Karcher HD 830 BS – страница 8
Инструкция к Автомойке Karcher HD 830 BS

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.187-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2000/14/ES
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 108
Zajamčeno: 109
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
– 8
141SL

Tehnični podatki
Tip HD 830 BS
Motor
Bencinski motor Honda GC 160, 1 cilinder, 4-taktni
Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 3,6 (5)
Obratovalno število obratov 1/min 3300±100
Rezervoar za gorivo l 2
Gorivo Bencin, neosvinčen *
Vrsta zaščite IPX5
* Naprava je primerna za gorivo E10
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Dovodna cev Naroč. št. 4.440-207
Dolžina dovodne cevi (min.) m 7,5
Premer dovodne cevi (min.) “ 3/4
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 1
Črpalka
Delovni tlak MPa (bar) 14 (140)
Pretok l/h (l/min) 600 (10)
Velikost šobe 040
Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 16 (160)
Količina olja - črpalka l 0,3
Vrsta olja - črpalka Motorno olje
Naroč. št. 6.288-050.0
15W40
Sesanje čistila l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole
N28
(maks.)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 85
Negotovost K
pA
dB(A) 1
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost
dB(A) 101
K
WA
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 1045 x 582 x 655
Tipična delovna teža kg 32,2
142 SL
– 9

Przed pierwszym użyciem urzą-
Bezpieczna eksploatacja
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Przed pierwszym uruchomieniem należy
według jej wskazań i zachować ją do póź-
koniecznie przeczytać zasady bezpieczeń-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
stwa nr 5.951-949.0!
go użytkownika.
Symbole w instrukcji obsługi
Ewentualne uszkodzenia transportowe na-
leży niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Spis treści
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
Spis treści. . . . . . . . . . . . . . PL . . .1
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Bezpieczna eksploatacja . . PL . . .1
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Uruchomienie . . . . . . . . . . . PL . . .3
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
Symbole na urządzeniu
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
W przypadku niewłaściwego
Czyszczenie i konserwacja PL . . .6
użycia strumień wody pod ciś-
Zakłócenia . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
nieniem może być niebezpiecz-
Części zamienne . . . . . . . . PL . . .8
ny. Nie wolno kierować
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
strumienia na ludzi, zwierzęta,
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9
czynny osprzęt elektryczny ani
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10
na samo urządzenie.
Przegląd
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Nie wdychać spalin.
1Ręczny pistolet natryskowy
2 Lanca
Niebezpieczeństwo oparzenia!
3Wąż ssący do środka czyszczącego z
Ostrzeżenie przed gorącymi
filtrem
elementami urządzenia.
4 Zbiornik uzupełniania oleju
5 Przyłącze wody z sitem
Zgodnie z obowiązującymi prze-
6 Przyłącze wysokiego ciśnienia
pisami urządzenie nigdy nie
może być używane bez odłącz-
7Wąż wysokociśnieniowy
nika systemowego przy sieci wo-
8 Urządzenie do rozruchu ręcznego
dociągowej. Należy używać
9 Zbiornik paliwa
odpowiedniego odłącznika sy-
10 Dysza potrójna
stemowego firmy Kärcher albo
Kolor oznaczenia
odłącznika systemowego zgod-
nego z EN 12729, typ BA.
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
są żółte.
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
są jasnoszare.
– 1
143PL

Wskazówki bezpieczeństwa
Ochrona środowiska
Niebezpieczeństwo
Materiały użyte do opakowania
– Nie używać wysokociśnieniowego
nadają się do recyklingu. Opa-
urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało
kowania nie należy wrzucać do
się paliwo. Wówczas należy przenieść
zwykłych pojemników na śmieci,
urządzenia w inne miejsce i nie dopuś-
lecz do pojemników na surowce
cić do powstawania iskier.
wtórne.
– Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie
Zużyte urządzenia zawierają
używać paliwa w pobliżu otwartego og-
cenne surowce wtórne, które
nia lub urządzeń takich, jak piece, kotły
powinny być oddawane do utyli-
grzewcze, podgrzewacze wody itp.,
zacji. Akumulatory, oleje itp. nie
które mogą wytwarzać iskry lub ogień
mogą przedostać się do środo-
zapalny.
wiska naturalnego. Z tego po-
– Łatwopalne przedmioty i materiały trzymać
wodu należy usuwać zużyte
z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m).
urządzenia za pośrednictwem
– Nie używać silnika bez tłumika i regular-
odpowiednich systemów utyli-
nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko-
zacji.
nieczności wymienić na nowy.
– Nie używać silnika na obszarach leśnych,
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
krzaczastych i trawiastych, gdy wydech nie
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
jest wyposażony w iskrochron.
nie dostawały się do środowiska! Chronić
– Poza pracami nastawczymi nie urucha-
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
miać silnika ze zdjętym filtrem powietrza lub
nie z przepisami o ochronie środowiska
bez osłony nad króćcem ssącym.
naturalnego.
– Nie przestawiać sprężyn regulujących,
Wskazówki dotyczące składników
drążków regulatora lub innych części
(REACH)
powodujących zwiększenie liczby obro-
Aktualne informacje dotyczące składników
tów silnika.
znajdują się pod:
– Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do-
www.kaercher.com/REACH
tykać gorących tłumików, cylindrów lub
Użytkowanie zgodne z
żeber chłodzących.
– Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże
przeznaczeniem
elementów ruchomych lub obrotowych.
Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-
– Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze-
niową.
nia nie wolno używać w zamkniętych
– do czyszczenia strumieniem niskociś-
pomieszczeniach.
nieniowym i środkiem czyszczącym
Ogólne
(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,
budynków, narzędzi),
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
– do czyszczenia strumieniem wysoko-
sów dotyczących strumienic cieczo-
ciśnieniowym bez środka czyszczące-
wych.
go (np. czyszczenie fasad, tarasów,
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
urządzeń ogrodowych).
sów dotyczących zapobiegania wypad-
W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy
kom. Strumienice cieczowe muszą być
użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
sażenia specjalnego.
nia musi być dokumentowany w formie
pisemnej.
144 PL
– 2

Niebezpieczeństwo
Kontrola stanu oleju w pompie
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na
wysokociśnieniowej
stacjach paliwowych lub w innych miej-
Sprawdzić stan oleju w pompie wysoko-
scach niebezpiecznych należy przestrze-
ciśnieniowej na wskaźniku poziomu
gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
oleju.
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
znajduje się poniżej „MIN“.
wych i powierzchniowych ani do kanaliza-
W razie konieczności uzupełnić olej
cji. Dlatego mycie silników i podwozi
(patrz Dane techniczne).
należy wykonywa
ć tylko w miejscach wy-
posażonych w separatory oleju.
Silnik
Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-
Zabezpieczenia
zówki bezpieczeństwa“!
Przed uruchomieniem przeczytać in-
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
strukcję obsługi producenta silnika i
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
przestrzegać w szczególności wskazó-
w swoim działaniu.
wek bezpieczeństwa.
Zawór bezpieczeństwa
Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo-
Zawór bezpieczeństwa otwiera się w mo-
łowiową.
mencie przekroczenia dopuszczalnego ciś-
Nie stosować mieszanek dla silników 2-
nienia roboczego; woda powraca do ssącej
suwowych.
strony pompy.
Sprawdzić stan oleju silnika.
Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
ustawiony i zaplombowany. Może być usta-
znajduje się poniżej „MIN“.
wiany tylko przez serwis.
W razie potrzeby uzupełnić olej.
Termozawór na pompie
Montaż ręcznego pistoletu
Termozawór otwiera się przy przekrocze-
natryskowego
niu maksymalnie dopuszczonej temperatu-
Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lan-
ry wody i odprowadza gorącą wodę na
cę z pistoletem natryskowym.
zewnątrz.
Zamontować dyszę w taki sposób na
Termozawór chroni pompę przed przegrza-
lancy, aby żebrowanie znajdowało się
niem.
na górze.
Uruchomienie
Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.
Zamontować wąż wysokociśnieniowy
몇 Niebezpieczeństwo
na przyłączu wysokociśnieniowym
Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody
urzadzenia.
zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-
łącza muszą być w nienagannym stanie.
Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-
kiego nie wolno używać.
– 3
145PL

Przyłącze wody
Odpowietrzyć urządzenie
– Parametry przyłącza - patrz Dane tech-
Otworzyć dopływ wody.
niczne.
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
몇 Ostrzeżenie
obsługi producenta silnika.
W celu odpowietrzenia urządzenia od-
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
kręcić dyszę i pozwolić urz
ądzeniu pra-
siębiorstwa wodociągowego.
cować tak długo, aż wypływająca woda
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
będzie bez pęcherzy powietrza.
sami urządzenie nigdy nie może
być używane bez zaworu zwrotne-
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
go przy sieci wodociągowej. Nale-
kręcić dyszę.
ży używać odpowiedniego odłącznika
Obsługa
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
łącznika systemowego zgodnego z EN
Niebezpieczeństwo
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
– Ustawić urządzenie na stabilnym podłożu.
przez odłącznik systemowy, katalogowana
– Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
jest jako nie nadająca się do picia.
czące nie może być obsługiwane przez
Uwaga
dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
dzenia).
urządzenia!
– Strumień wysokociśnieniowy podczas
Wąż zasilający podłączyć do przyłącza
eksploatacji urządzenia wytwarza wy-
wody urządzenia i dopływu wody (np.
soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-
do kranu).
stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie
Otworzyć dopływ wody.
eksploatacji urządzenia należy ko-
Wskazówka
niecznie zakładać odpowiednią ochro-
nę na uszy.
Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-
– Strumień wody wydobywający się dyszy
stawy.
wysokociśnieniowej powoduje odrzut pisto-
Zasysanie wody ze zbiornika
letu. Zakrzywiona lanca może dodatkowo
powodować powstanie momentu obroto-
Niebezpieczeństwo
wego. Dlatego należy mocno trzymać w
Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody
dłoniach lancę i pistolet.
pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-
– Opony pojazdów/zawory opon można
cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki
czyścić tylko przy zachowaniu minimal-
do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-
nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-
wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są
zie strumień wysokociśnieniowy może
odporne na działanie rozpuszczalników.
uszkodzić opony pojazdów/zawory
Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-
opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia
czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-
jest przebarwienie opony. Uszkodzone
chowa i trująca.
opony pojazdu stanowią zagrożenie.
Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-
– Nie wolno spryskiwać materiałów za-
najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do
wierających azbest oraz inne substan-
przyłącza wody.
cje szkodliwe dla zdrowia.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
– Użytkownik w celu ochrony przed wodą
czący w pozycji „0“.
natryskową powinien zakładać odpo-
Przed użyciem należy odpowietrzyć
wiednie ubranie ochronne.
urządzenie.
146 PL
– 4

– Zawsze zwracać uwagę na mocne do-
– Można stosować wyłącznie środki
kręcenie wszystkich węży przyłącze-
czyszczące dopuszczone przez produ-
niowych.
centa urządzenia.
– Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-
– Środki czyszczące Kärcher gwarantują
skowego nie może być zablokowana.
pracę bez zakłóceń. Prosimy o za-
czerpnięcie porady oraz zamówienie
Włączenie urządzenia
naszego katalogu lub broszury z infor-
Otworzyć dopływ wody.
macjami o naszych środkach czyszczą-
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
cych.
obsługi producenta silnika.
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
czącym.
Wybór rodzaju natrysku
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
Obracać obudowę dyszy, aż żądany sym-
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
bol będzie się zgadzać z oznaczeniem:
czący na żądane stężenie.
Zamknąć pistolet natryskowy.
Zalecana metoda czyszczenia
Przekręcić obudowę, aby ustawić żąda-
– Rozpuszczanie brudu:
ny rodzaj strumienia.
Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-
Znaczenie symboli
czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-
puszczając jednak do wyschnięcia.
Okrągły strumień wysokociś-
– Usuwanie brudu:
nieniowy (0°) do szczególnie
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
uciążliwych zabrudzeń
niem wysokociśnieniowym.
Płaski strumień niskociśnienio-
wy (CHEM) do pracy z zasto-
Po pracy ze środkiem czyszczącym
sowaniem środków
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czyszczących lub czyszczenia
czący w pozycji „0“.
niskociśnieniowego
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
Płaski strumień wysokociśnie-
letem natryskowym przez przynajmniej
niowy (25°) do zabrudzeń na
1 minutę.
dużej powierzchni
Przerwanie pracy
Praca ze środkiem czyszczącym
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
go.
몇 Ostrzeżenie
Wskazówka: Jeżeli dźwignia pistoletu zo-
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
stanie zwolniona, silnik pracuje nadal z
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
prędkością obrotową biegu jałowego. Dzię-
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
ki temu woda krąży wewnątrz pompy i
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
ogrzewa się. Gdy woda osiągnie maksy-
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
malnie dopuszczalną temperaturę (60°C),
czący dozowania załączonych do środków
otwiera się termozawór i gorąca woda wy-
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
pływa na zewnątrz.
czyszczenie środowiska, środków czysz-
czących należy używać oszczędnie.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
podanych na środkach czyszczących.
– 5
147PL

Wyłączanie urządzenia
Transport
Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-
Uwaga
cią soli (woda morska) płukać urządzenie
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
tym pistolecie pod bieżącą wodą.
czasie transportu.
Wyłącznik urządzenia na silniku usta-
Przesunąć urządzenie.
wić w położeniu „OFF" i zakręcić kran
W trakcie transportu w pojazdach nale-
paliwa.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Zamknąć dopływ wody.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-
obowiązującymi przepisami.
dzający wodę.
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
Przechowywanie
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Uwaga
ciśnienia.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
czepem zabezpieczającym przed nie-
przy jego przechowywaniu.
zamierzonym otwarciem.
Urządzenie może być przechowywane je-
Ochrona przeciwmrozowa
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
몇 Ostrzeżenie
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-
znięta woda w urządzeniu może zniszczyć
stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-
jego elementy.
czeństwa lub zawrzeć umowę o
Zimą urządzenie należy opróżnić lub prze-
konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-
chowywać w ogrzewanym pomieszczeniu.
dy.
W przypadku dłuższych przerw w eksploa-
Niebezpieczeństwo
tacji zaleca się przepompowanie przez
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
urządzenie środka przeciwdziałającego za-
zamierzone załączenie się urządzenia.
marzaniu.
Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-
Spuszczanie wody
cówkę przewodu świecy zapłonowej.
Odkręcić wąż doprowadzający wodę i
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
wąż wysokociśnieniowy.
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
chłodzących.
aby pompa i przewody zostały opróż-
nione z wody.
Silnik
Płukanie urządzenia środkiem przeciw-
Prace konserwacyjne na silniku przepro-
działającym zamarzaniu
wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-
strukcji obsługi producenta silnika.
Wskazówka
Przy użyciu stosować się do wskazówek
producenta środka przeciwdziałającego
zamarzaniu.
Przepompować przez urządzenie do-
stępny w handlu środek przeciwdziała-
jący zamarzaniu.
W ten sposób zapewniona jest w pewnym
stopniu ochrona antykorozyjna.
148 PL
– 6

Pompa wysokociśnieniowa
Zakłócenia
Przed każdą eksploatacją
Niebezpieczeństwo
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
zamierzone załączenie się urządzenia.
pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnienio-
Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-
wy należy niezwłocznie wymienić.
cówkę przewodu świecy zapłonowej.
Skontrolować szczelność pompy.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
3 krople wody ma minutę są dopusz-
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-
chłodzących.
dzenia. W przypadku większej
Niebezpieczeństwo
nieszczelności poinformować serwis.
W przypadku usterek, które nie zostały wy-
Raz na tydzień
mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-
Skontrolować poziom oleju w zbiorniku
wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się
oleju.
do autoryzowanego serwisu.
W przypadku mlecznego oleju (woda w
Urządzenie nie działa
oleju) natychmiast odwiedzić serwis.
Przestrzegać wskazówek zawartych w in-
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
struckji obsługi producenta silnika!
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
ka czyszczącego.
W urządzeniu nie wytwarza się
ciśnienie
Za pierwszym razem po roku albo po 100
godzinach roboczych, a potem co roku
– Robocza liczba obrotów silnika za niska
albo co 500 godzin roboczych.
Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni-
Wymienić olej pompy wysokociśnieniowej.
ka (patrz Dane techniczne).
Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1
– Dysza ustawiona jest na „CHEM“
l oleju.
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
Wykrę
cić śrubę spustową oleju.
ciśnienie“.
Spuścić olej do zbiornika odbierające-
– Dysza zapchana/wypłukana
go.
Dyszę wyczyścić/wymienić.
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z
– Zabrudzone sitko na przyłączu wody
zasadami ochrony środowiska lub oddać
Oczyścić sitko.
w autoryzowanym punkcie zbiorczym.
– System zapowietrzony
Odpowietrzyć urządzenie
Wymienić uszczelkę śruby spustowej
oleju.
– Za mały przepływ na dopływie wody
Wkręcić śrubę spustową oleju.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
(patrz Dane techniczne).
Powoli wlać świeży olej do oznaczenia
„MAX“ na zbiorniku oleju.
– Przewody dopływowe do pompy nie-
szczelne lub zapchane
Wskazówka
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
Musi być zapewniona możliwość uchodze-
wowe do pompy.
nia pęcherzyków powietrza.
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
techniczne.
– 7
149PL

Urządzenie nieszczelne, woda
Części zamienne
wykrapla się w dolnej części
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
urządzenia
datkowe i części zamienne dopuszczo-
– Nieszczelna pompa
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
Wskazówka
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę.
usterkową pracę urządzenia.
W razie stwierdzenia większej nie-
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
szczelności, należy oddać urządzenie
zamiennych znajduje się na końcu in-
do sprawdzenia do serwisu.
strukcji obsługi.
Pompa powoduje stukanie
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
– Przewody dopływowe do pompy nie-
www.kaercher.com w dziale Serwis.
szczelne
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
Gwarancja
wowe do pompy.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
– System zapowietrzony
rancji określone przez lokalnego dystrybu-
Odpowietrzyć urządzenie
tora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki
Środek czyszczący nie jest
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
zasysany
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym.
– Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-
Gwarancja jest ważna pod warunkiem, że
nienie“
sprzedawca urządzenia wypełni całkowi-
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
cie, opieczętuje i podpisze kartę zwrotną a
– Wąż ssący do środka czyszczącego z
nabywca odeśle następnie tę kartę dystry-
filtrem jest nieszczelny lub zapchany
butorowi krajowemu.
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
W przypadku roszczenia gwarancyjnego
ka czyszczącego z filtrem.
proszę zwrócić się z urządzeniem wraz z
– Zawór przeciwzwrotny zaklejony na
wyposażeniem i dowodem kupna do Wa-
przyłączu węża ssącego do środka
szego sprzedawcy lub do najbliższego au-
czyszczącego
toryzowanego punktu serwisowego.
Oczyścić/wymienić na nowy zawór
przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-
cego do środka czyszczącego.
– Zawór dozujący środek czyszczący jest
zamknięty lub nieszczelny/zapchany
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
dozujący środek czyszczący.
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
wis.
150 PL
– 8

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.187-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2000/14/WE
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 108
Gwarantowany: 109
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
– 9
151PL

Dane techniczne
Typ HD 830 BS
Silnik
Silnik benzynowy Honda GX 160, 1-cylindry, 4-suwo-
wy
Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 3,6 (5)
Robocza liczba obrotów 1/min 3300±100
Zbiornik paliwa l 2
Paliwo Benzyna, bezołowiowa *
Stopień ochrony IPX5
* Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Wąż dopływowy Nr katalogowy 4.440-207
Długość węża dopływowego (min.) m 7,5
Średnica węża dopływowego (min.) “ 3/4
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 1
Pompa
Ciśnienie robocze MPa (bar) 14 (140)
Przepływ l/h (l/min) 600 (10)
Rozmiar dyszy 040
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 16 (160)
Ilość oleju - pompa l 0,3
Rodzaj oleju - pompa Olej silniko-
Nr kat. 6.288-050.0
wy 15W40
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 28
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 85
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność
dB(A) 101
pomiaru K
WA
Wymiary i ciężar
Dług. x szer. x wys. mm 1045 x 582 x 655
Typowy ciężar roboczy kg 32,2
152 PL
– 10

Înainte de prima utilizare a apa-
Cod de culori
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile
– Elementele de comandă pentru proce-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
sul de curăţare sunt de culoare galbe-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
nă.
posesori.
– Elementele de comandă pentru întreţi-
În cazul în care aparatul a fost deteriorat în
nere şi service sunt de culoare gri des-
timpul transportului, informaţi imediat co-
chis.
merciantul.
Sfaturi pentru siguranţa dvs
Cuprins
Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-
surile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
Cuprins. . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Prezentare generală. . . . . . RO . . .1
Simboluri din manualul de utilizare
Sfaturi pentru siguranţa dvs RO . . .1
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
rale grave sau moarte.
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3
몇 Avertisment
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Atenţie
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
gube materiale.
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .8
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
Simboluri pe aparat
Declaraţie de conformitate CE RO . . .8
Jeturile sub presiune pot fi peri-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .9
culoase în cazul utilizării necon-
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
Prezentare generală
spre persoane, animale, echipa-
1 Pistol manual de stropit
mente electrice active sau asu-
2 Lance
pra aparatului însuşi.
3 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi
filtru
gazele de eşapament.
4 Recipient de umplere a uleiului
5 Racord de apă cu sită
Pericol de arsuri! Atenţie la pie-
6 Racord de presiune înaltă
sele fierbinţi.
7 Furtun de înaltă presiune
8 Dispozitiv de pornire manuală
Conform normelor în vigoare,
9 Rezervor de carburant
aparatul nu trebuie exploatat ni-
10 Duză triplă
ciodată fără un separator de sis-
tem la reţeaua de apă potabilă.
Se va utiliza un separator de sis-
tem adecvat, de la firma Kär-
cher, sau un separator de sistem
alternativ, conform EN 12729 tip
BA.
– 1
153RO

Măsuri de siguranţă
Protecţia mediului
înconjurător
Pericol
– Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-
Materialele de ambalare sunt re-
une dacă s-a vărsat carburant; duceţi
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de
aruncate în gunoiul menajer, ci
scântei.
trebuie duse la un centru de co-
– Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car-
lectare şi revalorificare a deşeu-
buranţii în apropierea unor surse de foc
rilor.
deschis sau a unor aparate precum
Aparatele vechi conţin materiale
cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-
reciclabile valoroase, care pot fi
toare de apă, care au flacără sau care
supuse unui proces de revalorifi-
pot genera scântei.
care. Bateriile, uleiul şi substan-
– Ţineţi departe de amortizoare obiectele
ţele asemănătoare nu trebuie să
şi materialele inflamabile (la o distanţă
ajungă în mediul înconjurător.
de cel puţin 2 m).
Din acest motiv, vă rugăm să
– Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-
apelaţi la centrele de colectare
rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este
abilitate pentru eliminarea apa-
nevoie, înlocuiţi-l.
ratelor vechi.
– Nu folosiţi motorul în zone de pădure,
respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,
Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-
fără ca ţeava de eşapament să fie pre-
na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-
văzută cu un dispozitiv împotriva scân-
rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile
teilor.
folosite într-un mod ecologic.
– Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-
Observaţii referitoare la materialele con-
trul de aer demontat sau fără capacul
ţinute (REACH)
ştuţului de aspirare, decât atunci când
Informaţii actuale referitoare la materialele
efectuaţi lucrări de reglare.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele
www.kaercher.com/REACH
regulatoarelor sau alte piese care pot
duce la creşterea turaţiei motorului.
Utilizarea corectă
– Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa-
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier-
ne exclusiv pentru
binţi.
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
– Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
părţile aflate în mişcare.
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
– Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti-
dirilor, a sculelor);
lizarea aparatului în spaţii închise.
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
Generalităţi
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Pentru murdărie persistentă recomandăm
privind dispozitivele cu jet de lichid.
folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
ponibile ca accesorii opţionale.
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
buie consemnat în scris.
154 RO
– 2

Pericol
Motorul
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă-
aparatului în benzinării sau în alte zone pe-
suri de siguranţă”!
riculoase se vor respecta măsurile de sigu-
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi
ranţă necesare.
manualul de utilizare al producătorului
Nu permiteţi ca apele reziduale care con-
motorului, acordând atenţie specială
ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape
măsurilor de siguranţă.
sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-
Umpleţi rezervorul de carburanţi cu
rea motorului şi a şasiului se va face doar
benzină fără plumb.
în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii
Nu folosiţi un amestec pentru motoare
de separare a uleiului.
în doi timpi.
Controţi nivelul de ulei al motorului.
Dispozitive de siguranţă
Nu folosiţ
i aparatul dacă nivelul de ulei a
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
scăzut sub „MIN”.
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei.
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
Montarea pistolului manual de
Supapa de siguranţă
stropit
Supapa de siguranţă se deschide când se
Conectaţi furtunul sub presiune şi lan-
depăşeşte presiunea de lucru admisă; apa
cea cu pistolul manual de stropit.
curge înapoi la partea de aspirare a pompei.
Montaţi duza pe lance în aşa fel încât
Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată
decupajul de marcare să fie în sus.
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
Strângeţi piuliţa olandeză.
la service.
Montaţi furtunul de înaltă presiune pe ra-
Termoventil pe pompă
cordul de înaltă presiune al aparatului.
Termoventilul se deschide la depăşirea
Racordul de apă
temperaturii maxime admise a apei şi go-
– Valorile racordului sunt specificate la
leşte apa caldă.
datele tehnice.
Termoventilul protejează pompa contra su-
몇 Avertisment
praîncălzirii.
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Punerea în funcţiune
zare a apei.
Conform normelor în vigoare, apa-
몇 Pericol
ratul nu trebuie exploatat niciodată
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
fără un separator de sistem la re-
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
za un separator de sistem adecvat, de la
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
află într-o stare ireproşabilă.
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
tem alternativ, conform EN 12729 tip
Controlarea nivelului de ulei din
BA.Apa, care curge printr-un separator de
pompa de înaltă presiune
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Controlaţi nivelul de ulei din pompa de
înaltă presiune cu ajutorul vizorului.
Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a
scăzut sub „MIN”.
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-
sultaţi datele tehnice).
– 3
155RO

Atenţie
Utilizarea
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
Pericol
tă direct la aparat!
– Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.
Racordaţi furtunul de alimentare la ra-
– Nu este permisă utilizarea aparatului de
cordul de apă al aparatului şi la sursa
curăţat sub presiune de către copii. (Pe-
de apă (de exemplu robinet de apă).
ricol de accidente din cauza utilizării ne-
Deschideţi sursa de apă.
corespunzătoare a aparatului).
Observaţie
– În timpul utilizării aparatului, jetul sub
presiune generează un zgomot puter-
Furtunul de alimentare nu se livrează îm-
nic. Există pericolul unor afecţiuni ale
preună cu aparatul.
auzului. În timpul lucrului cu aparatul,
Absorbirea apei dintr-un rezervor
purtaţi protecţie pentru urechi.
Pericol
– Jetul de apă care pătrunde din duza
sub presiune generează un efect de re-
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
cul al pistolului. În plus, dacă lancea
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
este curbată, ea poate genera şi un mo-
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
ment de rotaţie. Din acest motiv, lancea
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
şi pistolul trebuie ţinute bine în mână.
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
– Anvelopele vehiculelor/ventilurile anvelo-
Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-
pelor se vor curăţa numai de la o distanţă
lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-
minimă de 30 cm. În caz contrar, anvelo-
xică.
pele vehiculelor/ventilele lor pot fi deterio-
Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-
rate de jetul sub presiune. Primul semn
metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de
de deteriorare este modificarea culorii an-
apă folosind filtrul (accesoriu).
velopei. Anvelopele deteriorate reprezin-
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
tă un potenţial pericol.
curăţat în poziţia „0”.
– Nu este permisă stropirea materialelor
Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-
cu conţinut de azbest sau a altor mate-
ratul.
riale care conţin substanţe nocive.
Evacuarea aerului din aparat
– Utilizatorul trebuie să poarte echipa-
ment de protecţie adecvat pentru a se
Deschideţi sursa de apă.
proteja de stropii de apă.
Porniţi motorul conform instrucţiunilor
– Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de
de utilizare ale producătorului motoru-
racordare să fie bine strânse.
lui.
– Nu este permisă fixarea manetei pisto-
Pentru a evacua aerul din aparat, des-
lului de stropit manual în timpul utilizării.
faceţi duza ş
i lăsaţi aparatul să funcţio-
neze până când apa nu mai conţine
Pornirea aparatului
bule de aer.
Deschideţi sursa de apă.
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
Porniţi motorul conform instrucţiunilor
de utilizare ale producătorului motoru-
lui.
Acţionaţi maneta pistolului de stropit.
156 RO
– 4

Selectarea tipului jetului
Metoda de curăţare recomandată
– Desprinderea mizeriei:
Rotiţi carcasa duzei până când simbolul do-
Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
rit corespunde cu marcajul.
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
închideţi pistolul manual de stropit.
o lăsa să se usuce.
Rotiţi carcasa pentru a regla tipul de jet
– Îndepărtarea mizeriei:
dorit.
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
Semnificaţia simbolurilor
înaltă presiune.
Jet rotund sub presiune (0°)
După utilizarea cu soluţie de curăţat
pentru murdărie persistentă
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
curăţat în poziţia „0”.
Jet plat de joasă presiune
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
(CHEM) pentru operaţiuni de
tolul manual de stropit deschis.
curăţare cu detergent sau cu-
Întreruperea utilizării
răţare la presiune mică
Jet plat sub presiune (25°)
Eliberaţi maneta pistolului.
pentru murdărie pe suprafeţe
Indicaţie: Când maneta pistolului manual
întinse
de stropit este eliberată, motorul funcţio-
nează mai departe cu turaţia de mers în
Utilizarea cu soluţie de curăţat
gol. Astfel apa circulă prin pompă şi se în-
călzeşte. Când apa a atins temperatura
몇 Avertisment
maximă admisă (60°C) termoventilul se
Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge
deschide şi apa caldă curge afară.
aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-
Oprirea aparatului
lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de
Kärcher. Respectaţi recomandările de do-
După folosirea cu apă care conţine sare
zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de
(apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3
curăţat. Pentru menajarea mediului încon-
minute cu apă de la robinet, în timp ce pis-
jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
tolul manual de stropit este deschis.
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de
Reglaţi comutatorul aparatului de la
pe soluţiile de curăţat.
motor în poziţia „OFF” ş
i închideţi robi-
– Folosiţi numai soluţii de curăţat aproba-
netul carburantului.
te de producătorul aparatului.
Închideţi conducta de alimentare cu
– Soluţiile de curăţat Kärcher garantează
apă.
o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa-
Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă.
turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
catalogul nostru sau broşurile informati-
când presiunea din aparat este elibera-
ve despre soluţii de curăţat.
tă.
Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de
Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis-
curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-
pozitivul de siguranţă pentru ca acesta
răţat.
să nu poată fi deschis din greşeală.
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
curăţat la concentraţia dorită.
– 5
157RO

Protecţia împotriva îngheţului
Îngrijirea şi întreţinerea
몇 Avertisment
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de
Pericol de deteriorare! Apa care îngheaţă în
întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de sigu-
aparat poate distruge părţi ale aparatului.
ranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfaturi.
Iarna aparatul trebuie păstrat într-o încăpe-
Pericol
re încălzită sau trebuie golit. În cazul unor
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
perioade de repaus mai lungi se recoman-
tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-
dă pomparea de antigel prin aparat.
crări la aparat scoateţi fişa bujiei.
Evacuarea apei
Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
apă şi furtunul de înaltă presiune.
Motorul
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului
minut până când pompa şi conductele
conform instrucţiunilor de utilizare ale pro-
sunt goale.
ducătorului motorului.
Clătirea aparatului cu antigel
Pompă de înaltă presiune
Observaţie
Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale
Înainte de fiecare utilizare
producătorului antigelului.
Verificaţi dacă furtunul sub presiune
Pompaţi prin aparat antigel disponibil în
prezintă deteriorări (pericol de explo-
comerţ.
zie). Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă
În acest mod se asigură şi o anumită pro-
presiune dacă prezintă deteriorări.
tecţie anticorosivă.
Verificaţi etanşeitatea pompei.
Transport
În partea de jos a aparatului ar putea
apărea scurgeri, fiind admis un număr
Atenţie
de 3 picături de apă pe minut. Dacă
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
apare o neetanşeitate mai mare, luaţi
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
legătura cu un service autorizat.
tului.
Săptămânal
Împingeţi aparatul
Controlaţi nivelul uleiului din rezervorul
În cazul transportă
rii în vehicule asigu-
de ulei.
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
În cazul în care uleiul este lăptos (apă în
nării conform normelor în vigoare.
ulei), luaţi legătura imediat cu serviciul
pentru clienţi.
Depozitarea
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Atenţie
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
soluţiei de curăţat.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Prima dată după un an sau după 100 de
ratului.
ore de funcţionare apoi anual sau după
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
500 de de funcţionare
interioare.
Schmibaţi uleiul pompei de înaltă presiune.
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
mativ 1 litru de ulei.
Desfaceţi şurubul de golire a uleiului.
Goliţi uleiul în vasul colector.
158 RO
– 6

Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
(consultaţi datele tehnice).
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
– Conductele de alimentare către pompă
Înlocuiţi garnitura şurubului de golire al
nu sunt etanşe sau sunt înfundate
uleiului.
Verificaţi toate conductele de alimenta-
Strângeţi şurubul de golire a uleiului.
re care duc spre pompă.
Adăugaţi uleiul nou încet până la mar-
Aparatul nu este etanş, apa curge
cajul MAX al rezervorului de ulei.
din aparat în partea de jos
Observaţie
Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire.
– Pompa nu este etanşă
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
Observaţie
ficate la datele tehnice.
Valoarea permisă este de 3 picături pe mi-
nut.
Defecţiuni
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
Pericol
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
tru a fi verificat.
tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-
Pompa „bate”
crări la aparat scoateţi fişa bujiei.
Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
– Conductele de alimentare a pompei nu
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
sunt etanşe
Pericol
Verificaţi toate conductele de alimenta-
re care duc spre pompă.
În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci-
– Aer în sistem
ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau
când acest lucru este recomandat în mod
Scoateţi aerul din aparat.
expres, apelaţi la un service autorizat.
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Aparatul nu funcţionează
– Duza este în poziţia „presiune înaltă”.
Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
utilizare ale producătorului motorului!
– Furtunul de aspirare a detergentului, cu
filtru, nu este etanş sau este înfundat
Aparatul nu produce presiune
Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a
– Turaţia motorului este prea mică
detergentului, cu filtru.
Verificaţi turaţia motorului (consultaţi
– Supapa de refulare din racordul furtu-
datele tehnice).
nului de aspirare a detergentului este
– Duza este în poziţia „CHEM”.
înţepenit
Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.
Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din
– Duza înfundată/lipseşte
racordul furtunului de aspirare a deter-
Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.
gentului.
– Sita din racordul de apă este murdară
– Ventilul de dozare a detergentului este
Curăţaţi sita.
închis, nu este etanş sau este înfundat
– Aer în sistem
Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul
Scoateţi aerul din aparat.
de dozare a detergentului.
– Cantitatea de apă alimentată este prea
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
mică
aparatul trebuie dus la service pentru a
fi verificat.
– 7
159RO

Piese de schimb
Declaraţie de conformitate CE
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
de schimb agreate de către producător.
nat mai jos corespunde cerin
ţelor funda-
Accesoriile originale şi piesele de
mentale privind siguranţa în exploatare şi
schimb originale constituie o garanţie a
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
faptului că utilajul va putea fi exploatat
bile, datorită conceptului şi a modului de
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
construcţie pe care se bazează, în varianta
uni.
comercializată de noi. În cazul efectuării
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
unei modificări a aparatului care nu a fost
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
convenită cu noi, această declaraţie îşi
strucţiunilor de utilizare.
pierde valabilitatea.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
siune
în secţiunea Service.
Tip: 1.187-xxx
Directive EG respectate:
Garanţie
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
2004/108/CE
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
Norme armonizate utilizate:
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
EN 60335–1
aparat, care survin în perioada de garanţie
EN 60335–2–79
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
EN 55012: 2007 + A1: 2009
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
tuit.
Norme de aplicare naţionale:
Garanţia este valabilă doar dacă la cumpă-
-
Procedura de evaluare a conformităţii:
rare fişa de răspuns este completată în în-
2000/14/CE: Anexa V
tregime, ştampilată şi semnată de
Nivel de zgomot dB(A)
comerciant, după care trebuie să o trimiteţi
măsurat: 108
la societatea distribuitoare din ţara dum-
garantat: 109
neavoastră.
Dacă doriţi să beneficiaţi de garanţie, vă ru-
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
găm să vă prezentaţi cu accesoriile şi cu
puternicirea conducerii societăţii.
factura la magazin sau la cel mai apropiat
service autorizat.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
160 RO
– 8