Karcher HD 20-15-4 Cage Plus – страница 10
Инструкция к Karcher HD 20-15-4 Cage Plus

Nastavení pracovního tlaku a
Ukončení provozu
čerpaného množství
Po provozu se slanou vodou (mořská
voda) přístroj vymývejte nejméně 2–3
Nebezpečí!
minuty při otevřené ruční stříkací pistoli.
Při nastavování regulace tlaku/množství
Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli.
dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací
Hlavní spínač nastavte na „0“.
hadice neuvolnily.
Zavřete vodovodní přívod.
Pracovní tlak a čerpané množství můžete
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
nastavit na čerpadle nebo na ruční stříkací
stroj není bez tlaku.
pistoli.
Páčku na pistoli zajistěte pojistnou zá-
Snížení tlaku/množství nesmí být provádě-
padkou.
no současně na obou ovladačích. Proto
Odšroubujte z přístroje vodní přívodní
musíte respektovat toto:
hadici.
Ovládání tlaku/množství na čerpadle
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Ovládání tlaku/množství na ruční stříka-
Síťový napájecí kabel, vysokotlakou ha-
cí pistoli nastavte na maximální pracov-
dici a příslušenství uložte na zařízení.
ní tlak a čerpané množství (+).
Ochrana proti zamrznutí
Pracovní tlak a čerpané množství na-
stavte otočením ovládání tlaku/množ-
몇 Varování
ství na čerpadle.
Nebezpečí poškození! Voda zmrzlá v pří-
Pracovní tlak můžete odečíst na mano-
stroji může části přístroje zničit.
metru.
V zimě přístroj skladujte v zatepleném pro-
Zatáhněte za páku na ruční stříkací pis-
storu nebo vyprázdněte. Při delších pře-
toli.
stávkách v provozu doporučujeme do
přístroje načerpat nemrznoucí směs.
Ovládání tlaku/množství na ruční stříka-
cí pistoli
Vypuštění vody
Ovládání tlaku/množství na čerpadle
Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-
nastavte otočením po směru hodino-
sokotlakou hadici.
vých ručiček na maximální pracovní tlak
Přístroj vysajte nasucho.
a čerpané množství.
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí
Pracovní tlak a čerpané množství na-
Upozornění
stavte otočením ovládání tlaku/množ-
Dbejte pokynů v návodu od výrobce nemrz-
ství na ruční stříkací pistoli (+/-).
noucí směsi.
Zatáhněte za páku na ruč
ní stříkací pis-
Načerpejte do přístroje běžnou nemrz-
toli.
noucí směs.
Přerušení provozu
Tím se také dosáhne jisté ochrany proti korozi.
Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli.
Přeprava
Přístroj po 30 sekundách vypne.
Pozor
Páčku na pistoli zajistěte pojistnou zá-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
padkou.
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Ruční stříkací pistoli včetně rozprašo-
vací trubky odložte do prostoru pro roz-
Pojíždění
prašovací trubku.
Posuvné rameno zatlačte dolů a přístroj
posuňte.
– 6
181CS

Přeprava jeřábem
Ošetřování a údržba
Zvedací zařízení upevněte ve středu
몇 Upozornění
vzpěry pro nakládání jeřábem.
Předtím než na přístroji začnete provádět
Nebezpečí!
jakékoli údržbářské či čisticí práce, vytáh-
Hrozí nebezpečí úrazu od padajícího zaří-
něte síťový kabel ze zásuvky.
zení.
Údržba
– Dodržujte místní předpisy o prevenci
nehodovosti a bezpečnostní předpisy.
Bezpečnostní inspekce/smlouva o údržbě
– Před každou přepravou jeřábem zkont-
Se svým obchodníkem se můžete dohod-
rolujte, zda není poškozené ústrojí pro
nout na pravidelných bezpečnostních pro-
nakládání jeřábem.
hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě.
– Před každou přepravou jeřábem zkont-
Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.
rolujte, zda není poškozené zdvihací
Před každým provozováním
zařízení.
Zkontrolujte síťový kabel.
– Zařízení zvedejte jen za toto ústrojí pro
Síťový kabel nesmí být poškozený (ne-
zvedání jeřábem.
bezpečí zásahu eletrickým proudem).
– Nepoužívejte vázací řetězy.
Poškožený síťový kabel neprodleně vy-
– Zvedací zařízení zajistěte před samo-
měňte v autorizovaném zákaznickém
volným uvolněním ze závěsu.
servisu nebo ho nechte vyměnit odbor-
– Před přepravou jeřábem odstraňte
níkem.
proudnici s ruční stříkací pistolí a volné
Zkontrolujte případná poškození vyso-
předměty.
kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí).
– Během zvedání na přístroji nepřepra-
Poškozenou hadici ihned vyměňte.
vujte žádné předměty.
Zkontrolujte stav oleje vysokotlaké
– Zařízení smějí jeřábem přepravovat
pumpy na ukazateli stavu oleje.
pouze osoby, které jsou vyškoleny v
Při mléčném oleji (voda v oleji) ihned
ovládání jeřábu.
vyhledejte zákaznickou službu.
– Nestůjte pod břemenem.
Zkontrolujte, zda přístroj (čerpadlo) těsní.
– Dohlédněte na to, aby se v oblasti ne-
3 kapky vody za minutu jsou přípustné,
bezpečí hrozícího od jeřábu nezdržova-
mohou vystupovat na spodni straně pří-
ly osoby.
stroje. Při výraznější netěsnosti vyhle-
– Zařízení nenechávejte viset na jeřábu
dejte zákaznickou službu.
bez dozoru,
Týdenní
Přeprava ve vozidle
Vyčistěte filtr u připojení vody.
Zkontrolujte tlak vzduchu kol (viz "Tech-
Při přepravě v dopravních prostředcích za-
nické údaje").
jistěte zařízení proti skluzu a překlopení
podle platných předpisů.
Ročně nebo po 500 provozních hodi-
nách
Uskladnění přístroje
Vyměňte olej ve vysokotlakém čerpadle.
Pozor
Výměna oleje
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Druh oleje a doplńované množství viz
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
„Technické údaje“.
uskladnění.
Vyšroubujte olejový výpustní šroub.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
Vypusťte olej v záchytné nádobě.
uzavřených prostorách.
Zašroubujte olejový výpustní šroub.
182 CS
– 7

Nový olej naplňte pomalu do středu
2x blikne červeně:
ukazatele stavu oleje.
– Motor přetížený/přehřátý
Upozornění
Hlavní spínač nastavte na „0“.
Vzduchové bubliny musí moci uniknout.
Nechte přístroj vychladnout.
Hlavní spínač nastavte na „I“.
Pomoc při poruchách
– Tlak vody je příliš nízký
Drobné poruchy můžete odstranit sami s
Zajistěte dostatečný tlak vody.
pomocí následujících údajů.
3x blikne červeně:
V případě nejistoty se laskavě obraťte na
– Chyba napájení
autorizovaný zákaznický servis.
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
Nebezpečí poranění
pojistky.
Než začnete provádět jakékoli údržbářské
4x blikne červeně:
práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě.
– Příliš vysoký odběr proudu
Pozor
Vyhledejte zákaznickou službu.
Veškeré opravářské práce na elektrických
Přístroj neběží
částech přístroje smí provádět pouze auto-
rizovaná servisní služba firmy Kärcher.
– Bez síťového napětí
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na ty-
Světelné kontrolky
povém štítku přístroje souhlasí se sku-
Světelná kontrolka zobrazuje provozní sta-
tečným napětím zdroje el. proudu.
vy (zelená) a poruchy (červená).
Zkontrolujte poškození síťového kabelu.
Přestavení:
– Světelná kontrolka bliká zeleně
Hlavní spínač nastavte na „0“.
Připravenost k provozu uběhla. Přístroj
Krátce vyčkejte.
vypněte a opět zapněte.
Hlavní spínač nastavte na „I“.
– Pojistka proti nedostatku vody (volitel-
Zobrazení provozního stavu
né) zareagovala kvůli příliš malému tla-
Stále svítí zelená:
ku vody na přívodu.
– Přístoj je nyní připraven k použití.
Kontrolka nedostatku vody svítí.
1x blikne zeleně:
Zkontrolujte tlak přívodní vody, mini-
mální hodnotu viz "Technické údaje".
– Provozní připravenost po 30 minutách
vypršela.
K opětovnému uvedení do provozu pře-
pněte spínač přístroje do polohy „0“ a
– Přístroj se po 30 minutách nepřetržité-
pak ho opět zapněte.
ho provozu vypne (pojistka při prasknu-
té vysokotlaké hadici).
– Motor přetížený/přehrátý, příp. se uvol-
nila ochrana výpadku fáze nebo spínač
Ukazatel poruch
ochrany vinutí.
Svítí trvale červeně:
Přístroj vypněte a nechte vychladnout.
– Elektrická porucha v přístroji
Odstraňte příčinu poruchy. Přístroj opět
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
zapněte.
Vyhledejte zákaznickou službu.
1x blikne červeně:
– Vysokotlaká strana netěsná
Zkontrolujte vysokotlakou hadici, připo-
jení hadice a ruční stříkací pistoli, zda
těsní.
– 8
183CS

Přístroj netvoří tlak
Záruka
– Špatná tryska
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Zkontrolujte, zda má tryska správnou
né příslušnou distribuční společností. Pří-
velikost (viz „Technické údaje“).
padné poruchy zařízení odstraníme během
– Vypláchnutá tryska.
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
Trysku vyčistěte/vyměňte.
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
dy. V případě uplat
ňování nároku na záru-
– Filtr je znečištěný.
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
Vyčistěte filtr u připojení vody.
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
Našroubujte kryt filtru, filtr vyjměte, vy-
zákazníkům.
čistěte a opět nasaďte.
– Vzduch v systému
Příslušenství a náhradní díly
Přístroj odvzdušněte.
몇 Upozornění
Odšroubujte trysku. Zapněte přístroj a
Nebezpečí úrazu od nevhodného příslu-
nechte ho běžet tak dlouho, dokud z
šenství. Používejte pouze takové příslu-
rozstřikovací hadice nevystupuje voda
šenství, které je schválené pro pracovní
bez bublin. Přístroj vypněte a znovu na-
tlak přístroje (viz "Technické údaje").
šroubujte trysku.
– Smí se používat pouze příslušenství a
– Přívodní vedení k čerpadlu netěsná
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
nebo ucpaná
ginální příslušenství a originální ná-
Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
čerpadlu, zda jsou těsná a zda nejsou
bezporuchového provozu přístroje.
ucpaná.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Vysokotlaké čerpadlo netěsné
ních díků najdete na konci návodu k ob-
sluze.
3 kapky vody za minutu jsou přípustné,
– Další informace o náhradních dílech
mohou vystupovat na spodni straně pří-
najdete na www.kaercher.com v části
stroje. Při výraznější netěsnosti vyhle-
Service.
dejte zákaznickou službu.
Zvláštní příslušenství
Vysokotlaké čerpadlo klepe
Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k
Příslušenství Objednací číslo
vysokotlakému čerpadlu, zda jsou těs-
buben na hadici 2.440-002.0
ná a zda nejsou ucpaná.
Počítadlo provoz-
2.851-066.0
Přístroj odvzdušněte.
ních hodin
Odšroubujte trysku. Zapněte přístroj a
Kola jsou zabezpe-
2.851-067.0
nechte ho běžet tak dlouho, dokud z
čená proti poru-
rozstřikovací hadice nevystupuje voda
chám
bez bublin. Přístroj vypněte a znovu na-
Kolečka 2.851-042.0
šroubujte trysku.
Provoz s dvojitou
2.851-064.0
stříkací trubkou
Vodní filtr se zvětše-
2.851-065.0
nou plochou filtrace.
184 CS
– 9

Osoba zplnomocněná sestavením doku-
Prohlášení o shodě pro ES
mentace:
Tímto prohlašujeme, že níže označené
S. Reiser
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
dených změnách, které nebyly námi od-
71364 Winnenden (Germany)
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
Tel.: +49 7195 14-0
platnost.
Fax: +49 7195 14-2212
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Winnenden, 2012/12/01
Typ: 1.367-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
HD 16/15, HD 20/15-4 Cage,
HD 25/15-4 Cage
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Použitý postup posuzování shody:
2000/14/ES: Příloha V
Hladinu akustického dB(A)
HD 16/15
Namerenou: 94
Garantovanou: 96
HD 20/15-4 Cage
Namerenou: 95
Garantovanou: 97
HD 25/15-4 Cage
Namerenou: 90
Garantovanou: 93
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
– 10
185CS

Technické údaje
Typ HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4
Přívod el. proudu
Napětí V 400 400 400
Druh proudu Hz 3~50 3~50 3~50
Příkon kW 13 11,5 9,5
Sít'ová pojistka (pomalá) A 25 25 16
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,072+j0,0
(0,072+j0,04
(0,072+j0,045
45)
5)
)
Ochrana IPX5
Přívod vody
Max. teplota přívodu °C 60 60 60
Min. přiváděné množství l/hod.
3000 (50) 2500 (42) 2000 (34
(l/min.)
Délka přívodní hadice (min.) m 7,5 7,5 7,5
Průměr přívodní hadice (min.) palec 3/4 3/4 3/4
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Výkonnostní parametry
Pracovní tlak MPa (baru) 3...15
3...15
3...15
(30...150)
(30...150)
(30...150)
Max. přípustný tlak MPa (baru) 19,5 (195) 19,5 (195) 19,5 (195)
Čerpané množství vody l/hod.
2500
2000 (33,4) 1600 (26,7)
(l/min.)
(41,67)
Velikost trysky -- 155 125 100
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pis-
N 120 96 77
tole
Provozní látky
Množství oleje - čerpadlo l 1,3 1,3 1,3
Druh oleje - čerpadlo SAE 90 SAE 15W40 SAE 15W40
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 957 x 686 x 1080
Typická provozní hmotnost kg 119
Tlak vzduchu kola MPa (baru) 0,20 (2,0)
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
3,2 3,2 1,7
2
Proudová trubice m/s
6,4 6,4 2,8
2
Kolísavost K m/s
11 1
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 76 80 79
Kolísavost K
pA
dB(A) 3 3 3
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Ko-
dB(A) 93 97 96
lísavost K
WA
186 CS
– 11

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-
ve preberite to originalno navo-
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
predpisi o varstvu okolja.
ali za naslednjega lastnika.
Opozorila k sestavinam (REACH)
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
www.kaercher.com/REACH
– V primeru transportnih poškodb takoj
obvestite trgovca.
Simboli v navodilu za
– Pri odstranitvi embalaže se prepričajte,
uporabo
da vsebina ni poškodovana oz., da ne
manjka pribor.
Nevarnost
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Vsebinsko kazalo
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
몇 Opozorilo
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .1
Pozor
Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .2
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .2
Namenska uporaba
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno:
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orod-
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
ja.
Shranjevanje stroja . . . . . . SL . . .7
– s priborom in nadomestnimi deli, ki jih
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .7
dopušča podjetje Kärcher.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .7
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
Elementi naprave
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .9
Oglejte si slike na strani 2
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . .10
1Ročna brizgalna pištola
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . 11
2Ročica ročne brizgalne pištole
Varstvo okolja
3 Zaščitna zaskočka
4 Vrtljiva spojnica
Embalaža je primerna za recikli-
(ne pri HD 16/15-4 Cage)
ranje. Prosimo, da embalaže ne
5 Visokotlačna cev
odvržete med gospodinjske od-
6 Števec obratovalnih ur (Opcija)
padke, temveč jo odložite v zbi-
7 Predal za brizgalno cev
ralnik za ponovno obdelavo.
8 Potisno streme
Stare naprave vsebujejo drago-
9 Nosilec gibke cevi/kabla
cene reciklirne materiale, ki jih
10 Stikalo naprave
je treba odvajati za ponovno
11 Čep
uporabo. Baterije, olje in podob-
12 Kontrolna lučka za obratovalno stanje /
ne snovi ne smejo priti v okolje.
motnjo
Zato stare naprave zavrzite v
13 Omrežni priključni kabel z vtičem
ustrezne zbiralne sisteme.
– 1
187SL

14 Nastavek za polnjenje olja (Posoda za
Varnostna navodila
olje pri HD 25/15-4)
15 Vodni priključek s filtrom
Nevarnost
16 Regulacija tlaka/količine
Nevarnost poškodb!
17 Predal za pribor
– Uporabljajte samo originalne visoko-
18 Izpustni vijak za olje
tlačne cevi.
19 Prikaz nivoja olja
– Visokotlačna cev in brizgalna naprava
20 Visokotlačni priključek
morata ustrezati maksimalnem obrato-
valnem tlaku, ki je naveden v tehničnih
21 Manometer
podatkih.
22 Opornik za nakladanje z žerjavom
– Izogibajte se stiku s kemikalijami.
23 Močna šoba s prekrovno matico
– Dnevno preglejte visokotlačno cev.
24 Brizgalna cev
Prepognjenih in zlomljenih cevi ne upo-
25 Servo pritisni vrtljivi regulator
rabljajte več.
Barvan oznaka
Visokotlačne cevi ne uporabljajte več,
če je viden zunanji žični sloj.
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
so rumeni.
– Visokotlačne cevi s poškodovanim na-
vojem ne uporabljajte več.
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
servisiranje so svetlo sivi.
– Visoktlačno cev napeljite tako, da je ni
mogoče povoziti.
Simboli na napravi
– Ne uporabljajte cevi, ki je bila povože-
na, prepognjena, ali udarjena tudi, če ni
Visokotlačni curki so lah-
vidnih poškodb.
ko pri nestrokovni upora-
– Visokotlačno cev shranjujte tako, da ni
bi nevarni. Curka nikoli
možnosti mehanskih poškodb.
ne usmerjajte na osebe,
živali, aktivno električno
Varnostne priprave
opremo ali na sam stroj.
Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato
Nevarnost poškodb za-
se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega
radi zamrznjene vode!
delovanja.
Pozimi shranjujte ali pra-
znite stroj v ogrevanem
Stikalo naprave
prostoru.
To stikalo prepreči nehoten zagon naprave.
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
Med delovnimi premori ali ob zaključku
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
obratovanja ga izklopite.
čilnika sistemov na omrežju za
Zaščitna zaskočka
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
Zaščitna zaskočka na ročni brizgalni pištoli
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
prepreči nehoten vklop naprave.
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
kot nepitna.
Pozor
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
vo!
188 SL
– 2

Prelivni ventil s tlačnim stikalom
Preverjanje nivoja olja
– Pri reduciranju količine vode z regula-
Odrežite konico pokrova posode za olje
torjem tlaka/količine prelivni ventil od-
(HD 25/15-4).
pre in del vode steče nazaj na sesalno
Kontrolirajte nivo olja visokotlačne čr-
stran črpalke.
palke.
– Če se ročna brizgalna pištola zapre, se
Gladina olja mora biti na sredini prikaza
prelivni ventil odpre in vsa voda steče
nivoja olja.
nazaj k sesalni strani črpalke. Tlačno
Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične
stikalo na prelivnem ventiludaje signal
podatke).
krmiljenju, ki črpalko po ca. 30 sekun-
Montaža potisnega stremena
dah naknadnega teka izklopi (ne HD
16/15-4).
– Ko se ročna brizgalna pištola ponovno
odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi
črpalko ponovno vklopi.
Prelivni ventil in tlačno stikalo sta tovarni-
ško nastavljena in plombirana. Nastavitev
sme izvesti le uporabniški servis.
Zaščita pred izpadom faz
Zaščita pred izpadom faz prekine tokokrog,
Potisno streme pritrdite s štirimi priloženimi
ko je faza brez napetosti.
vijaki.
Kontakt zaščite navitja
Montaža pribora
Kontakt zaščite navitja v motornem navitju
몇 Opozorilo
pogona črpalke pri terminični obremenitvi
Nevarnost poškodb zaradi neprimernega
izklopi motor.
pribora. Uporabite le pribor, ki je dovoljen
Varnostni ventil
za delovni tlak naprave (glejte „Tehnične
podatke“).
V primeru motnje tlačnega stikala varnostni
Pribor montirajte le pri izklopljeni napravi.
ventil odpre. Ta ventil je tovarniško nasta-
Vrtljivo spojnico za priključek visoko-
vljen in plombiran. Nastavitve ne smete
tlačne gibke cevi montirajte na pištolo.
spremeniti.
(ne pri HD 16/15-4 Cage)
Zagon
Visokotlačno in brizgalno cev povežite z
ročno brizgalno pištolo.
몇 Nevarnost
Trdno privijte privijačenje brizgalne ce-
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, viso-
vi.
kotlačna cev in priključki morajo biti v brez-
Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno
hibnem stanju. Če stanje ni brezhibno,
matico.
naprave ne smete uporabljati.
Prekrovno matico montirajte in trdno
pritegnite.
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
tlačni priključek naprave.
– 3
189SL

Zahteve za kakovost vode:
Oskrba z električno energijo
Parameter Vrednost
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
pH vrednost 6,5...9,5
podatkih.
električna prevodnost max. 2000
– Električni priključek mora izvesti elek-
μS/cm
troinstalater in mora ustrezati IEC
60364-1.
Ogljikovodiki < 0,01 mg/l
몇 Opozorilo
Klorid < 250 mg/l
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
Kalcij < 200 mg/l
na električnem priključku (glejte tehnične
Skupna trdota < 28 °dH
podatke) ne sme biti presežena.
Železo < 0,2 mg/l
V primeru nejasnosti glede omrežne im-
Mangan < 0,05 mg/l
pendance, ki obstaja na Vašem priključku,
Baker < 0,02 mg/l
stopite v stik z Vašim elektro podjetjem.
Sulfat < 240 mg/l
Nevarnost
Aktivni klor < 0,1 mg/l
– Preverite, ali na tipski tablici navedena
napetost ustreza napetosti vira električ-
brez neprijetnih vonjev
nega toka.
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
– Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
v tehničnih podatkih.
nevarni. Na odprtem uporabljajte le za
Uporabite ojačano gibko cev (ni del do-
to dovoljene in ustrezno označene po-
bavnega obsega).
daljševalne kabe z zadostnim prerezom
Premer najmanj 3/4“.
vodičev:
Gibko cev priključite na vodni priključek
2
1 - 10 m: 4 mm
naprave.
2
10 - 30 m: 6 mm
Gibko cev priključite na pipo.
Vodni priključek
Sesanje vode iz posod
몇 Opozorilo
Nevarnost
Upoštevajte predpise vodovodnega podje-
Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-
tja.
do.
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
Ta visokotlačni čistilnik je z ustreznim pri-
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
borom primeren za sesanje površinske
čilnika sistemov na omrežju za
vode npr. iz sodov za deževnico ali ribnikov
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
(sesalna višina maks. 0,5 m).
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
Nevarnost
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali nera-
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
zredčenih kislin in topil! Tu spadajo npr.
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
bencin, razredčila ali kurilno olje. Razprše-
kot nepitna.
na megla je visoko vnetljiva, eksplozivna in
Pozor
strupena. Ne vsesavajte acetona, neraz-
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
redčenih kislin ali topil, ker lahko napadeju
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
materiale uporabljene na stroju.
vo!
Standardni vodni priključek ni primeren
za sesanje, zato uporabite Kärcher se-
salno cev (premer najmanj 1 cola) s fil-
trom (pribor).
190 SL
– 4

– nizka temperatura okolice. Za zaščito
Odzračenje naprave
rok nosite tople rokavice.
Odprite dovod vode.
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
Odvijte šobo.
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole.
delo s premori.
Napravo vklopite in pustite teči tako dol-
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
go, da voda iz brizgalne cevi izstopa
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
brez mehurčkov.
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
zdravniški pregled.
vijte.
몇 Opozorilo
Zaradi izstopajočega vodnega curka na vi-
Uporaba
sokotlačni šobi deluje na ročno brizgalno
Nevarnost
pištolo povratna sila. Poskrbite za varno
– Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne
stojišče in z obema rokama čvrsto primite
uporabljajte brez montirane brizgalne
ročno brizgalno pištolo ter brizgalno cev.
cevi. Pred vsako uporabo preverite tr-
Naprava je opremljena s sledečimi šobami:
dnost naseda brizgalne cevi. Privijače-
– Močna šoba, 25° brizgalni kot
nje brizgalne cevi mora biti trdno privito.
– Vrtljiva šoba
– Pri uporabi naprave v nevarnih podro-
Močna šoba
čjih (npr. bencinske črpalke) je treba
– Za običajne čistilne naloge
upoštevati ustrezne varnostne predpi-
Vrtljiva šoba
se.
– Za trdovratno umazanijo
– Napravo postavite na trdno, ravno pod-
lago.
Nastavitev delovnega pritiska in
Pozor
pretočne količine
Motorje očistite le na mestih z ustreznim lo-
Nevarnost
vilnikom olja (varstvo okolja).
Pri nastavljanju regulatorja tlaka in količine
Vklop naprave
pazite na to, da se privijačenje brizgalne
cevi ne odvije.
Odprite dovod vode.
Vtaknite omrežni vtič.
Delovni tlak in pretok se lahko nastavita na
Stikalo naprave obrnite na "I".
črpalki ali na ročni brizgalni pištoli.
Varnostno zaskočko na ročni brizgalni
Reduciranje tlaka/količine se ne sme izva-
pištoli odblokirajte s pritiskom.
jati na obeh regulatorjih hkrati. Zato se
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole.
mora obvezno upoštevati sledeč postopek:
Delo z visokom tlakom
Regulacija tlaka/količine na črpalki
Regulator tlaka/količine na ročni bri-
Nevarnost
zgalni pištoli nastavite na maksimalen
Daljša uporaba naprave lahko privede do
delovni tlak in pretok (+).
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
Delovni tlak in pretok nastavite z obra-
rok.
čanjem regulatorja tlaka/količine na čr-
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
palki.
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
Delovni tlak lahko odčitate na manome-
dejavnikov:
tru.
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
Povlecite ročico ročne brizgalne pištole.
(pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr-
sti).
– 5
191SL

Regulacija tlaka/količine na ročni bri-
Izpust vode
zgalni pištoli
Dovodno cev za vodo in visokotlačno
Regulator tlaka/količine na črpalki z
cev odvijte.
obračanjem v smeri urnega kazalca na-
Stroj izpihajte s komprimiranim zrakom.
stavite na maksimalen delovni tlak in
Izplakovanje naprave s sredstvom proti
pretok.
zmrznitvi
Delovni tlak in pretok nastavite z obra-
Opozorilo
čanjem regulatorja tlaka/količine na roč-
Upoštevajte navodila za rokovanje proizva-
ni brizgalni pištoli (+/-).
jalca sredstva proti zmrznitvi.
Povlecite ročico ročne brizgalne pištole.
Skozi napravo črpajte standardno sred-
Prekinitev obratovanja
stvo proti zamrznitvi.
Tako se doseže tudi določena zaščita pred
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
korozijo.
Naprava se izklopi po 30 sekundah.
Ročico ročne brizgalne pištole zavaruj-
Transport
te z zaščitno zaskočko.
Pozor
Ročno brizgalno pištolo skupaj z bri-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
zgalno cevjo odložite v predal za bri-
tu upoštevajte težo naprave.
zgalno cev.
Vožnja
Zaključek obratovanja
Potisno streme pritisnite navzdol in po-
Po obratovanju s slano vodo (morsko
tisnite napravo.
vodo) napravo z odprto ročno brizgalno
pištolo najmanj 2–3 minute izpirajte z
Transport z žerjavom
vodovodno vodo.
Dvižno napravo pritrdite v sredini opor-
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
nika za nakladanje z žerjavom.
Stikalo naprave obrnite na "0".
Nevarnost
Zaprite dovod vode.
Nevarnost poškodb zaradi padajoče naprave.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
– Upoštevajte lokalne predpise o prepre-
kler naprava ni več pod pritiskom.
čevanju nesreč in varnostna opozorila.
Ročico ročne brizgalne pištole zavaruj-
– Pred vsakim transportom z žerjavom
te z zaščitno zaskočko.
kontrolirajte pripravo za nakladanje z
Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.
žerjavom glede poškodb.
Izvlecite omrežni vtič.
– Pred vsakim transportom z žerjavom
Omrežni priključni kabel, visokotlačno
kontrolirajte dvižno napravo glede po-
gibko cev in pribor pospravite na napra-
škodb.
vo.
– Napravo dvigujte le na tej pripravi za
Zaščita pred zamrznitvijo
nakladanje z žerjavom.
– Ne uporabljajte obešalnih verig.
몇 Opozorilo
– Dvižno napravo zavarujte pred nehote-
Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v
nim obešanjem tovora.
napravi lahko uniči dele naprave.
– Brizgalno cev z ročno brizgalno pištolo
Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem
in gibljive predmete pred transportom z
prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših
žerjavom odstranite.
obratovalnih premorih je priporočljivo skozi
– Med dviganjem ne transportirajte na na-
napravo prečrpati sredstvo proti zamrznitvi.
pravi nobenih predmetov.
192 SL
– 6

– Napravo smejo z žerjavom transportira-
Preverite nivo olja na prikazu nivoja olja
ti le osebe, ki so poučene o upravljanju
visokotlačne črpalke.
žerjava.
Če je olje motno (voda v olju) se takoj
– Ne stojte pod tovorom.
obrnite na uporabniški servis.
– Pazite na to, da se v nevarnostnem po-
Preverite tesnost naprave (črpalke).
dročju žerjava ne nahajajo osebe.
3 kapljice vode na minuto so dopustne
– Naprave ne pustite nenadzorovano vi-
in lahko kapljajo na spodnji strani na-
seti na žerjavu.
prave. Pri večji netesnosti se obrnite na
uporabniški servis.
Transport v vozilih
Tedensko
Pri transportu v vozilih napravo zavarujte
Očistite filter na vodnem priključku.
proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokra-
Preverite zračni tlak koles (glej „Tehnič-
tnimi veljavnimi smernicami.
ne podatke“).
Shranjevanje stroja
Letno ali po 500 obratovalnih urah
Zamenjajte olje visokotlačne črpalke.
Pozor
Zamenjava olja
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
vanju upoštevajte težo naprave.
Vrsto olja in polnilno količino glejte v
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
"Tehničnih podatkih".
prostorih.
Izvijte izpustni vijak za olje.
Olje izpustite v lovilno posodo.
Nega in vzdrževanje
Uvijte izpustni vijak za olje.
몇 Opozorilo
Novo olje počasi nalijte do sredine pri-
Pred vsemi vzdrževalnimi in čistilnimi deli
kaza nivoja olja.
omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Opozorilo
Zračni mehurčki morajo uhajati.
Vzdrževanje
Pomoč pri motnjah
Varnostni pregled/vzdrževalna pogodba
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
Manjše motnje lahko odpravite sami s po-
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
moč
jo naslednjega pregleda.
valno pogodbo.
V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni
Prosimo, da se z nami posvetujete.
servisni službi.
Pred vsakim obratovanjem
Nevarnost poškodb
Preverite omrežni priključni kabel.
Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi
Omrežni priključni kabel ne sme biti po-
deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz
škodovan (nevarnost električnega uda-
vtičnice.
ra). Poškodovan omrežni priključni
Opozorilo
kabel mora pooblaščen uporabniški
Popravila in posege na električnih sestav-
servis ali elektro strokovnjak takoj za-
nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-
menjati.
visna služba.
Visokotlačno cev preverite glede po-
škodb (nevarnost razpok).
Poškodovano visokotlačno cev takoj
zamenjajte.
– 7
193SL

Kontrolna lučka
Naprava ne deluje
Kontrolna lučka kaže obratovalno stanje
– Ni omrežne napetosti
(zelena) in motnje (rdeča).
Preverite, ali na tipski tablici navedena
Resetiranje:
napetost ustreza napetosti vira električ-
Stikalo naprave obrnite na "0".
nega toka.
Počakajte trenutek.
Omrežni priključni kabel preglejte glede
Stikalo naprave obrnite na "I".
poškodb.
– Kontrolna lučka utripa zeleno
Prikaz obratovalnega stanja
Čas pripravljenosti je potekel. Napravo
Stalno zelena lučka:
izklopite in ponovno vklopite.
– naprava je pripravljena za obratovanje.
– Varovalo proti pomanjkanju vode (opci-
1x utripa zelena:
ja) je reagiralo zaradi prenizkega tlaka
– po 30 minutah je pripravljenost za obra-
dovoda vode.
tovanje potekla.
Kontrolna lučka za pomanjkanje vode
– Naprava se je po 30 minutah nepreki-
sveti.
njenega obratovanja izklopila (varnost
Preverite tlak dovoda vode, za minimal-
pri počeni visokotlačni gibki cevi).
ne vrednosti glej. Tehnične podatke“.
Prikaz motnje
Za ponoven vklop obrnite stikalo napra-
Stalno rdeča lučka:
ve v položaj "0", nato ga ponovno vklo-
– električna motnja v napravi
pite.
Izvlecite omrežni vtič.
– Motor je preobremenjen/pregret oz. ak-
Obrnite se na uporabniški servis.
tivirala se je zaščita pred izpadom faz
1x utripa rdeča:
ali stikalo za zaščito navitja
– netesnost na visokotlačni strani
Napravo izklopite in pustite, da se ohla-
Preverite tesnost visokotlačne gibke ce-
di. Odpravite vzrok motnje. Napravo po-
vi, cevnih povezav in ročne brizgalne pi-
novno vklopite.
štole.
Naprava ne ustvarja pritiska
2x utripa rdeča:
– Napačna šoba
– motor je preobremenjen/pregret
Preverite pravilno velikost šobe (glejte
Stikalo naprave obrnite na "0".
"Tehnične podatke").
Pustite, da se naprava ohladi.
– Šoba je izprana.
Stikalo naprave obrnite na "I".
Očistite/zamenjajte šobo.
– Tlak vode prenizek
– Filter je umazan.
Zagotovite zadosten vodovodni tlak.
Očistite filter na vodnem priključku.
3x utripa rdeča:
Odvijte ohišje filtra, snemite filter, ga
– napaka v napajanju
očistite in ponovno vstavite.
Preverite omrežni priključek in omrežne
– Zrak v sistemu
varovalke.
Napravo odzračite.
4x utripa rdeča:
Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti-
– previsok odvzem toka
te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne
Obrnite se na uporabniški servis.
cevi izstopa brez mehurčkov. Napravo
izklopite in šobo ponovno privijte.
– Dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni
Preverite tesnost ali zamašenost vseh
dovodnih napeljav do črpalke.
194 SL
– 8

Visokotlačna črpalka je netesna
Dodatni pribor
3 kapljice vode na minuto so dopustne
Pribor Naročniška številka
in lahko kapljajo na spodnji strani na-
Cevni boben 2.440-002.0
prave. Pri večji netesnosti se obrnite na
Števec obratovalnih
2.851-066.0
uporabniški servis.
ur
Visokotlačna črpalka ropota
Pnevmatike, varne
2.851-067.0
Preverite tesnost ali zamašenost vseh
pred poškodbami
dovodnih napeljav do visokotlačne čr-
Vodilni valji 2.851-042.0
palke.
Obratovanje s cevjo
2.851-064.0
Napravo odzračite.
z dvemi curki
Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti-
Vodni filter s pove-
2.851-065.0
te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne
čano površino filtra.
cevi izstopa brez mehurčkov. Napravo
izklopite in šobo ponovno privijte.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Pribor in nadomestni deli
몇 Opozorilo
Nevarnost poškodb zaradi neprimernega
pribora. Uporabite le pribor, ki je dovoljen
za delovni tlak naprave (glejte „Tehnične
podatke“).
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
– 9
195SL

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ES-izjava o skladnosti
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
71364 Winnenden (Germany)
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Tel.: +49 7195 14-0
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Faks: +49 7195 14-2212
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
Winnenden, 2012/12/01
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.367-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
HD 16/15, HD 20/15-4 Cage,
HD 25/15-4 Cage
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
HD 16/15
Izmerjeno: 94
Zajamčeno: 96
HD 20/15-4 Cage
Izmerjeno: 95
Zajamčeno: 97
HD 25/15-4 Cage
Izmerjeno: 90
Zajamčeno: 93
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
196 SL
– 10

Tehnični podatki
Tip HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4
Električni priključek
Napetost V 400 400 400
Vrsta toka Hz 3~50 3~50 3~50
Priključna moč kW 13 11,5 9,5
Omrežna varovalka (inertna) A 25 25 16
Maksimalno dopustna omrežna im-
Ohm (0,072+j0,0
(0,072+j0,0
(0,072+j0,04
pedanca
45)
45)
5)
Vrsta zaščite IPX5
Vodni priključek
Maks dotočna temperatura °C 60 60 60
Min. količina dotoka l/h (l/min) 3000 (50) 2500 (42) 2000 (34
Dolžina dovodne cevi (min.) m 7,5 7,5 7,5
Premer dovodne cevi (min.) Cola 3/4 3/4 3/4
Sesalna višina iz odprte posode
m 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa (bar) 3...15
3...15
3...15
(30...150)
(30...150)
(30...150)
Maks. dovoljeni tlak MPa (bar) 19,5 (195) 19,5 (195) 19,5 (195)
Črpalna količina, voda l/h (l/min) 2500
2000 (33,4) 1600 (26,7)
(41,67)
Velikost šobe -- 155 125 100
Povratna sila ročne brizgalne pištole N 120 96 77
Goriva
Količina olja - črpalka l 1,3 1,3 1,3
Vrsta olja - črpalka SAE 90 SAE 15W40 SAE 15W40
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 957 x 686 x 1080
Tipična delovna teža kg 119
Zračni tlak koles MPa (bar) 0,20 (2,0)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
3,2 3,2 1,7
2
Brizgalna cev m/s
6,4 6,4 2,8
2
Negotovost K m/s
11 1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 76 80 79
Negotovost K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ ne-
dB(A) 93 97 96
gotovost K
WA
– 11
197SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Zużyte urządzenia zawierają
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cenne surowce wtórne, które
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
powinny być oddawane do utyli-
cy.
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
– Podczas rozpakowywania urządzenia
dobne substancje nie powinny
należy sprawdzić, czy w opakowaniu
przedostać się do środowiska
znajdują się wszystkie elementy i czy
naturalnego. Prosimy o utyliza-
nic nie jest uszkodzone.
cję starych urządzeń w odpo-
Spis treści
wiednich placówkach
zbierających surowce wtórne.
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
nie dostawały się do środowiska! Chronić
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
nie z przepisami o ochronie środowiska
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2
naturalnego.
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
znajdują się pod:
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
www.kaercher.com/REACH
Przechowywanie urządzenia PL . . .8
Czyszczenie i konserwacja PL . . .8
Symbole w instrukcji obsługi
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .9
Niebezpieczeństwo
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .10
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Wyposażenie dodatkowe i czę-
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .10
do śmierci.
Deklaracja zgodności UE . . PL . . 11
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .12
몇 Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
198 PL
– 1

Użytkowanie zgodne z
Symbole na urządzeniu
przeznaczeniem
W przypadku niewłaści-
To wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
wego użycia strumień
czące należy stosować wyłącznie:
wody pod ciśnieniem
– do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-
może być niebezpiecz-
dynków, narzędzi.
ny. Nie wolno kierować
– przy zastosowaniu akcesoriów i części
strumienia na ludzi,
zamiennych dopuszczonych przez fir-
zwierzęta, czynny
mę Kärcher.
osprzęt elektryczny ani
na samo urządzenie.
Elementy urządzenia
Niebezpieczeństwo
Ilustracje patrz strona 2
uszkodzenia przez
1 Pistolet natryskowy
marznącą wodę! Zimą
2Dźwignia pistoletu natryskowego
urządzenie należy
3 Zaczep zabezpieczający
opróżnić lub przechowy-
wać w ogrzewanym po-
4 Sprzęg obrotowy
mieszczeniu.
(nie przy HD 16/15-4 Cage)
5Wąż wysokociśnieniowy
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
6 Licznik godzin roboczych (opcja)
sami urządzenie nigdy nie może
7 Uchwyt na rurkę strumieniową
być używane bez zaworu zwrotne-
go przy sieci wodociągowej. Nale-
8 Uchwyt do prowadzenia
ży używać odpowiedniego odłącznika
9 Uchwyt węża/kabla
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
10 Wyłącznik główny
łącznika systemowego zgodnego z EN
11 Zatyczka
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
12 Kontrolka trybu pracy / usterki
przez odłącznik systemowy, katalogowana
13 przewód zasilający z wtyczką
jest jako nie nadająca się do picia.
14 Króciec wlewu oleju (zbiornik oleju przy
Uwaga
HD 25/15-4)
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
15 Przyłącze wody z filtrem
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
16 Regulacja ciśnienia/ilości
urządzenia!
17 Magazyn na akcesoria
Wskazówki bezpieczeństwa
18 Śruba spustowa oleju
19 wskaźnik poziomu oleju
Niebezpieczeństwo
20 Przyłącze wysokiego ciśnienia
Ryzyko obrażeń!
21 Manometr
– Stosować tylko oryginalne węże wyso-
22 Podpora pod przeładunek dźwigowy
kociśnieniowe.
23 Dysza Power z nakrętką złączkową
– Wąż wysokociśnieniowy oraz urządze-
24 Lanca
nie natryskowe muszą nadawać się do
25 Pokrętło Servopress
maksymalnego nadciśnienia robocze-
go podanego w danych technicznych.
Kolor oznaczenia
– Unikać kontaktu z chemikaliami.
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
są żółte.
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
są jasnoszare.
– 2
199PL

– Codziennie sprawdzać wąż wysokociś-
pompę po ok. 30 sekundach zwłoki (nie
nieniowy.
w HD 16/15-4).
Nie używać zagiętych węży.
– Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z
Jeżeli widoczna jest zewnętrzna war-
kolei załączenie pompy przez wyłącznik
stwa druciana, nie należy używać węża
ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.
wysokociśnieniowego.
Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnie-
– Nie używać węża wysokociśnieniowe-
niowym są ustawiane fabrycznie i zaplom-
go z uszkodzonym gwintem.
bowane. Może być ustawiany tylko przez
serwis.
– Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki
sposób, aby nie był narażony na prze-
Ochrona przed awarią fazy
jeżdżanie.
Ochrona przed awarią fazy przerywa ob-
– Nie stosować węża narażonego na
wód prądu, gdy w jednej z faz nie ma napię-
przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia,
cia.
także w przypadku, gdy nie są widocz-
ne uszkodzenia.
Zestyk ochronny uzwojenia
– Wąż wysokociśnieniowy przechowy-
Zestyk ochronny uzwojenia silnika napędu
wać w taki sposób, aby nie wystąpiły
pompy wyłącza silnik podczas przeciąże-
obciążenia mechaniczne.
nia termicznego.
Zabezpieczenia
Zawór bezpieczeństwa
Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-
W przypadku usterki wyłącznika ciśnienio-
tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani
wego otwiera się zawór bezpieczeństwa.
obchodzić ich działania.
Ten zawór jest ustawiany fabrycznie i za-
plombowany. Nie wolno zmieniać tego
Wyłącznik
ustawienia.
Uniemożliwia on przypadkowe uruchomie-
Uruchamianie
nie urządzenia. Wyłączać w czasie przerw
w pracy oraz po zakończeniu pracy.
몇 Niebezpieczeństwo
Zaczep zabezpieczający
Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody
zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-
Zaczep zabezpieczający pistoletu natry-
łącza muszą być w nienagannym stanie.
skowego zapobiega nieumyślnemu włą-
Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-
czeniu urządzenia.
kiego nie wolno używać.
Zawór przelewowy z wyłącznikie
Sprawdzić poziom oleju
ciśnieniowym
Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju
– W razie ograniczenia ilości wody za po-
(HD 25/15-4).
mocą reguklacji ciśnienia/ilości wody,
Skontrolować poziom oleju pompy wy-
otwiera się zawór przelewowy i część
sokociśnieniowej.
wody spływa z powrotem do ssącej
Poziom oleju musi znajdować się na
strony pompy.
środku wskaźnika poziomu oleju.
– Gdy zamyka się pistolet natryskowy, ot-
W razie konieczności uzupełnić olej
wiera się zawór przelewowy, a całość
(patrz Dane techniczne).
wody płynie z powrotem do części ssą-
cej pompy. Wyłącznik ciśnieniowy za-
woru przelewowego przekazuje sygnał
do układu sterowania, który wyłącza
200 PL
– 3