Karcher HD 1050 B – страница 8
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HD 1050 B
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.810-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–6–2: 2007
Uporabni nacionalni standardi:
CISPR 12
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
HD 1050 B
Izmerjeno: 106
Zajamčeno: 108
HD 1050 DE
Izmerjeno: 109
Zajamčeno: 110
5.957-559
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 8
141SL
Tehnični podatki
HD 1050 B HD 1050 DE
Motor
Tip -- Honda GX 390,
Yanmar
1 cilinder, 4-tak-
L 100 AE, 1 ci-
tni
linder, 4-taktni
Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 9,5/12,9 6,6/9
Obratovalno število obratov 1/min 3300±100 3300±100
Rezervoar za gorivo l 6,5 5,5
Gorivo -- Bencin, neo-
Dizel
svinčen
Vrsta zaščite IPX5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Dolžina dovodne cevi (min.) m 7,5 7,5
Premer dovodne cevi (min.) Cola 3/4 3/4
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 1 1
Črpalka
Delovni tlak MPa (bar) 4...23 (40...230) 4...23 (40...230)
Pretok l/h (l/min) 400...780
400...900
(6,7...13)
(6,7...15)
Velikost šobe -- 047 047
Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 25 (250) 25 (250)
Količina olja - črpalka l 0,35 0,35
Vrsta olja - črpalka Motorno
Naroč. št.
Naroč. št.
olje 15W40
6.288-050.0
6.288-050.0
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...50 (0...0,8) 0...50 (0...0,8)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pišto-
N5151
le (maks.)
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 1044 x 570 x
1044 x 570 x
662
725
Tipična delovna teža kg 74 103
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
dB(A) 91 94
pA
Negotovost K
dB(A) 2 1
pA
Nivo hrupa ob obremenitviL
+ negoto-
dB(A) 108 110
WA
vost K
WA
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5 <2,5
2
Brizgalna cev m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
11
– 9
142 SL
Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do uty-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
lizacji. Akumulatory, olej i tym
niejszego wykorzystania lub dla następne-
podobne substancje nie powin-
go użytkownika.
ny przedostać się do środowi-
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
ska naturalnego. Prosimy o
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
utylizację starych urządzeń w
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
odpowiednich placówkach
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
zbierających surowce wtórne.
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
cy.
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
– Skontrolować zawartość opakowania
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzy-
przy rozpakowaniu.
na nie dostawały się do środowiska!
Spis treści
Chronić należy podłoże, a stary olej usu-
wać zgodnie z przepisami o ochronie śro-
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
dowiska naturalnego.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1
ACH)
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2
Aktualne informacje dotyczące składników
Użytkowanie zgodne z prze-
znajdują się pod:
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
www.kaercher.com/REACH
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
Symbole w instrukcji obsługi
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
Niebezpieczeństwo
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .7
do śmierci.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .7
몇 Ostrzeżenie
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .7
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Wyposażenie dodatkowe i czę-
obrażeń ciała lub śmierci.
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .8
Uwaga
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Ochrona środowiska
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Elementy urządzenia
Materiał, z którego wykonano
1Wąż wysokociśnieniowy
opakowanie nadaje się do po-
2Ręczny pistolet natryskowy
wtórnego przetworzenia. Pro-
3 Lanca
simy nie wyrzucać opakowania
4 Regulacja ciśnienia/ilości
do śmieci z gospodarstw do-
5 Dysza potrójna
mowych, lecz oddać do recy-
6 Zbiornik paliwa
klingu.
7 Urządzenie do rozruchu ręcznego
8 Zbiornik oleju
– 1
143PL
9 Przyłącze wody z sitem
Uwaga
10 Przyłącze wysokiego ciśnienia
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
11 Manometr
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
12 Uchwyt na rurkę strumieniową
urządzenia!
13 Miernik poziomu oleju (silnik)
Użytkowanie zgodne z prze-
14 Zawór dozujący środka czyszczącego
znaczeniem
15 Wąż ssący do środka czyszczącego z
filtrem
Myjka wysokociśnieniowa do czyszczenia:
16 Silnik
maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, ele-
17 Pompa wysokociśnieniowa
wacji, tarasów, sprzętu ogrodniczego itd.
– Do czyszczenia fasad, tarasów, urzą-
18 Akumulator *
dzeń ogrodowych itp. stosować wyłącz-
19 Dźwignia Stop silnika *
nie strumień wysokociśnieniowy bez
* tylko HD 1050 DE
środka czyszczącego.
Kolor oznaczenia
– W przypadku silnych zabrudzeń zaleca-
my użycie frezu do zanieczyszczeń
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
jako wyposażenia specjalnego.
są żółte.
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
Niebezpieczeństwo
są jasnoszare.
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na
stacjach paliwowych lub w innych miej-
Symbole na urządzeniu
scach niebezpiecznych należy przestrze-
W przypadku niewłaściwego
gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
użycia strumień wody pod ciś-
nieniem może być niebezpiecz-
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
wych i powierzchniowych ani do kanali-
na samo urządzenie.
zacji. Dlatego mycie silników i podwozi
należy wykonywać tylko w miejscach wy-
Niebezpieczeństwo oparze-
posażonych w separatory oleju.
nia! Ostrzeżenie przed gorą-
Wskazówki bezpieczeństwa
cymi elementami urządzenia.
Należy przestrzegać krajowych przepi-
sów dotyczących strumienic cieczo-
Niebezpieczeństwo zatrucia!
wych.
Nie wdychać spalin.
Należy przestrzegać krajowych przepi-
sów dotyczących zapobiegania wypad-
kom. Strumienice cieczowe muszą być
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
sami urządzenie nigdy nie może
nia musi być dokumentowany w formie
być używane bez zaworu zwrotne-
pisemnej.
go przy sieci wodociągowej. Nale-
Niebezpieczeństwo
ży używać odpowiedniego odłącznika
– Nie używać wysokociśnieniowego
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało
łącznika systemowego zgodnego z EN
się paliwo. Wówczas należy przenieść
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
urządzenia w inne miejsce i nie dopuś-
przez odłącznik systemowy, katalogowana
cić do powstawania iskier.
jest jako nie nadająca się do picia.
– 2
144 PL
– Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie
Uruchamianie
używać paliwa w pobliżu otwartego og-
nia lub urządzeń takich, jak piece, kotły
몇 Niebezpieczeństwo
grzewcze, podgrzewacze wody itp.,
Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody
które mogą wytwarzać iskry lub ogień
zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-
zapalny.
łącza muszą być w nienagannym stanie.
–
Łatwopalne przedmioty i materiały trzymać
Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-
z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m).
kiego nie wolno używać.
– Nie używać silnika bez tłumika i regular-
Kontrola stanu oleju w pompie wy-
nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko-
sokociśnieniowej
nieczności wymienić na nowy.
–
Nie używać silnika na obszarach leśnych,
Sprawdzić stan oleju w pompie wysoko-
krzaczastych i trawiastych, gdy wydech
ciśnieniowej na wskaźniku poziomu
nie jest wyposażony w iskrochron.
oleju.
–
Poza pracami nastawczymi nie urucha-
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
miać silnika ze zdjętym filtrem powietrza
znajduje się poniżej „MIN“.
lub bez osłony nad króćcem ssącym.
W razie konieczności uzupełnić olej
– Nie przestawiać sprężyn regulujących,
(patrz Dane techniczne).
drążków regulatora lub innych części
Silnik
powodujących zwiększenie liczby obro-
tów silnika.
Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-
– Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do-
zówki bezpieczeństwa“!
tykać gorących tłumików, cylindrów lub
Przy HD 1050 DE:
żeber chłodzących.
Podłączyć akumulator.
– Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże
Przed uruchomieniem przeczytać in-
elementów ruchomych lub obrotowych.
strukcję obsługi producenta silnika i
– Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze-
przestrzegać w szczególności wskazó-
nia nie wolno używać w zamkniętych
wek bezpieczeństwa.
pomieszczeniach.
Przy HD 1050 B:
– Nie używać żadnych nieodpowiednich
Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo-
paliw, gdyż mogą być niebezpieczne.
łowiową.
Nie stosować mieszanek dla silników 2-
Zabezpieczenia
suwowych.
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
Przy HD 1050 DE:
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
Napełnić zbiornik paliwa olejem napę-
w swoim działaniu.
dowym.
Sprawdzić stan oleju silnika.
Zawór przelewowy
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
– Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknię-
znajduje się poniżej „MIN“.
ty, otwiera się zawór przelewowy i pom-
W razie potrzeby uzupełnić olej.
pa wysokociśnieniowa kieruje wodę z
powrotem do części ssącej pompy. W
ten sposób zapobiega się przekrocze-
niu dopuszczalnego ciśnienia robocze-
go.
– Zawór przelewowy jest fabrycznie usta-
wiony i zaplombowany. Może być usta-
wiany tylko przez serwis.
– 3
145PL
Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-
Montaż ręcznego pistoletu natry-
najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do
skowego, lancy i dyszy
przyłącza wody.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący w pozycji „0“.
Przed użyciem należy odpowietrzyć
1.
urządzenie.
Odpowietrzyć urządzenie
Otworzyć dopływ wody.
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
2.
obsługi producenta silnika.
W celu odpowietrzenia urządzenia od-
kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra-
Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lan-
cować tak długo, aż wypływająca woda
cę z pistoletem natryskowym.
będzie bez pęcherzy powietrza.
Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
Zamontować dyszę w taki sposób na
kręcić dyszę.
lancy, aby żebrowanie znajdowało się
na górze.
Obsługa
Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.
Niebezpieczeństwo
Zamontować wąż wysokociśnieniowy
na przyłączu wysokociśnieniowym
Niebezpieczeństwo wybuchu!
urzadzenia.
Nie rozpylać cieczy palnych.
Niebezpieczeństwo
Przyłącze wody
Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie
Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-
używać urządzenia bez zamontowanej lan-
ne.
cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-
Wąż zasilający (o długości minimalnej
ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy
7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-
należy dokręcić ręcznie.
czyć do przyłącza wody urządzenia i
Niebezpieczeństwo
dopływu wody (np. do kranu).
– Ustawić urządzenie na stabilnym podło-
Otworzyć dopływ wody.
żu.
Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty
– Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
zakresem dostawy.
czące nie może być obsługiwane przez
Zasysanie wody ze zbiornika
dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków
w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-
Niebezpieczeństwo
dzenia).
Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody
– Strumień wysokociśnieniowy podczas
pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-
eksploatacji urządzenia wytwarza wy-
cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki
soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-
do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-
stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie
wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są
eksploatacji urządzenia należy ko-
odporne na działanie rozpuszczalników.
niecznie zakładać odpowiednią ochro-
Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-
nę na uszy.
czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-
– Strumień wody wydobywający się dy-
chowa i trująca.
szy wysokociśnieniowej powoduje od-
rzut pistoletu. Zakrzywiona lanca może
– 4
146 PL
dodatkowo powodować powstanie mo-
Znaczenie symboli
mentu obrotowego. Dlatego należy
mocno trzymać w dłoniach lancę i pisto-
Okrągły strumień wysokociś-
let.
nieniowy (0°) do szczególnie
– Nigdy nie kierować strumienia wody
uciążliwych zabrudzeń
osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub
podzespoły elektryczne.
Płaski strumień wysokociśnie-
niowy (25°) do zabrudzeń na
– Opony pojazdów/zawory opon można
dużej powierzchni
czyścić tylko przy zachowaniu minimal-
nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-
Płaski strumień niskociśnienio-
zie strumień wysokociśnieniowy może
wy (CHEM) do pracy z zasto-
uszkodzić opony pojazdów/zawory
sowaniem środków
opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia
czyszczących lub czyszczenia
jest przebarwienie opony. Uszkodzone
niskociśnieniowego
opony pojazdu stanowią zagrożenie.
Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy
– Nie wolno spryskiwać materiałów za-
należy zawsze kierować na czyszczony
wierających azbest oraz inne substan-
przedmiot najpierw z większej odległości,
cje szkodliwe dla zdrowia.
aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
– Użytkownik w celu ochrony przed wodą
za wysokim ciśnieniem.
natryskową powinien zakładać odpo-
wiednie ubranie ochronne.
Ustawianie ciśnienia roboczego i
– Zawsze zwracać uwagę na mocne do-
przepływu
kręcenie wszystkich węży przyłącze-
Ustawić ciśnienie robocze i przepływ
niowych.
poprzez obrót regulatora ciśnienia/
– Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-
przepływu na pistolecie natryskowym
skowego nie może być zablokowana.
(+/-).
Wymienić dyszę
Niebezpieczeństwo
Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/prze-
Niebezpieczeństwo
pływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzo-
Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie
wać złącza śrubowego lancy.
i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po-
zbawienia urządzenia ciśnienia.
Praca ze środkiem czyszczącym
Włączenie urządzenia
몇 Ostrzeżenie
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
Otworzyć dopływ wody.
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
obsługi producenta silnika.
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
go.
czący dozowania załączonych do środków
Dysza potrójna
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
czyszczenie środowiska, środków czysz-
Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego
czących należy używać oszczędnie.
poprzez przełączenie:
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
Zamknąć pistolet natryskowy.
podanych na środkach czyszczących.
Obrócić lancę w lewo lub w prawo, aby
Środki czyszczące Kärcher gwarantują
uzyskać żądany rodzaj strumienia.
pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-
cie porady oraz zamówienie naszego kata-
– 5
147PL
logu lub broszury z informacjami o naszych
Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-
środkach czyszczących.
czepem zabezpieczającym przed nie-
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
zamierzonym otwarciem.
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-
czącym.
dzający wodę.
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
Ochrona przeciwmrozowa
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący na żądane stężenie.
몇 Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-
Zalecana metoda czyszczenia
znięta woda w urządzeniu może zniszczyć
– Rozpuszczanie brudu:
jego elementy.
Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-
Zimą urządzenie należy opróżnić lub prze-
czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-
chowywać w ogrzewanym pomieszczeniu.
puszczając jednak do wyschnięcia.
W przypadku dłuższych przerw w eksploa-
– Usuwanie brudu:
tacji zaleca się przepompowanie przez
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
urządzenie środka przeciwdziałającego za-
niem wysokociśnieniowym.
marzaniu.
Po pracy ze środkiem czyszczącym
Spuszczanie wody
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
Odkręcić wąż doprowadzający wodę i
czący w pozycji „0“.
wąż wysokociśnieniowy.
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
letem natryskowym przez przynajmniej
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
1 minutę.
aby pompa i przewody zostały opróż-
nione z wody.
Przerwanie pracy
Płukanie urządzenia środkiem przeciw-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
działającym zamarzaniu
Wskazówka: Jeżeli dźwignia pistoletu zo-
Wskazówka: Przy użyciu stosować się do
stanie zwolniona, silnik pracuje nadal z
wskazówek producenta środka przeciw-
prędkością obrotową biegu jałowego.
działającego zamarzaniu.
Przy dłuższych przerwach (kilka minut)
Przepompować przez urządzenie do-
wyłączyć silnik.
stępny w handlu środek przeciwdziała-
Wyłączanie urządzenia
jący zamarzaniu.
W ten sposób zapewniona jest w pewnym
Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-
stopniu ochrona antykorozyjna.
cią soli (woda morska) płukać urządzenie
przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-
Transport
tym pistolecie pod bieżącą wodą.
Przy HD 1050 B:
Uwaga
Wyłącznik urządzenia na silniku usta-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
wić w położeniu „OFF" i zakręcić kran
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
paliwa.
czasie transportu.
Przesunąć urządzenie używając pałąka
Przy HD 1050 DE:
przesuwnego.
Nacisnąć dźwignię regulatora przy silni-
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ku na „STOP“, aż do momentu zatrzy-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
mania silnika i przykręcić kurek paliwa.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
Zamknąć dopływ wody.
obowiązującymi przepisami.
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
ciśnienia.
– 6
148 PL
Przechowywanie
Prace konserwacyjne
Uwaga
Pompa wysokociśnieniowa
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Wymiana oleju:
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1
przy jego przechowywaniu.
l oleju.
Urządzenie może być przechowywane je-
Wykręcić śrubę spustową oleju.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Spuścić olej do zbiornika odbierające-
go.
Czyszczenie i konserwacja
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Państwo
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej
ustalić regularne inspekcje bezpieczeństwa
z zasadami ochrony środowiska lub od-
lub zawrzeć umowę o konserwacji. Prosimy
dać w autoryzowanym punkcie zbior-
zasięgnąć tam porady.
czym.
Wskazówka: Na poniżej podanym planie
Wkręcić śrubę spustową oleju.
konserwacji podano jedynie prace konser-
wacyjne przy pompie wysokociśnieniowej.
Powoli wlać świeży olej do oznaczenia
Dodatkowo należy przeprowadzić prace
„MAX“ na wskaźniku oleju.
konserwacyjne przy silniku zgodnie ze
Wskazówka: Musi być zapewniona możli-
wskazówkami z instrukcji obsługi produ-
wość uchodzenia pęcherzyków powietrza.
centa silnika.
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
몇 Ostrzeżenie
techniczne.
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
Usuwanie usterek
zamierzone załączenie się urządzenia.
Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-
몇 Ostrzeżenie
cówkę przewodu świecy zapłonowej.
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
zamierzone załączenie się urządzenia.
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-
chłodzących.
cówkę przewodu świecy zapłonowej.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
Terminy konserwacji
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
Codziennie
chłodzących.
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
Urządzenie nie działa
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnienio-
Przestrzegać wskazówek zawartych w in-
wy należy niezwłocznie wymienić.
struckji obsługi producenta silnika!
Raz na tydzień
W urządzeniu nie wytwarza się ciś-
Sprawdzić poziom oleju.
nienie
W przypadku mlecznego oleju (woda w ole-
– Robocza liczba obrotów silnika za niska
ju) natychmiast odwiedzić serwis.
Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni-
Raz na miesiąc
ka (patrz Dane techniczne).
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
– Dysza ustawiona jest na „CHEM“
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
ka czyszczącego.
ciśnienie“.
Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż
– Dysza zapchana/wypłukana
raz na rok
Dyszę wyczyścić/wymienić.
Wymienić olej.
– Zabrudzony filtr na przyłączu wody
– 7
149PL
Oczyścić filtr.
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
– System zapowietrzony
dozujący środek czyszczący.
Odpowietrzyć urządzenie
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
– Za mały przepływ na dopływie wody
wis.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
(patrz Dane techniczne).
Gwarancja
– Przewody dopływowe do pompy nie-
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
szczelne lub zapchane
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
kalnego dystrybutora. W okresie
wowe do pompy.
gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-
Urządzenie nieszczelne, woda wy-
my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada
krapla się w dolnej części urządze-
materiałowa lub błąd produkcyjny.
nia
Wyposażenie dodatkowe i
– Nieszczelna pompa
części zamienne
Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
krople na minutę.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
W razie stwierdzenia większej nie-
ne przez producenta. Oryginalne
szczelności, należy oddać urządzenie
wyposażenie i oryginalne części za-
do sprawdzenia do serwisu.
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Pompa powoduje stukanie
usterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
– Przewody dopływowe do pompy nie-
zamiennych znajduje się na końcu in-
szczelne
strukcji obsługi.
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
– Dalsze informacje o częściach zamien-
wowe do pompy.
nych dostępne na stronie internetowej
– System zapowietrzony
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Odpowietrzyć urządzenie
Środek czyszczący nie jest zasysa-
ny
– Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-
nienie“
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
– Wąż ssący do środka czyszczącego z
filtrem jest nieszczelny lub zapchany
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
ka czyszczącego z filtrem.
– Zawór przeciwzwrotny zaklejony na
przyłączu węża ssącego do środka
czyszczącego
Oczyścić/wymienić na nowy zawór
przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-
cego do środka czyszczącego.
– Zawór dozujący środek czyszczący jest
zamknięty lub nieszczelny/zapchany
– 8
150 PL
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnie-
niowa
Typ: 1.810-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–6–2: 2007
Zastosowane normy krajowe
CISPR 12
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
HD 1050 B
Zmierzony: 106
Gwarantowany: 108
HD 1050 DE
Zmierzony: 109
Gwarantowany: 110
5.957-559
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 9
151PL
Dane techniczne
HD 1050 B HD 1050 DE
Silnik
Typ -- Honda GX 390,
Yanmar
1-cylindrowy, 4-
L 100 AE, 1-cy-
suwowy
lindrowy, 4-su-
wowy
Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 9,5/12,9 6,6/9
Robocza liczba obrotów 1/min 3300±100 3300±100
Zbiornik paliwa l 6,5 5,5
Paliwo -- Benzyna, bezo-
Diesel
łowiowa
Stopień ochrony IPX5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Długość węża dopływowego (min.) m 7,5 7,5
Średnica węża dopływowego (min.) cal 3/4 3/4
Wysokość ssania z otwartego zbiornika
m11
(20°C)
Pompa
Ciśnienie robocze MPa (bar) 4...23 (40...230) 4...23 (40...230)
Przepływ l/h (l/min) 400...780
400...900
(6,7...13)
(6,7...15)
Rozmiar dyszy -- 047 047
Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpie-
MPa (bar) 25 (250) 25 (250)
czeństwa)
Ilość oleju - pompa l 0,35 0,35
Rodzaj oleju - pompa
Olej silniko-
Nr kat. 6.288-
Nr kat. 6.288-
wy 15W40
050.0
050.0
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...50 (0...0,8) 0...50 (0...0,8)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 51 51
Wymiary i ciężar
Dług. x szer. x wys. mm
1044 x 570 x 662 1044 x 570 x 725
Typowy ciężar roboczy kg 74 103
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Emisja hałasu
Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A) 91 94
pA
Niepewność pomiaru K
dB(A) 2 1
pA
Poziom mocy akustycznej L
+ Niepew-
dB(A) 108 110
WA
ność pomiaru K
WA
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5 <2,5
2
Lanca m/s
<2,5 <2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
11
– 10
152 PL
Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materia-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
le reciclabile valoroase, care
nil original, respectaţi instrucţiunile
pot fi supuse unui proces de re-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
valorificare. Bateriile, uleiul şi
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
substanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
colectare abilitate pentru elimi-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
narea aparatelor vechi.
diat comerciantul.
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
Uleiul de motor, păcura, motorina şi ben-
pachetare.
zina nu trebuie să ajungă în mediul în-
Cuprins
conjurător. Protejaţi solul şi eliminaţi
uleiurile folosite într-un mod ecologic.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Observaţii referitoare la materialele con-
Simboluri din manualul de utili-
ţinute (REACH)
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Informaţii actuale referitoare la materialele
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
conţinute puteţi găsi la adresa:
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2
www.kaercher.com/REACH
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
Simboluri din manualul de uti-
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3
lizare
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
Pericol
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
rale grave sau moarte.
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
몇 Avertisment
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .7
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
te.
Accesorii şi piese de schimb RO . . .8
Atenţie
Declaraţie de conformitate CE RO . . .8
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .9
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Protecţia mediului înconjură-
gube materiale.
tor
Elementele aparatului
1 Furtun de înaltă presiune
Materialele de ambalare sunt
2 Pistol manual de stropit
reciclabile. Ambalajele nu tre-
3 Lance
buie aruncate în gunoiul mena-
4 Reglaj pentru presiune/cantitate
jer, ci trebuie duse la un centru
5 Duză triplă
de colectare şi revalorificare a
6 Rezervor de carburant
deşeurilor.
7 Dispozitiv de pornire manuală
8 Rezervor de ulei
9 Racord de apă cu sită
10 Racord de presiune înaltă
– 1
153RO
11 Manometru
Utilizarea corectă
12 Suport pentru lance
13 Jojă ulei (motor)
Aparat de curăţat sub presiune pentru cu-
14 Ventil de dozare pentru detergent
răţarea: maşinilor industriale, autovehicule-
15 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
lor, construcţiilor, uneltelor, faţadelor,
filtru
teraselor, utilajelor de grădinărit, etc.
16 Motor
– Pentru curăţarea faţadelor, a teraselor,
17 pompă de înaltă presiune
a utilajelor pentru grădinărit etc. se va
folosi numai jetul sub presiune, fără de-
18 Baterie*
tergent.
19 Manetă Stop motor *
– Pentru murdărie persistentă recoman-
* numai HD 1050 DE
dăm folosirea frezelor de mizerie care
Cod de culori
sunt disponibile ca accesorii opţionale.
–
Elementele de comandă pentru procesul
Pericol
de curăţare sunt de culoare galbenă.
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
–
Elementele de comandă pentru întreţine-
aparatului în benzinării sau în alte zone pe-
re şi service sunt de culoare gri deschis.
riculoase se vor respecta măsurile de sigu-
ranţă necesare.
Simboluri pe aparat
Jeturile sub presiune pot fi peri-
Nu permiteţi ca apele reziduale care con-
culoase în cazul utilizării necon-
ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
ape sau în canalizare. Din acest motiv,
spre persoane, animale, echipamente elec-
spălarea motorului şi a şasiului se va face
trice active sau asupra aparatului însuşi.
doar în locuri adecvate, prevăzute cu in-
stalaţii de separare a uleiului.
Pericol de arsuri! Atenţie la
piesele fierbinţi.
Măsuri de siguranţă
Respectaţi prevederile legale naţionale,
privind dispozitivele cu jet de lichid.
Respectaţi prevederile legale naţionale,
Pericol de otrăvire! Nu inspi-
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
raţi gazele de eşapament.
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
buie consemnat în scris.
Conform normelor în vigoare, apa-
Pericol
ratul nu trebuie exploatat niciodată
– Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-
fără un separator de sistem la re-
une dacă s-a vărsat carburant; duceţi
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de
za un separator de sistem adecvat, de la
scântei.
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
– Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car-
tem alternativ, conform EN 12729 tip
buranţii în apropierea unor surse de foc
BA.Apa, care curge printr-un separator de
deschis sau a unor aparate precum
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-
Atenţie
toare de apă, care au flacără sau care
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
pot genera scântei.
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
tă direct la aparat!
– 2
154 RO
– Ţineţi departe de amortizoare obiectele
Punerea în funcţiune
şi materialele inflamabile (la o distanţă
de cel puţin 2 m).
몇 Pericol
– Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
nevoie, înlocuiţi-l.
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
– Nu folosiţi motorul în zone de pădure,
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,
află într-o stare ireproşabilă.
fără ca ţeava de eşapament să fie pre-
Controlarea nivelului de ulei din
văzută cu un dispozitiv împotriva scân-
pompa de înaltă presiune
teilor.
– Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-
Controlaţi nivelul de ulei din pompa de
trul de aer demontat sau fără capacul
înaltă presiune cu ajutorul vizorului.
ştuţului de aspirare, decât atunci când
Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a
efectuaţi lucrări de reglare.
scăzut sub „MIN”.
– Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-
regulatoarelor sau alte piese care pot
sultaţi datele tehnice).
duce la creşterea turaţiei motorului.
Motorul
– Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa-
rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier-
Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă-
binţi.
suri de siguranţă”!
– Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de
În cazul HD 1050 DE:
părţile aflate în mişcare.
conectaţi bateria.
– Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti-
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi
lizarea aparatului în spaţii închise.
manualul de utilizare al producătorului
– Nu utilizaţi combustibili neadecvaţi,
motorului, acordând atenţie specială
aceştia pot fi periculoase.
măsurilor de siguranţă.
În cazul HD 1050 B:
Dispozitive de siguranţă
Umpleţi rezervorul de carburanţi cu
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
benzină fără plumb.
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
Nu folosiţi un amestec pentru motoare
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
în doi timpi.
În cazul HD 1050 DE:
Supapa de preaplin
Umpleţi rezervorul de combustibil cu
– Dacă pistolul de stropit manual este în-
motorină.
chis, supapa de preaplin se deschide şi
Controţi nivelul de ulei al motorului.
pompa sub presiune împinge apa îna-
Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a
poi spre partea de aspirare a pompei. În
scăzut sub „MIN”.
acest mod se previne depăşirea presiu-
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei.
nii de lucru admise.
– Supapa de preaplin este reglată şi sigi-
lată din fabrică. Reglarea acesteia se
face doar la service.
– 3
155RO
Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-
Montarea pistolului manual de stro-
ratul.
pit, lancei, duzei
Evacuarea aerului din aparat
Deschideţi sursa de apă.
Porniţi motorul conform instrucţiunilor
1.
de utilizare ale producătorului motoru-
lui.
Pentru a evacua aerul din aparat, des-
faceţi duza şi lăsaţi aparatul să funcţio-
neze până când apa nu mai conţine
2.
bule de aer.
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
Conectaţi furtunul sub presiune şi lan-
Utilizarea
cea cu pistolul manual de stropit.
Strângeţi îmbinarea înşurubată a lancei.
Pericol
Montaţi duza pe lance în aşa fel încât
Pericol de explozie!
decupajul de marcare să fie în sus.
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Strângeţi piuliţa olandeză.
Pericol
Montaţi furtunul de înaltă presiune pe ra-
Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul
cordul de înaltă presiune al aparatului.
fără lancea montată. Verificaţi fixarea lan-
cei înainte de fiecare utilizare. Îmbinarea
Racordul de apă
înşurubată a lancei trebuie să fie bine
Valorile racordului sunt specificate la datele
strânsă.
tehnice.
Pericol
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
– Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.
me minimă 7,5 m, diametru minim 3/4”)
– Nu este permisă utilizarea aparatului de
la racordul de apă al aparatului şi la sur-
curăţat sub presiune de către copii. (Pe-
sa de apă (de exemplu robinet de apă).
ricol de accidente din cauza utilizării ne-
Deschideţi sursa de apă.
corespunzătoare a aparatului).
Notă: Furtunul de alimentare nu se livrează
– În timpul utilizării aparatului, jetul sub
împreună cu aparatul.
presiune generează un zgomot puter-
nic. Există pericolul unor afecţiuni ale
Absorbirea apei dintr-un rezervor
auzului. În timpul lucrului cu aparatul,
Pericol
purtaţi protecţie pentru urechi.
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient cu
– Jetul de apă care pătrunde din duza
apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide cu
sub presiune generează un efect de re-
conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi, benzi-
cul al pistolului. În plus, dacă lancea
este curbată, ea poate genera şi un mo-
nă, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile din apa-
ment de rotaţie. Din acest motiv, lancea
rat nu sunt rezistente la solvenţi. Ceaţa
şi pistolul trebuie ţinute bine în mână.
formată în urma pulverizării solvenţilor este
– Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa-
puternic inflamabilă, explozivă şi toxică.
ne, spre animale, spre aparat sau spre
Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-
componente electrice.
metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de
– Anvelopele vehiculelor/ventilurile anve-
apă folosind filtrul (accesoriu).
lopelor se vor curăţa numai de la o dis-
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar,
curăţat în poziţia „0”.
anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot
– 4
156 RO
fi deteriorate de jetul sub presiune. Pri-
Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă
mul semn de deteriorare este modifica-
presiune spre obiectul care urmează să fie
rea culorii anvelopei. Anvelopele
curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a
deteriorate reprezintă un potenţial peri-
evita o eventuală deteriorare din cauza pre-
col.
siunii mari.
– Nu este permisă stropirea materialelor
Reglarea presiunii de lucru şi a de-
cu conţinut de azbest sau a altor mate-
bitului
riale care conţin substanţe nocive.
– Utilizatorul trebuie să poarte echipa-
Reglaţi presiunea de lucru şi debitul
ment de protecţie adecvat pentru a se
prin rotirea regulatorului de presiune/
proteja de stropii de apă.
debit de pe pistolul manual de stropit (+/
– Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de
-).
racordare să fie bine strânse.
Pericol
– Nu este permisă fixarea manetei pisto-
La reglarea presiunii/debitului aveţi grijă, ca
lului de stropit manual în timpul utilizării.
îmbinarea înşurubată de pe lance să nu se
Înlocuirea duzei
desprindă.
Pericol
Utilizarea cu soluţie de curăţat
Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul
몇 Avertisment
şi acţionaţi pistolul manual de stropit până
Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge
când presiunea din aparat este eliberată.
aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-
Pornirea aparatului
lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de
Kärcher. Respectaţi recomandările de do-
Deschideţi sursa de apă.
zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de
Porniţi motorul conform instrucţiunilor
curăţat. Pentru menajarea mediului încon-
de utilizare ale producătorului motoru-
jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
lui.
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de
Acţionaţi maneta pistolului de stropit.
pe soluţiile de curăţat.
Duza triplă
Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o
funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de
Alegeţi jet rotund sau plat prin comutare
la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul
fără atingere:
nostru sau broşurile informative despre so-
închideţi pistolul manual de stropit.
luţii de curăţat.
Rotiţi lancea spre stânga sau dreapta,
Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de
pentru a regla tipul de jet dorit.
curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-
Semnificaţia simbolurilor
răţat.
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
Jet rotund sub presiune (0°)
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
pentru murdărie persistentă
curăţat la concentraţia dorită.
Jet plat sub presiune (25°) pen-
Metoda de curăţare recomandată
tru murdărie pe suprafeţe întin-
– Desprinderea mizeriei:
se
Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
Jet plat de joasă presiune
o lăsa să se usuce.
(CHEM) pentru operaţiuni de
– Îndepărtarea mizeriei:
curăţare cu detergent sau cu-
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
răţare la presiune mică
înaltă presiune.
– 5
157RO
După utilizarea cu soluţie de curăţat
Evacuarea apei
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
curăţat în poziţia „0”.
apă şi furtunul de înaltă presiune.
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
tolul manual de stropit deschis.
minut până când pompa şi conductele
sunt goale.
Întreruperea utilizării
Clătirea aparatului cu antigel
Eliberaţi maneta pistolului.
Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-
Indicaţie:Când maneta pistolului manual
lare ale producătorului antigelului.
de stropit este eliberată, motorul funcţio-
Pompaţi prin aparat antigel disponibil în
nează mai departe cu turaţia de mers în
comerţ.
gol.
În acest mod se asigură şi o anumită pro-
În tipul pauzelor mai lungi (câteva minu-
tecţie anticorosivă.
te) opriţi motorul.
Transport
Oprirea aparatului
Atenţie
După folosirea cu apă care conţine sare
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
(apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
minute cu apă de la robinet, în timp ce pis-
tului.
tolul manual de stropit este deschis.
Deplasaţi aparatul cu mânerul de de-
În cazul HD 1050 B:
plasare.
Reglaţi comutatorul aparatului de la
În cazul transportării în vehicule asigu-
motor în poziţia „OFF” şi închideţi robi-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
netul carburantului.
nării conform normelor în vigoare.
În cazul HD 1050 DE:
Împinfgeţi maneta de reglare de la mo-
Depozitarea
tor în poziţia „STOP“ apoi închideţi robi-
netul carburantului.
Atenţie
Închideţi conducta de alimentare cu
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
apă.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
ratului.
când presiunea din aparat este elibera-
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
tă.
interioare.
Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis-
Îngrijirea şi întreţinerea
pozitivul de siguranţă pentru ca acesta
să nu poată fi deschis din greşeală.
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract
de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de
Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă.
siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-
Protecţia împotriva îngheţului
turi.
Indicaţie: În planul de întreţinere de mai
몇 Avertisment
jos sunt specificate doar lucrările de întreţi-
Pericol de deteriorare! Apa care îngheaţă
nere la pompa de înaltă presiune. Supli-
în aparat poate distruge părţi ale aparatu-
mentar trebuie să efectuaţi lucrările de
lui.
întreţinere ale motorului conform specifica-
Iarna aparatul trebuie păstrat într-o încăpe-
ţiilor din manualul de utilizare a prducătoru-
re încălzită sau trebuie golit. În cazul unor
lui mmotorului.
perioade de repaus mai lungi se recoman-
dă pomparea de antigel prin aparat.
– 6
158 RO
몇 Avertisment
Remedierea defecţiunilor
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-
몇 Avertisment
crări la aparat scoateţi fişa bujiei.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
crări la aparat scoateţi fişa bujiei.
Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
Intervale de întreţinere
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
Zilnic
Aparatul nu funcţionează
Verificaţi dacă furtunul sub presiune
Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de
prezintă deteriorări (pericol de explo-
utilizare ale producătorului motorului!
zie). Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă
presiune dacă prezintă deteriorări.
Aparatul nu produce presiune
Săptămânal
– Turaţia motorului este prea mică
Controlaţi nivelul de ulei.
Verificaţi turaţia motorului (consultaţi
În cazul în care uleiul este lăptos (apă în
datele tehnice).
ulei), luaţi legătura imediat cu serviciul pen-
– Duza este în poziţia „CHEM”.
tru clienţi.
Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.
– Duza înfundată/lipseşte
Lunar
Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.
Curăţaţi sita din racordul de apă.
– Filtrul racordului de apă este murdar
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
Curăţaţi filtrul.
soluţiei de curăţat.
– Aer în sistem
După 500 de ore de funcţionare, cel puţin
Scoateţi aerul din aparat.
anual
– Cantitatea de apă alimentată este prea
Schimbaţi uleiul.
mică
Lucrări de întreţinere
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
(consultaţi datele tehnice).
Pompă de înaltă presiune
– Conductele de alimentare către pompă
Schimbarea uleiului:
nu sunt etanşe sau sunt înfundate
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
Verificaţi toate conductele de alimenta-
mativ 1 litru de ulei.
re care duc spre pompă.
Desfaceţi şurubul de golire a uleiului.
Aparatul nu este etanş, apa curge
Goliţi uleiul în vasul colector.
din aparat în partea de jos
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic
– Pompa nu este etanşă
sau predaţi-l la un centru de colectare
Notă: Valoarea permisă este de 3 picături
abilitat.
pe minut.
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
Strângeţi şurubul de golire a uleiului.
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
Adăugaţi uleiul nou încet până la mar-
tru a fi verificat.
cajul MAX al vizorului de ulei.
Pompa „bate”
Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
ieşire.
– Conductele de alimentare a pompei nu
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
sunt etanşe
ficate la datele tehnice.
Verificaţi toate conductele de alimenta-
re care duc spre pompă.
– 7
159RO
– Aer în sistem
Declaraţie de conformitate CE
Scoateţi aerul din aparat.
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat
Soluţia de curăţat nu este aspirată
mai jos corespunde cerinţelor fundamentale
– Duza este în poziţia „presiune înaltă”.
privind siguranţa în exploatare şi sănătatea
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
incluse în directivele CE aplicabile, datorită
– Furtunul de aspirare a detergentului, cu
conceptului şi a modului de construcţie pe
filtru, nu este etanş sau este înfundat
care se bazează, în varianta comercializată
de noi. În cazul efectuării unei modificări a
Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a
aparatului care nu a fost convenită cu noi,
detergentului, cu filtru.
această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
– Supapa de refulare din racordul furtu-
nului de aspirare a detergentului este
Produs: Aparat de curăţare sub
înţepenit
presiune
Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din
Tip: 1.810-xxx
Directive EG respectate:
racordul furtunului de aspirare a deter-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
gentului.
2004/108/CE
– Ventilul de dozare a detergentului este
2000/14/CE
închis, nu este etanş sau este înfundat
Norme armonizate utilizate:
Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul
EN 60335–1
de dozare a detergentului.
EN 60335–2–79
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
EN 61000–6–2: 2007
Norme de aplicare naţionale:
aparatul trebuie dus la service pentru a
CISPR 12
fi verificat.
Procedura de evaluare a conformităţii:
Garanţie
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
HD 1050 B
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
măsurat: 106
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
garantat: 108
aparat, care survin în perioada de garanţie
HD 1050 DE
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
măsurat: 109
garantat: 110
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
5.957-559
tuit.
Accesorii şi piese de schimb
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
CEO
Head of Approbation
faptului că utilajul va putea fi exploatat
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
S. Reiser
uni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
strucţiunilor de utilizare.
71364 Winnenden (Germany)
– Informaţii suplimentare despre piesele
Tel.: +49 7195 14-0
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Fax: +49 7195 14-2212
în secţiunea Service.
Winnenden, 2013/02/01
– 8
160 RO