 050 (050) 054 (054) 068 (070)
Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 71 73 73
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 2 2 2
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A) 88 90 90
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték
2
Kézi szórópisztoly m/s
1,0 1,2 1,5
2
Sugárcső m/s
3,6 5,2 4,8
2
Bizonytalanság K m/s
1,0 1,0 1,0
Üzemanyagok
Tüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy
Fűtőolaj EL vagy
Fűtőolaj EL vagy
dízel
dízel
dízel
Olaj mennyiség l 0,75 1,0 1,0
Olaj fajta -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Méretek és súly
hosszúság x szélesség x magasság mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Tipikus üzemi súly, M/S kg 165 175 192
Tipikus üzemi súly, MX/SX kg 170 182 197
Tüzelőanyag tartály l 25 25 25
Tisztítószer tartály l 10+20 10+20 10+20
– 17
285HU

Ismétlődő ellenőrzések
Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üze-
meltetési ország adott nemzeti követelményeit.
Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellen-
őrzés
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
286 HU
– 18

Před prvním použitím svého za-
Ochrana životního prostředí
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Obalové materiály jsou recyklo-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
vatelné. Obal nezahazujte do
tele.
domovního odpadu, ale ode-
– Před prvním uvedením do provozu bez-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
kování.
ny č. 5.951-949.0!
Přístroj je vyroben z hodnotných
– Při přepravních škodách ihned infor-
recyklovatelných materiálů, kte-
mujte obchodníka.
ré je třeba znovu využít. Baterie,
– Obsah balení zkontrolujte při vybalení.
olej a podobné látky se nesmějí
Obsah dodávky viz obrázek 1.
dostat do okolního prostředí.
Obsah
Použitá zařízení proto ode-
vzdejte na příslušných sběrných
Ochrana životního prostředí CS . . .1
místech
Symboly použité v návodu k ob-
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín
Přehled. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2
se nesmějí dostat do okolního prostředí.
Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-
Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .3
ho oleje způsobem šetrným k životnímu
Používání v souladu s určením CS . . .3
prostředí.
bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .3
Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .3
Informace o obsažených látkách
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .4
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6
naleznete na adrese:
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9
www.kaercher.com/REACH
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . .10
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . .10
Symboly použité v návodu k
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . 11
obsluze
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . .13
Nebezpečí!
Příslušenství a náhradní díly CS . .13
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Prohlášení o shodě pro ES CS . .14
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Technické údaje . . . . . . . . . CS . .15
smrti.
Periodické zkoušky . . . . . . CS . .18
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
ním nebo k věcným škodám.
– 1
287CS

31 typový štítek
Přehled
32 Závěr krytu
33 Olejová nádržka
Prvky přístroje
34 Regulace tlaku / množství na čerpací
Obr. 1
jednotce
1 Kryt přístroje
35 Olejový výpustní šroub
2 Úchytka na rozprašovací trubku
36 Zpětný ventil sacího ústrojí čisticího
(na obou stranách)
prostředku
3 Systémový ošetřovací prostředek
37 Sací hadice na čisticí prostředek 1 s fil-
Advance RM 110/RM 111
trem
4 Vodící kladka s brzdou
38 Sací hadice na
čisticí prostředek 2 s fil-
5 Upínací bod pro přepravu
trem
(na obou stranách)
39 Palivový filtr
6 Kolo
40 Servisní spínač
7 Sada vodní přípojky
41 Zajištění proti nedostatku vody se sít-
8Přípojka vysokého tlaku
kem
(jen M/S)
42 Nádrž s plovákem
9 Sada O-kroužků (pro výměnu)
43 Jemný filtr (vodní)
10 Vysokotlaká hadice
Ovládací panel
11 Ruční stříkací pistole
Obr. 2
12 Proudová trubice
A Spínač přístroje
13 Vysokotlaká tryska (nerezová ocel)
B Regulátor teploty
14 Parní tryska (mosaz)
C Ventil na dávkování čisticích prostředků
15 Regulace tlaku / množství na ruční stří-
D Manometr
kací pistoli
1Světelná kontrolka čerpadla
16 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací
pistole
2Světelná kontrolka směru otáčení
17 Elektrické napájení
(neplatí pro HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
18 Přihrádka s víkem
3 Kontrolka pohotovostního stavu
(jen M/S)
4 Kontrolka paliva
19 Přípojka na vodu se sítkem
5 Kontrolka čisticího prostředku 1
20 Výstupní otvor vysokotlaké hadice
(jen HDS 12/18)
(jen MX/SX)
6 Kontrolka motoru
21 Nášlapný žlab
7 Kontrolka poruchy hořáku
22 Plnící otvor pro čisticí prostředek 2
8Světelná kontrolka servisu
23 Ruční klika na hadicový buben
9Světelná kontrolka systémového ošet-
řovacího prostředku
(jen MX/SX)
10 Kontrolka čisticího prostředku 2
24 Plnící otvor pro čisticí prostředek 1
(jen HDS 12/18)
25 buben na hadici
(jen MX/SX)
Barevné označení
26 Plnící otvor pro palivo
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
27 Úchyt
žluté.
28 Ovládací panel
– Obslužné prvky údržby a servisních
29 Kryt úložného regálu
oprav jsou světle šedé.
30 Odkládací přihrádka pro příslušenství
288 CS
– 2

Symboly na zařízení
bezpečnostní pokyny
Vysokotlaké vodní paprsky mo-
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
hou být při neodborném použí-
předpisy pro proudové kapalinové čer-
vání nebezpečné. Vysokotlakým
padlo.
vodním paprskem se nesmí mířit na osoby,
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
elektrickou výstroj pod napětím, ani na za-
předpisy pro prevenci nehodovosti.
řízení samotné.
Proudová kapalinová čerpadla je třeba
pravidelně testovat a výsledky testů za-
Ohrožení elektrickým napě-
znamenávat písemně.
tím!
– Topné zařízení přístroje je spalovací
Práce s částmi zařízení se do-
zařízení. Spalovací zařízení je třeba
voluje jen odborným elektro-
pravidelně testovat podle aktuálně plat-
technikům nebo jiným
ných místních právních předpisů.
oprávněným kvalifikovaným
pracovníkům.
– Podle platných národních předpisů
musí být tento vysokotlaký čistič při prv-
Nebezpečí popálení o horké
ním komerčním použití uveden do pro-
plochy!
vozu kvalifikovanou osobou.
KÄRCHER již toto první uvedení do
provozu pro vás provedl a zdokumento-
Nebezpečí otravy! Nevdechuj-
val. Dokumentaci k tomu obdržíte na
te výfukové plyny.
požádání od svého partnera
KÄRCHER. Při dotazech k dokumenta-
ci mějte po ruce číslo dílu a výrobní čís-
Nebezpečí poranění! Je zaká-
lo zařízení.
záno vkládat ruce.
– Upozorňujeme na to, že zařízení musí
být podle platných národních předpisů
opakovaně kontrolováno kvalifikovanou
osobou. Obraťte se prosím za tímto
účelem na svého partnera KÄRCHER.
Používání v souladu s
Bezpečnostní zařízení
určením
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-
tele a nesmí být uvedeny mimo provoz
Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-
nebo obcházena jejich funkce.
jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních ná-
strojů atd.
Pozor!
Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích
statnic nebo jiných nebezpečných píst dbejte
na odpovídající bezpečnostní předpisy.
Nenechte odpadní vodu obsahující mine-
rální oleje odtéct do země, vody nebo ka-
nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte
oleje pouze na vhodných místech.
– 3
289CS

Nadproudový ventil se dvěma
Montáž rámu rukojeti
přepínači
Obr. 3
– Při snížení množství vody v hlavě pum-
Pozor
py nebo regulací tlaku serva se otevře
Elektrické přívodní vedení zavěste do ka-
nadproudový ventil a část vody se vrátí
belové trasy pravého úchopného ramene.
do sací části čerpadla.
Dbejte na to, aby se kabel nepoškodil.
– Když je ruční stříkací pistole zavřená
Výměna láhve na systémový
tak, že se všechna voda vrátí k nasává-
ošetřovací prostředek
ní čerpadla, přepínač na nadproudo-
vém ventilu čerpadlo vypne.
Upozornění: Při nasazování na láhev řád-
– Když je ruční stříkací pistole opět ote-
ně zatlačte, aby se prorazil uzávěr. Láhev
vřena, zapne spínač na hlavě válce
nevytahujte zpět, dokud není prázdná.
opět čerpadlo.
Upozornění: Když je láhev se systémovým
Nadproudový ventil je od výrobce nastaven
ošetřovacím prostředkem prázdná, vypíná
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
se hořák kvůli ochraně zařízení s prodlevou
nickou službou.
5 hodin.
– Systémový ošetřovací prostředek vyso-
Bezpečnostní ventil
ce účinně zabraňuje zanesení topného
– Bezpečnostní ventil se otevře, když je
hada vodním kamenem při provozu s
nadproudový ventil nebo tlakový spínač
vápenatou vodou. Je do přívodu v plo-
vadný.
vákové skříňce dávkován po kapkách.
Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven
– Dávkování je v dílně nastaveno na
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
střední tvrdost vody.
nickou službou.
Upozornění: Jedna láhev se systémovým
ošetřovacím prostředkem je součástí do-
Zajištění proti nedostatku vody
dávky.
– Zajištění proti nedostatku vody zabra-
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
ňuje, aby se hořák zapnul při nedostat-
cí prostředek.
ku vody.
Nastavení dávkování systémového
– Síto zabraňuje znečištění pojistky a
ošetřovacího prostředku Advance
musí být pravidelně čištěno.
RM 110/RM 111
Omezovač teploty výfukových
Zjištění tvrdosti místní vody:
plynů
– u místního dodavatele vody,
– Omezovač teploty výfukových plynů vy-
– tvrdoměrem (obj. č. 6.768-004).
píná přístroj při dosažení příleš vysoké
teploty výfukových plynů.
Tvrdost vody
Stupnice na servisním spí-
(°dH)
nači
Uvedení do provozu
<3 OFF (dávkování neprobíhá)
몇 Upozornění
3...7 1
Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,
7...14 2
vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v
14...21 3
bezvadném stavu. Pokud jejich stav není
>21 4
bez závad, nesmí být přístroj používán.
Aretujte brzdu.
Servisní spínač nastavte podle tabulky
v závislosti na tvrdosti vody.
290 CS
– 4

Upozornění: Při používání systémového
Namontujte a pevně utáhněte prodlužo-
ošetřovacího prostředku Advance 2
vací matku.
RM 111 je třeba dávat pozor na následující
Zařízení bez hadicového bubnu:
body:
Vysokotlakou hadici namontujte na vy-
– Ochrana proti zanesení vodním kame-
sokotlakou přípojku přístroje.
nem: viz tabulku
Přístroj s hadicovým bubnem:
– Péče o čerpadlo a ochrana před odpad-
Vysokotlakou hadici připojte k ruční stří-
ní vodou: Servisní spínač nastavte mi-
kací pistoli.
nimálně do polohy 3.
Pozor
Plnění palivem
Vysokotlakou hadici vždy zcela odviňte.
Pozor!
Montáž náhradní vysokotlaké hadi-
Nebezpečí exploze! Doplňujte pouze naftu
ce (přístroje bez bubnu na hadice)
nebo lehký topný olej. Nelze používat ne-
obr. 5
vhodná paliva, např. benzín.
Montáž náhradní vysokotlaké hadi-
Pozor
ce (přístroje s bubnem na hadice)
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-
livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo
obr. 6
zničí.
Vysokotlakou hadici zcela odviňte z ha-
Doplňte palivo.
dicového bubnu.
Zavřete závěr nádrže.
Hadicovým bubnem otáčejte, dokud na-
Přeteklé palivo utřete.
šroubovaná poloskořepina neukazuje
nahoru. Vyšroubujte všechny 3 šrouby
Doplňte čistidlo
a vyjměte povolenou poloskořepinu.
Pozor
obr. 7
Pákou uvolněte upínací svorku vyso-
Nebezpečí úrazu!
kotlaké hadice a hadici vytáhněte.
– Používejte výlučně produkty Kärcher.
Novou vysokotlakou hadici uložte při-
– V žádném případě nevlévejte rozpouš-
praveným vedením hadice a p
řes vodicí
tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).
kladku do dolní části zařízení.
– Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.
Násadec hadice zasuňte zcela do uzlo-
– Dbejte na bezpečnostní a probozní po-
vého dílu hadicového bubnu a zajistěte
kyny od výrobce čistidla.
jej upevňovací svorkou.
Kärcher nabízí individuální čistící a udr-
Poloskořepinu namontujte zpět.
žovací program.
Váš obchodník Vám rád poradí.
Přívod vody
Doplňte čistidlo.
Hodnoty přípojky viz Technické údaje.
Namontujte ruční stříkací pistoli,
Upevněte přívodní hadici (minimální
stříkací trubku, trysku a
délka 7,5 m, minimální průměr 3/4 ") po-
vysokotlakou hadici
mocí hadicové spony k sadě vodní při-
pojky.
obr. 4
Připojte přívodní hadici k přípojce vody
Spojte vysokotlakou stříkací trubku a
přístroje a k přívodu vody (například vo-
stříkací pistoli.
dovodní kohoutek).
Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte
Upozornění: Přívodní hadice a hadicová
pevně rukou.
spona nejsou součástí dodávky.
Vsaďte vysokotlakou trysku do prodlu-
žovací trubky.
– 5
291CS

Nebezpečí!
Vysání vody z nádoby
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby,
– Nevhodná elektrická prodlužovací ve-
je zapotřebí tato přestavba:
dení mohou být nebezpečná. V otevře-
obr. 8
ných prostorách používejte jen taková
Sejměte láhev na systémový ošetřovací
elektrická prodlužovací vedení, která
prostředek.
jsou k tomuto účelu schválena a odpo-
Odšroubujte a sejměte zakrytí systémo-
vídajícím způsobem označena a mají
vého ošetřovacího prostředku.
dostatečný průřez.
Sejměte přípojku vody na jemném filtru.
– Prodlužovací vedení vždy zcela odviňte.
Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpa-
– Zástrčka a spojení používaného prodlu-
dla.
žovacího vedení musí být vodotěsné.
obr. 9
Pozor
Sejměte nádobu na systémový ošetřo-
Maximální přípustná impedance sítě v
vací prostředek.
bodě připojení elektřiny (viz Technická da-
Odšroubujte horní přívodní hadici k plo-
ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti
vákové nádrži.
impedancí sítě ve Vašem bodě připojení,
obr. 10
kontaktujte prosím Vašeho dodavatele
Připojte přívodní hadici k hlavici čerpadla.
elektřiny.
Přestavte oplachové vedení dávkovací-
Obsluha
ho ventilu čisticího prostředku.
Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/
Nebezpečí!
4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku
Nebezpečí exploze!
vody.
Nepoužívejte hořlavé tekutiny.
– Max. sací výška: 0,5 m
Nebezpečí!
Dokud pumpa nenasaje vodu, měli byste:
Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-
Regulaci tlaku / množství na čerpací jed-
vejte bez namontované stříkací trubky.
notce nastavte na maximální hodnotu.
Před každým použitím se přesvědčte, zda
Zavřít dávkovací ventil pro čistidlo.
je stříkací trubka dobře upevněná. Šroubo-
Pozor!
vé spoje stříkací trubky musí být pevně
Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou
utáhnuty rukou.
vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-
Pozor
cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-
olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-
livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo
stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.
zničí.
Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,
explozivní a jedovaté.
Bezpečnostní pokyny
Upozornění: Sestavení v opačném pořadí.
몇 Upozornění
Dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí ka-
Delší doba používání zařízení může vést k
belu magnetického ventilu na nádrži systé-
poruchám prokrvení rukou následkem vib-
mového ošetřovacího prostředku.
rací.
Přívod el. proudu
Obecně platná doba užívání nemůže být
– Údaje pro připojení viz technické údaje
stanovena, protože závisí na více fakto-
a identifikační štítek.
rech.
– Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-
– Eletrické připojení musí provést elektroin-
to studené prsty, brnění prstů).
stalatér a musí odpovídat IEC 60364-1.
292 CS
– 6

– Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-
Při aktivaci ruční stříkací pistole se přístroj
ce k ochraně rukou.
opět zapne.
– Pevné uchopení zabraňuje průtoku kr-
Upozornění: Jestliže z vysokotlaké trysky
ve.
nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo.
Viz oddíl "Nápověda při poruchách - Zaří-
– Nepřerušovaný provoz je horší než pro-
zení nevytváří tlak".
voz přerušovaný pauzami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání
Nastavení čisticí teploty
přístroje a při opětovném objevení se odpo-
Regulátor teploty nastavte na požado-
vídajících příznaků (například brnění prstů,
vanou teplotu.
studené prsty) doporučujeme lékařské vy-
30 °C až 98 °C:
šetření.
– Očistěte horkou vodou.
Výměna hubice
100°C až 150°C:
– Očistěte párou.
Nebezpečí!
Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč-
ní stříkací pistoli ponechte stisknutou, do-
Vysokotlakou trysku (nerezová ocel)
kud přístroj není bez tlaku.
nahraďte parní tryskou (mosaz) (viz
„Provoz s párou“).
Provozní režimy
Nastavení pracovního tlaku a
čerpaného množství
Regulace tlaku / množství na čerpací
jednotce
Otočte regulačním šroubem ve směru
hodinových ručiček: pracovní tlak se
zvyšuje (MAX).
Otočte regulačním šroubem proti směru
hodinových ručiček: provozní tlak se
snižuje (MIN).
0/OFF =Vypnuto
Ovládání tlaku/množství na ruční stříka-
1 Provoz se studenou vodou
cí pistoli
2 Ekoprovoz (horká voda max. 60 °C)
Regulátor teploty nastavte na max.
3 Provoz s horkou vodou / párou
98°C.
Pracovní tlak na čerpací jednotce na-
Zapnutí přístroje
stavte na maximální hodnotu.
Přepínač zařízení nastavte na požado-
Pracovní tlak a čerpané množství na-
vaný provozní režim.
stavte otáčením (spojitě) regulace tlaku
Kontrolka připravenosti svítí.
/ množství na ruční stříkací pistoli (+/-).
Přístroj se krátce zapne a vypne při dosa-
Nebezpečí!
žení pracovního tlaku.
Při nastavování regulace tlaku/množství
Upozornění: Jestliže se za provozu rozsví-
dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací
tí kontrolky paliva, směru otáčení, poruchy
hadice neuvolnily.
hořáku nebo motoru, zařízení ihned od-
Upozornění: Pokud se má dlouhodobě
stavte a odstraňte poruchu, viz oddíl "Ná-
pracovat s omezeným tlakem, nastavte tlak
pověda při poruchách".
na čerpací jednotce.
Odjistěte ruční stříkací pistoli.
– 7
293CS

Provoz s použitím čisticího
Provoz s horkou vodou / párou
prostředku
Doporučujeme tyto čisticí teploty:
– Kvůli ochraně životního prostředí za-
– Lehká znečištění
cházejte s čisticími prostředky šetrně.
30-50 °C
– Čistící prostředek musí být vhodný pro
– Bílkovinná znečištění, např. v potravi-
čistěný povrch.
nářství
Pomocí dávkovacího ventiku čistidla
max. 60 °C
nastavte koncentraci čistidla podle po-
– čištění motorových vozidel, strojů
kynů výrobce.
60-90 °C
Upozornění: Směrné hodnoty na ovláda-
– Odkonzervování, velmi mastná znečiš-
cím panelu při maximálním pracovním tla-
tění
ku.
100-110 °C
Čištění přístroje
– Rozpuštění přísad, částečně čištění fa-
sád
Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čis-
až 140 °C
ticího prostředku podle čistěného po-
vrchu.
Provoz s horkou vodou
Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy
Pozor!
nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší
Nebezpeří opaření!
vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš
Regulátor teploty nastavte na požado-
velkým tlakem.
vanou teplotu.
Doporučovaná metoda čištění
Provoz s párou
– Uvolnění špíny:
Nebezpečí!
Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte
Nebezpeří opaření! Při provozních teplo-
působit 1...5 minut, ale nenechte za-
tách nad 98 °C nesmí být provozní tlak vyš-
schnout.
ší než 3,2 MPa (32 barů).
– Odstranění špíny:
Proto musí být bezpodmínečně provedena
Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-
následujíc opatření:
prskem vysokého tlaku.
Provoz se studenou vodou
Vysokotlakou trysku (z ušlechtilé
oceli) vyměňte za parní trysku
Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí,
(mosaz, číslo dílu viz Technická da-
např. zahradní nástroje, terasa, nástroje
ta).
atd.
Regulátor tlaku/množství na ruční vodní
Nastavte pracovní tlak podle potřeby.
pistoli úplně otevřete, směr + až nado-
Ekoprovoz
raz.
Pracovní tlak na čerpací jednotce na-
Zařízení pracuje v nejhospodárnějším tep-
stavte na minimální hodnotu.
lotním rozmezí.
Upozornění: Teplotu lze regulovat až do
Regulátor teploty nastavte na min.
60 °C.
100°C.
294 CS
– 8

Po provozu s použitím čisticího
Ochrana proti zamrznutí
prostředku
Pozor
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-
„0“.
la odstraněna voda.
Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1
Přístroj skladujte na místě bez mrazu.
(provoz se studenou vodou).
Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte
Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při
na toto:
otevřené ruční stříkací pistoli.
Pozor
Vypnutí přístroje
Nebezpečí poškození studeným vzduchem
pronikajícím dovnitř komínem.
Pozor!
Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-
Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-
nu odpojte.
vozu s horkou vodou nebo párou musí být
Pokud není možné bezmrazové skladování
přístroj k ochlazení provozován nejméně
přístroj odstavte.
dvě minuty se studenou vodou s otevřenou
Odstavení
pistolí.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Při delších provozních pauzách, nebo když
VYP).
není možné bezmrazové skladování:
Zavřete vodovodní přívod.
Vypusťte vodu.
Otevřete ruční stříkací pistoli.
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem
Vyprázdněte nádrž na čistidlo.
na krátkou dobu (ca. 5 sekund).
Vypuštění vody
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-
pouze suchýma rukama.
sokotlakou hadici.
Sejměte přípojku vody.
Přívodní vedení na dně kotle odšrou-
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
bujte a vyprázdněte topný had.
stroj není bez tlaku.
Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi-
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-
prázdní.
Uložení přístroje
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí
Rozprašovací trubku vložte do úchytky
Upozornění: Dodržujte předpisy pro za-
krytu přístroje.
cházení od výrobce nemrznoucí sm
ěsi.
Namotejte vysokotlakou hadici a elek-
Nádobu s plovákem naplňte běžnou ne-
trický kabel a zavěste na držáky.
mrznoucí směsí.
Přístroj s hadicovým bubnem:
Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se
Před namotáním vysokotlakou hadici
dokonale nepropláchne.
narovnejte.
Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko-
Otáčejte klikou po směru hodinových
rozi.
ručič
ek (směr šipky).
Upozornění: Vysokotlakou hadici a elek-
Ukládání
trický kabel nezalamujte.
Pozor
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
uskladnění.
– 9
295CS

Přeprava
Intervaly údržby
obr. 11
Týdenní
Pozor
Vy
čistěte síto v přípojce vody.
Nebezpečí poškození! Při překládání zaří-
Jemný filtr vyčistěte.
zení vysokozdvižným vozíkem se řiďte
Zkontrolujte stav oleje.
podle vyobrazení.
Pozor
Pozor
Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
informujte zákaznický servis firmy Kärcher.
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Měsíční
Při přepravě v dopravních prostředcích
Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vo-
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
dy.
pení podle platných předpisů.
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
středku.
Ošetřování a údržba
Po 500 provozních hodinách, nejméně
Nebezpečí!
ročně
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
Vyměňte olej.
zařízením a elektrickým zkratem.
Nejpozději opakovaně vždy po 5 letech
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Přezkoušení tlaku proveďte podle za-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
dání výrobce.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
VYP).
Údržbářské práce
Zavřete vodovodní přívod.
Vyčistěte síto v přípojce vody
Otevřete ruční stříkací pistoli.
Vyjměte síto.
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem
na krátkou dobu (ca. 5 sekund).
Vyčistěte síto ve vodě a opět vsaďte.
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
Čištění podlahových ploch
pouze suchýma rukama.
Vypněte tlak v přístroji.
Sejměte přípojku vody.
Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpadla.
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
Demontujte jemný filtr a vyjměte filtrač-
stroj není bez tlaku.
ní vložku.
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
Filtrační vložku čistěte čistou vodou
Nechte přístroj vychladnout.
nebo tlakovým vzduchem.
O provedení pravidelné bezpečnostní
V opačném poř
adí opět smontujte.
inspekce, případně ukončení údržbové
Síto vyčistěte v zajištění nedostatku
smlouvy, informuje zástupce Kärcher.
vody
Uvolněte převlečnou matku a sejměte
hadici.
Vyjměte síto.
Upozornění: Případně použijte šroub M8,
zašroubujte jej cca 5 mm a pomocí něho
vytáhněte síto.
Síto očistěte ve vodě.
Zasuňte síto.
Nasaďte hadici.
Pevně nasuňte převlečnou matici.
296 CS
– 10

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
Bliká kontrolka směr otáčení (nepla-
středku
tí pro HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
Vytáhněte sací hadici čisticího pro-
Obr. 12
středku.
Vyměňte póly na zástrčce přístroje.
Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.
Kontrolka připravenosti zhasnutá
Vyměňte olej
Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.
– Neexistuje síťové napětí, viz „Přístroj
Uvolněte výpustný šroub.
neběží“.
Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-
Světelná kontrolka motoru
vzdejte na svěrném místě.
1x blikne
Opět utáhněte výpustný šroub.
– Chyba stykače
Olej pomalu doplňte po značku MAX.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Upozornění: Vzduchové bubliny musejí
VYP).
mít možnost uniknout.
Přístroj zapněte.
Druh oleje a doplńované množství viz
– Porucha se projevuje opakovaně.
Technické údaje.
Informujte zákaznický servis.
Pomoc při poruchách
2x blikne
– Motor přetížený/přehřátý
Nebezpečí!
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
VYP).
zařízením a elektrickým zkratem.
Nechte přístroj vychladnout.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zapněte.
– Porucha se projevuje opakovaně.
Světelná kontrolka čerpadla
Informujte zákaznický servis.
1x blikne
3x blikne
– Nedostatek oleje
– Chyba v přívodu proudu.
Doplňte olej.
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
2x blikne
pojistky.
– Průsak ve vysokotlakém systému
4x blikne
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
– Příliš velký odběr proudu.
tému a přípojek.
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
3x blikne
pojistky.
– Nedostatek vody
Informujte zákaznický servis.
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
Světelná kontrolka poruchy hořáku
přívodní vedení.
1x blikne
4x blikne
– Byl aktivován omezovač teploty spalin.
– Reedův spínač vázne v zajištění proti
nedostatku vody.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
VYP).
Zkontrolujte zajištění proti nedostatku
vody.
Nechte přístroj vychladnout.
Přístroj zapněte.
– Porucha se projevuje opakovaně.
Informujte zákaznický servis.
– 11
297CS

2x blikne (volitelně)
Světelná kontrolka čisticího
– Čidlo plamene vypnulo hořák.
prostředku 2 svítí (jen HDS 12/18)
Informujte zákaznický servis.
– Nádrž na čisticí prostředek 2 je prázdná.
3x blikne
Doplňte čistidlo.
– Detektor systémového ošetřovacího
Přístroj neběží
prostředku je vadný
Informujte zákaznický servis.
– Bez síťového napětí
4x blikne
Zkontrolujte síťové připojení/přívod.
– Teplotní čidlo je vadné.
Přístroj netvoří tlak
Informujte zákaznický servis.
– Vzduch v systému
Světelná kontrolka servisu
Čerpadlo odvzdušněte:
– Servisní interval
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
„0“.
Proveďte servisní činnosti.
Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj
Svítí kontrolka paliva
hlavním vypínačem několikrát zapněte
– Palivová nádrž je prázdná.
a vypněte.
Doplňte palivo.
Regulaci tlaku / množství na čerpací
jednotce otevírejte a přivírejte, když je
Světelná kontrolka systémového
ruční stříkací pistole otevřená.
ošetřovacího prostředku
Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi-
Upozornění: Provoz hořáku je možný po
ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-
dobu dalších 5 hodin.
nění urychlí.
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
Pokud je nádrž na čistidlo prázdná, na-
středek je prázdná.
plňte ji.
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
Zkontrolujte přípojky a vedení.
cí prostředek.
– Tlak je nastavený na MIN.
Tlak nastavte na MAX.
Světelná kontrolka systémového
– Síto v přípojce vody znečištěné.
ošetřovacího prostředku bliká
Vyčistěte síto.
Upozornění: Provoz hořáku již není mož-
Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby
ný.
vyměňte.
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
– Nedostatečné vstupní množství vody
středek je prázdná.
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
Technické údaje).
cí prostředek.
Přístroj teče, voda dole z přístroje
Světelná kontrolka čisticího
odkapává
prostředku 1 svítí (jen HDS 12/18)
– Čerpadlo netěsné
– Nádrž na čisticí prostředek 1 je prázd-
Upozornění: Přípustné jsou 3 kapky za mi-
ná.
nutu.
Doplňte čistidlo.
Při větší netěsnosti nechte přístroj
zkontrolovat zákaznickou službou.
298 CS
– 12

Přístroj se při zavřené ruční stříkací
Nastavená teplota není při provozu
pistoli průběžně zapíná a vypíná
s horkou vodou dosažena
– Průsak ve vysokotlakém systému
– Pracovní tlak/čerpané množství příliš
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
vysoké
tému a přípojek.
Pracovní tlak / čerpané množství snižuj-
te prostřednictvím regulace tlaku /
Přístroj nenasává čistidlo
množství na čerpací jednotce.
Nechte přístroj běžet s otevřeným dáv-
– Topný had znečištěný sazemi
kovacím ventilem čistidla a zavřeném
Nechte přístroj očistit zákaznickou služ-
přívodu vody, dokud nádoba s plová-
bou.
kem není vysána a tlak nespadne na
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
„0“.
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Opět otevřete přívod vody.
Záruka
Pokud čerpadlo stále ještě nenasává žád-
ný čistící prostředek, může to být z těchto
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
příčin:
né naší příslušnou distribuční společností.
– Filtr v sací hadici čisticího prostředku
Případné poruchy na zařízení odstraníme
znečištěný
během záruční lhůty bezplatně tehdy,
Filtr vyčistěte.
bude-li příčinou poruchy vada materiálu
– Zpětný ventil ucpaný
nebo výrobní vada.
Vytáhněte hadici čisticího prostředku a
Příslušenství a náhradní díly
zpětný ventil uvolněte pomocí tupého
předmětu.
Upozornění: Při připojení zařízení ke ko-
mínu nebo když na zařízení není vidět, do-
Hořák nezapaluje
poručujeme montáž pojistky plamene
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
(volitelně).
středek je prázdná.
– Smí se používat pouze příslušenství a
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
cí prostředek.
ginální příslušenství a originální ná-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
– Palivová nádrž je prázdná.
bezporuchového provozu přístroje.
Doplňte palivo.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
– Nedostatek vody
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
sluze.
přívodní vedení.
– Další informace o náhradních dílech
Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vo-
najdete na www.kaercher.com v části
dy.
Service.
– Palivový filtr znečištěný
Vyměňte palivový filtr.
– Žádná jiskra
Pokud při provozu není vidět jiskra, ne-
chte přístroj přezkoušet zákaznickou
službou.
– 13
299CS

Název uvedeného místa:
Prohlášení o shodě pro ES
Pro 97/23/ES
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Tímto prohlašujeme, že níže označené
Am Grauen Stein
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
51105 Köln
konstrukčním provedením, stejně jako námi
Ident. č. 0035
do provozu uvedenými konkrétními prove-
deními, příslušným zásadním požadavkům
Osvědčení č.:
o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic
01 202 111/Q-08 0003
ES. Při jakýchkoli na stroji provedených
změnách, které nebyly námi odsouhlaseny,
Použitý postup posuzování shody:
pozbývá toto prohlášení svou platnost.
pro 2000/14/ES
Příloha V
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Typ: 1.071-xxx
Hladinu akustického dB(A)
Typ: 1.077-xxx
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Namerenou: 86
Příslušné směrnice ES:
Garantovanou: 88
97/23/ES
HDS 8/18
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Namerenou: 86
2004/108/ES
Garantovanou: 88
1999/5/ES
HDS 9/18
2000/14/ES
Namerenou: 86
Kategorie modulu
Garantovanou: 88
II
HDS 10/20
Řízení o shodě
Namerenou: 88
Modul H
Garantovanou: 90
Topný had
HDS 12/18
Vyhodnocení shody u modulu H
Namerenou: 88
Bezpečnostní ventil
Garantovanou: 90
Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3
Řídicí blok
5.957-902
Vyhodnocení shody u modulu H
různá potrubí
Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
CEO
Head of Approbation
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
EN 62233: 2008
mentace:
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18:
S. Reiser
EN 61000–3–3: 2008
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 61000–3–11: 2000
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
71364 Winnenden (Germany)
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
Tel.: +49 7195 14-0
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Fax: +49 7195 14-2212
Použité specifikace:
AD 2000 v návaznosti na
TRD 801 v n·vaznosti na
Winnenden, 2013/05/01
300 CS
– 14