Karcher HD 1050 B – страница 3

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HD 1050 B

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appa-

van uw apparaat deze originele

raten bevatten waardevolle

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

materialen die geschikt zijn

en bewaar hem voor later gebruik of voor

voor hergebruik. Lever de ap-

een latere eigenaar.

paraten daarom in bij een inza-

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

melpunt voor herbruikbare

heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk

materialen. Batterijen, olie en

geval lezen!

dergelijke stoffen mogen niet in

Bij transportschade onmiddellijk de

het milieu belanden. Verwijder

handelaar op de hoogte brengen.

overbodig geworden appara-

De inhoud van de verpakking controle-

tuur daarom via geschikte inza-

ren bij het uitpakken.

melpunten.

Inhoudsopgave

Gelieve motorolie, stookolie, diesel en

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

benzine niet in het milieu te laten terecht-

Symbolen in de gebruiksaanwij-

komen. Gelieve de bodem te bescher-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

men en oude olie op milieuvriendelijke

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .1

manier te verwijderen.

Symbolen op het apparaat . NL . . .2

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

stoffen (REACH)

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .3

vindt u onder:

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .3

www.kaercher.com/REACH

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Symbolen in de gebruiksaan-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

wijzing

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Gevaar

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .7

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Toebehoren en reserveonder-

lijke letsels.

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

Waarschuwing

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .8

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Technische gegevens. . . . . NL . . .9

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Zorg voor het milieu

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Het verpakkingsmateriaal is

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

herbruikbaar. Deponeer het

materiële schade.

verpakkingsmateriaal niet bij

het huishoudelijk afval, maar

Apparaat-elementen

bied het aan voor hergebruik.

1 Hogedrukslang

2 Handspuitpistool

3 Staalbuis

4 Druk-/volumeregeling

5 Drievoudige sproeier

6 Brandstoftank

– 1

41NL

7 Handstartinrichting

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

8 Oliereservoir

drinkbaar geclassificeerd.

9 Wateraansluiting met zeef

Voorzichtig

10 Hogedrukaansluiting

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

11 Manometer

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

12 Spuitstukhouder

sluiten!

13 Oliepeilstok (motor)

Reglementair gebruik

14 Reinigingsmiddel-doseerapparaat

Hogedrukreiniger voor de reiniging van:

15 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

machines, voertuigen, bouwwerken, werk-

16 Motor

tuigen, gevels, terrassen, tuingereedschap,

17 Hogedrukpomp

enz.

18 Accu *

Voor het reinigen van gevels, terrassen,

19 Hendel motor stop *

tuingereedschap, enz. alleen de hoge-

* alleen HD 1050 DE

drukstraal gebruiken zonder reinigings-

Kleurmarkering

middel.

Voor hardnekkig vuil raden wij de vuil-

Bedieningselementen voor het reini-

frees als bijzondere toebehoren aan.

gingsproces zijn geel.

Gevaar

Bedieningselementen voor het onder-

Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan

houd en de service zijn lichtgrijs.

tankstations of andere gevaarlijke zones

Symbolen op het apparaat

overeenkomstige veiligheidsvoorschriften

in acht nemen.

Hogedrukstralen kunnen ge-

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater

digen het apparaat bedienen. U

niet in de grond, waterlopen of rioleringen

mag de straal mag niet richten op perso-

laten terechtkomen. Gelieve de motorrei-

nen, dieren, onder stroom staande voor-

niging en bodemreiniging daarom alleen

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

op geschikte plaatsen met olieafscheider

uit te voeren.

Verbrandingsgevaar! Waar-

schuwing voor hete compo-

Veiligheidsinstructies

nenten.

Overeenkomstige nationale voorschrif-

ten van de wetgever voor stralers van

vloeistoffen in acht nemen.

Vergiftigingsgevaar! Uitlaat-

Overeenkomstige nationale voorschrif-

gassen niet inademen.

ten van de wetgever inzake ongevallen-

preventie in acht nemen. Stralers van

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

Volgens de geldige voorschriften

troleerd worden en het resultaat van de

mag het apparaat nooit zonder sy-

controle moet schriftelijk vastgelegd

steemscheider aangesloten wor-

worden.

den op het drinkwaternet. Er moet

Gevaar

een geschikte systeemscheider van de fir-

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

Hogedrukreinigers niet gebruiken als

steemscheider conform EN 12729 type BA

brandstof werd gemorst, het apparaat

naar een andere plaats brengen en

gebruikt worden. Water dat door een sy-

vonkvorming vermijden.

– 2

42 NL

Brandstof niet bewaren, morsen of ge-

Inbedrijfstelling

bruiken in de buurt van open vuur of

toestellen zoals ovens, verwarmingske-

Gevaar

tels, waterverwarmers, enz. die een

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

ontstekingsvlam hebben of vonken kun-

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

nen vormen.

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

Licht ontvlambare voorwerpen en mate-

dien de toestand niet perfect is, mag het

rialen uit de buurt van de geluiddemper

apparaat niet gebruikt worden.

houden (min. 2 m).

Motor niet zonder geluiddemper gebrui-

Oliepeil van de hogedrukpomp con-

ken en deze regelmatig controleren, rei-

troleren

nigen en indien nodig vernieuwen.

Oliepeil van de hogedrukpomp aan het

Motor niet op bos-, struik- en grasrijk

oliekijkglas controleren.

terrein gebruiken zonder dat de uitlaat

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie-

uitgerust is met een vonkenvanger.

peil gedaald is onder „MIN“.

Behalve bij instelwerkzaamheden de

Indien nodig olie navullen (zie Techni-

motor niet laten draaien met een weg-

genomen luchtfilter of zonder afdekking

sche gegevens).

boven de luchttoevoer.

Motor

Geen verstellingen uitvoeren aan regel-

veren, regelstangen of andere onderde-

Hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ in

len die een verhoging van het

acht nemen!

motortoerental kunnen teweegbrengen.

Bij HD 1050 DE:

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

Accu aansluiten.

cilinders of koelribben niet aanraken.

Voor de inbedrijfstelling de gebruiks-

Handen en voeten nooit in de buurt van

aanwijzingg van de motorfabrikant le-

bewegende of circulerende onderdelen

zen en in het bijzonder de

brengen.

veiligheidsinstructies in acht nemen.

Vergiftiginsgevaar! Apparaat mag niet

Bij HD 1050 B:

in gesloten ruimten gebruikt worden.

Brandstofreservoir met loodvrije benzi-

Geen ongeschikte brandstoffen gebrui-

ne vullen.

ken aangezien die gevaarlijk kunnen zijn.

Geen tweetaktmengsel gebruiken.

Veiligheidsinrichtingen

Bij HD 1050 DE:

brandstoftank vullen met dieselbrand-

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

stof.

scherming van de gebruiker en mogen niet

Oliepeil van de motor controleren.

buiten werking gezet of in hun functie om-

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie-

zeild worden.

peil gedaald is onder „MIN“.

Overstroomklep

Indien nodig olie navullen.

Indien het handspuitpistool gesloten is,

gaat de overstroomklep open en leidt

de hogedrukpomp het water naar de

pompzuigzijde terug. Daardoor wordt

de overschrijding van de toegelaten

werkdruk verhinderd.

De overstroomklep is in de fabriek inge-

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

door de klantendienst.

– 3

43NL

Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met

Handspuitpistool, straalbuis en

filter (toebehoren) aansluiten aan de

sproeier monteren

wateraansluiting.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

„0“ stellen.

Apparaat voor de werking ontluchten.

1.

Apparaat ontluchten

Watertoevoer openen.

Motor overeenkomstig de gebruiksaan-

wijzing van de motorfabrikant starten.

2.

Voor de ontluchting van het apparaat

de sproeier losschroeven en het appa-

raat laten draaien tot het water zonder

Hogedrukslang en spuitstuk verbinden

luchtbellen vrijkomt.

met het handspuitpistool.

Apparaat uitschakelen en sproeier op-

Schroefverbinding van de staalbuis

nieuw vastschroeven.

handvast aandraaien.

Sproeier zodanig op het spuitstuk mon-

Bediening

teren dat de markering bovenaan is.

Wartelmoer stevig aanspannen.

Gevaar

Hogedrukslang aan de hogedrukaan-

Explosiegevaar!

sluiting van het apparaat monteren.

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

Gevaar

Wateraansluiting

Gevaar voor verwonding! Apparaat nooit

Aansluitwaarden zie Technische gege-

zonder gemonteerde straalbuis gebruiken.

vens.

Voor ieder gebruik controleren, of straal-

Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,

buis goed vastzit. Schroefverbinding van

minimumdiameter 3/4'') aan de water-

de straalbuis moet handvast aangedraaid

aansluiting van het apparaat en aan de

zijn.

watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)

Gevaar

aansluiten.

Apparaat op een vaste ondergrond stel-

Watertoevoer openen.

len.

Instructie: De toevoerslang behoort niet

De hogedrukreiniger mag niet gebruikt

tot het leveringspakket.

worden door kinderen (gevaar van on-

Water uit reservoir zuigen

gevallen door onvakkundig gebruik van

het apparaat).

Gevaar

Bij het gebruik van het apparaat creëert

Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir

de hogedrukstraal een hoog geluidsni-

aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende

veau. Gevaar van gehoorschade. Bij

vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine,

het werken met het apparaat in elk ge-

olie of ongefilterd water aan. De afdichtin-

val een geschikte gehoorbescherming

gen in het apparaat zijn niet bestand tegen

dragen.

oplosmiddelen. De sproeinevel van oplos-

De waterstraal die uit de hogedruk-

middelen is zeer licht ontvlambaar, explo-

sproeier komt, veroorzaakt een reactie-

sief en giftig.

druk van het pistool. Een gebogen

spuitstuk kan een extra draaimoment

– 4

44 NL

veroorzaken. Daarom spuitstuk en pi-

Betekenis van de symbolen

stool stevig met de handen vasthouden.

Nooit waterstraal op personen, dieren,

Ronde hogedrukstraal (0°)

het apparaat zelf of elektrische compo-

voor bijzonder hardnekkig vuil

nenten richten.

Vlakke hogedrukstraal (25°)

Voertuigbanden/bandventielen mogen

voor uitgestrekt vuil

uitsluitend gereinigd worden vanop een

minimum spuitafstand van 30 cm. An-

Vlakke lagedrukstraal (CHEM)

ders kan de voertuigband/het bandven-

voor de werking met reinigings-

tiel beschadigd worden door de

middel of reinigen met een lage

hogedrukstraal. Het eerste teken van

druk

een beschadiging is de verkleuring van

Instructie: Hogedrukstaal altijd eerst van

de band. Beschadigde voertuigbanden

grotere afstand op het te reinigen object

zijn een bron van gevaar.

richten, om schade door te hoge druk te

Asbesthoudende en andere materialen

vermijden.

die gevaarlijke stoffen bevatten, moe-

gen niet afgespoten worden.

Werkdruk en volume instellen

Ter bescherming van de exploitant te-

Werkdruk en volume door draaien van

gen buiswater moet geschikte veilig-

de druk-/volumeregeling aan het hand-

heidskledij gedragen worden.

spuitpistool instellen (+/-).

Altijd letten op een vaste koppeling van

Gevaar

alle aansluitslangen.

Bij het instellen van de druk-/kwantiteitsre-

De hefboom van het handspuitpistool

geling erop letten, dat de schroefverbinding

mag tijdens de werking niet vastge-

van de straalbuis niet losgaat.

klemd worden.

Werking met reinigingsmiddel

Sproeier vervangen

Waarschuwing

Gevaar

Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen

Apparaat voor het verwisselen van de

het apparaat en het te reinigen object be-

sproeier uitschakelen en handspuitpistool

schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-

hanteren, totdat het apparaat zonder druk

bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.

is.

Aanbevolen dosering en instructies bij de

Apparaat inschakelen

reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-

lieubescherming zuinig omspringen met

Watertoevoer openen.

reinigingsmiddelen.

Motor overeenkomstig de gebruiksaan-

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

wijzing van de motorfabrikant starten.

delen in acht nemen.

Hefboom van het handspuitpistool be-

Kärcher-reinigingsmiddelen garanderen

dienen.

een storingsvrije werking. Laat u adviseren

Drievoudige sproeier

of vraag onze catalogus of informatiebla-

den van de reinigingsmiddelen aan.

Ronde of vlakke straal selecteren door con-

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

tactloos omschakelen:

servoir met reinigingsmiddel hangen.

Handspuitpistool sluiten.

Sproeier op „CHEM“ stellen.

Spuitstuk naar links of rechts draaien

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

om het gewenste straaltype in te stel-

gewenste concentratie stellen.

len.

– 5

45NL

Aanbevolen reinigingsmethode

Vorstbescherming

Vuil losmaken:

Waarschuwing

reinigingsmiddel zuinig verdelen en

Beschadigingsgevaar! Bevriezend water in

1...5 minuten laten inwerken, maar niet

het apparaat kan onderdelen van het appa-

laten drogen.

raat vernietigen.

Vuil verwijderen:

Apparaat in de winter in een verwarmde

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

ruimte bewaren of leegmaken. Bij langduri-

spoelen.

ge stilstanden is het aanbevolen antivries-

Na werking met reinigingsmiddel

middel door het apparaat te pompen.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Water aflaten

„0“ stellen.

Watertoevoerslang en hogedrukslang

Apparaat bij geopend handspuitpistool

losschroeven.

minimum 1 minuut schoonspoelen.

Apparaat max. 1 minuuut laten draaien

Werking onderbreken

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Apparaat met antivriesmiddel spoelen

laten.

Instructie: Behandelingsvoorschriften van

de fabrikant van het antivriesmiddel in acht

Instructie:Indien de hefboom van het

nemen.

handspuitspistool losgelaten wordt, draait

Gebruikelijk antivriesmiddel door het

de motor met nullasttoerental verder.

apparaat pompen.

Zet de motor bij langere onderbrekin-

gen (meerdere minuten) uit.

Daardoor wordt ook een bepaalde corro-

siebescherming bereikt.

Apparaat uitschakelen

Vervoer

Na de werking met zouthoudend water

(zeewater) het apparaat minimum 2–3 mi-

Voorzichtig

nuten met een geopend handspuitspistool

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

met leidingwater schoonspoelen.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Bij HD 1050 B:

wicht van het apparaat.

Apparaatschakelaar aan de motor op

Apparaat aan de duwbeugel verschui-

„OFF" stellen en brandstofkraan dicht-

ven.

draaien.

Bij het transport in voertuigen moet het

Bij HD 1050 DE:

apparaat conform de geldige richtlijnen

Regelaar aan de motor op „STOP“ zet-

beveiligd worden tegen verschuiven en

ten tot de motor stilstaat en brandstof-

kantelen.

kraan dichtdraaien.

Opslag

Watertoevoer sluiten.

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

Voorzichtig

paraat drukvrij is.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Handspuitpistool met veiligheidspal be-

gewicht van het apparaat bij opbergen in

veiligen tegen onbedoeld openen.

acht nemen.

Watertoevoerslang van het apparaat

Het apparaat mag alleen binnen worden

losschroeven.

opgeborgen.

– 6

46 NL

Olieaflaatschroef indraaien.

Onderhoud

Nieuwe olie langzaam tot de „MAX“

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

markering aan het oliekijkglas vullen.

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

Instructie: Luchtbellen moeten kunnen

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

ontsnappen.

advies te vragen.

Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni-

Instructie:In het onderstaande onder-

sche gegevens.

houdsschema zijn alleen de onderhouds-

Hulp bij storingen

werkzaamheden aan de hogedrukpomp

vermeld. De onderhoudswerkzaamheden

Waarschuwing

voor de motor moeten tevens overeenkom-

Verwondingsgevaar door onbedoeld starten

stig de gegevens in de gebruiksaanwijzing

van het apparaat. Voor werkzaamheden aan

van de motorfabrikant uitgevoerd worden.

het apparaat de bougiestekker uittrekken.

Waarschuwing

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

cilinders of koelribben niet aanraken.

ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-

Apparaat draait niet

den aan het apparaat de bougiestekker

uittrekken.

Instructies in de gebruiksaanwijzing van de

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

motorfabrikant in acht nemen!

cilinders of koelribben niet aanraken.

Apparaat bouwt geen druk meer op

Onderhoudsintervallen

Toerental van de motor te laag

Dagelijks

Toerental van de motor controleren (zie

Hogedrukslang controleren op bescha-

Technische gegevens).

diging (barstgevaar). Beschadigde ho-

Sproeier is ingesteld op „CHEM“

gedrukslang onmiddellijk vervangen.

Sproeier op „Hogedruk“ stellen.

Wekelijks

Sproeier verstopt/geërodeerd

Oliepeil coontroleren.

Sproeier reinigen/vervangen.

Bij melkachtige olie (water in de olie) on-

Filter aan de wateraansluiting vervuild.

middellijk de klantendienst contacteren.

Filter reinigen.

Lucht in het systeem

Maandelijks

Apparaat ontluchten.

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

Watertoevoerhoeveelheid te laag

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

slang reinigen.

Watertoevoerhoeveelheid controleren

(zie Technische gegevens).

Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks

Toevoerleidingen naar de pomp ondicht

Olie vervangen.

of verstopt

Onderhoudswerkzaamheden

Alle toevoerleidingen naar de pomp

controleren.

Hogedrukpomp

Apparaat lekt, water drupt onderaan

Olie vervangen:

uit het apparaat

Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie

klaarstellen.

Pomp ondicht

Olieaflaatschroef uitdraaien.

Instructie: Toegelaten zijn 3 druppels/mi-

Olie in opvangbak aflaten.

nuut.

Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver-

Bij sterkere ondichtheid het apparaat

wijderen of bij een geautoriseerde instan-

door de klantendienst laten controleren.

tie indienen.

– 7

47NL

48 NL

Technische gegevens

HD 1050 B HD 1050 DE

Motor

Type -- Honda

Yanmar

GX 390, 1-ci-

L 100 AE, 1-ci-

linder, 4-takt

linder, 4-takt

Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 9,5/12,9 6,6/9

Nominaal toerental 1/min 3300±100 3300±100

Brandstoftank l 6,5 5,5

Brandstof --

Benzine, loodvrij

Diesel

Beveiligingsklasse IPX5

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 60 60

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Toevoerslang-lengte (min.) m 7,5 7,5

Toevoerslang-diameter (min.) duim 3/4 3/4

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 1 1

Pomp

Werkdruk MPa (bar) 4...23

4...23

(40...230)

(40...230)

Volume l/h (l/min) 400...780

400...900

(6,7...13)

(6,7...15)

Formaat sproeier -- 047 047

Max. bedrijfsoverdruk (veiligheidsklep) MPa (bar) 25 (250) 25 (250)

Oliehoeveelheid - pomp l 0,35 0,35

Oliesoort - pomp Motorolie

best.-nr.

best.-nr.

15W40

6.288-050.0

6.288-050.0

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...50 (0...0,8) 0...50 (0...0,8)

Reactiedruk van het handspuitpistool

N5151

(max.)

Maten en gewichten

Lengte x breedte x hoogte mm

1044 x 570 x 662 1044 x 570 x 725

Typisch bedrijfsgewicht kg 74 103

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 91 94

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2 1

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid

dB(A) 108 110

K

WA

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

<2,5 <2,5

2

Staalbuis m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

11

– 9

49NL

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de ba-

¡Antes de la primera puesta en marcha

terías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medio am-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.951-949.0!

gue los aparatos usados en los

En caso de daños de transporte infor-

puntos de recogida previstos

me inmediatamente al fabricante.

para su reciclaje.

Comprobar el contenido del paquete al

desembalar.

Por favor, no deje que el aceite para mo-

Índice de contenidos

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

ñen el medio ambiente. Evite que

Protección del medio ambiente ES . . .1

sustancias nocivas penetren en el suelo

Símbolos del manual de ins-

y elimine el aceite usado de forma que no

trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

dañe el medio ambiente.

Elementos del aparato . . . . ES . . .1

Indicaciones sobre ingredientes

Símbolos en el aparato . . . ES . . .2

(REACH)

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2

Encontrará información actual sobre los in-

Indicaciones de seguridad . ES . . .2

gredientes en:

Dispositivos de seguridad . ES . . .3

www.kaercher.com/REACH

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3

Símbolos del manual de ins-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

trucciones

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .7

Peligro

Cuidados y mantenimiento. ES . . .7

Para un peligro inminente que acarrea le-

Ayuda en caso de avería . . ES . . .7

siones de gravedad o la muerte.

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8

Advertencia

Accesorios y piezas de repues-

Para una situación que puede ser peligro-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Declaración de conformidad CE ES . . .9

dad o la muerte.

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .10

Precaución

Protección del medio ambien-

Para una situación que puede ser peligro-

te

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

Elementos del aparato

Los materiales empleados

para el embalaje son recicla-

1 Manguera de alta presión

bles y recuperables. No tire el

2 Pistola pulverizadora manual

embalaje a la basura domésti-

3 Lanza dosificadora

ca y entréguelo en los puntos

4 Regulación de presión/cantidad

oficiales de recogida para su

5 Boquilla triple

reciclaje o recuperación.

6 Depósito de combustible

– 1

50 ES

7 Mecanismo de inicio manual

agua que haya pasado por un separador

8 Recipiente de aceite

del sistema será catalogada como no pota-

ble.

9 Conexión de agua con filtro

10 Conexión de alta presión

Precaución

11 Manómetro

Conectar el separador del sistema siempre

12 Soporte de la lanza dosificadora

a la toma de agua, nunca directamente al

aparato!

13 Varilla (motor)

14 Válvula dosificadora de detergente

Uso previsto

15 Manguera de detergente con filtro

Limpiadora a alta presión para limpiar: Má-

16 Motor

quinas, vehículos, edificios, herramientas,

17 bomba de alta presión

fachadas, terrazas, herramientas de jardín,

18 Batería *

etc.

19 Palanca de parada del motor *

Use sólo el chorro de agua a alta pre-

* sólo HD 1050 DE

sión sin detergente para limpiar facha-

Identificación por colores

das, terrazas, herramientas de jardín.

Recomendamos que use la fresadora

Los elementos de control para el proce-

de suciedad para la suciedad más re-

so de limpieza son amarillos.

sistente.

Los elementos de control para el man-

Peligro

tenimiento y el servicio son de color gris

¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en

claro.

gasolineras u otras zonas de peligro debe-

Símbolos en el aparato

rán tenerse en cuenta las instrucciones de

seguridad.

Los chorros a alta presión pue-

den ser peligrosos si se usan in-

Las aguas residuales que contengan

debidamente. No dirija el chorro

aceite no deben penetrar en el suelo ni

hacia personas, animales o equipamiento

verterse en aguas naturales o en el siste-

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

ma de canalización. Por ello, el lavado de

aparato.

motores y el lavado de los bajos sólo

debe realizarse en lugares adecuados

¡Peligro de quemaduras! Pre-

con un separador de aceite.

caución con los módulos

eléctricos.

Indicaciones de seguridad

Respetar las normativas vigentes na-

cionales correspondientes para eyecto-

¡Peligro de intoxicación! No

res de líquidos.

se deben respirar los gases

Respetar las normativas vigentes na-

de escape.

cionales correspondientes de preven-

ción de accidentes. Los eyectores de

De acuerdo con las normativas vi-

líquidos deben ser examinados regular-

gentes, está prohibido utilizar el

mente y tiene que guardarse una copia

aparato sin un separador de siste-

escrita de la revisión.

ma en la red de agua potable. Se

Peligro

debe utilizar un separador de sistema apro-

piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-

No use la limpiadora a alta presión si se

tivamente, un separador de sistema que

ha derramado combustible. Lleve el

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El

– 2

51ES

aparato a otro lugar para evitar que se

vación y la bomba de alta presión vol-

formen chispas.

verá a llevar el agua hacia el lado de

No conserve no derrame ni use com-

aspiración de la bomba. Con esto se

bustible cerca del fuego o de aparatos

evita que se sobrepase la presión de

como hornos, calderas, calentadores

trabajo permitida.

de agua, etc., que tengan una llama o

La válvula de rebose ha sido ajustada y

que puedan causar chispas.

precintada en fábrica. El ajuste lo debe

Mantenga al menos una separación de

realizar solamente el servicio postven-

2 metros entre los objetos y materiales

ta.

y el amortiguador de sonido.

Puesta en marcha

No ponga en funcionamiento el motor

sin el amortiguador de sonido, e inspec-

Peligro

cione este último con regularidad, así

Peligro de lesiones El aparato, los tubos de

como limpiarlo y cambiarlo si se da el

alimentación, la manguera de alta presión

caso.

y las conexiones deben estar en perfecto

No use el motor en terreno con árboles,

estado. Si no está en perfecto estado, no

arbustos o hierba, sin que se haya do-

debe utilizarse.

tado al escape de un parachispas.

Compruebe el nivel de aceite de la

Excepto en trabajos de configuración,

bomba de alta presión

no permita que el motor funcione sobre

el apoyo de aspiración sin el el filtro de

Compruebe el nivel de aceite en la miri-

aire o sin la cubierta.

lla del nivel de aceite.

No cambie los ajustes en las lengüetas

No use el aparato si el nivel de aceite se

de regulación, las varillas de regulación

encuentra bajo "MIN".

u otros componentes que pudieran cau-

Si es necesario rellene con aceite (vea

sar un aumento en la cantidad de revo-

los datos técnicos).

luciones del motor.

Motor

¡Peligro de quemaduras! No toque el

amortiguador de sonido, los cilindros o

¡Siga las indicaciones del apartado de

las costillas de ventilación estando ca-

"Indicaciones de seguridad!

lientes.

Para el HD 1050 DE:

No acerque ni los pies ni las manos a

Conectar la batería.

los componentes en movimiento o rota-

Antes de usar el aparato lea las instruc-

tivos.

ciones del fabricante del motor, y preste

¡Peligro de intoxicación! No use el apa-

especial atención a las indicaciones de

rato en espacios cerrados.

seguridad.

No utilizar ningún combustible inapro-

Para el HD 1050 B:

piado, puede ser peligroso.

Rellene el depósito de combustible con

gasolina sin plomo.

Dispositivos de seguridad

No use ninguna mezcla de dos ciclos.

La función de los dispositivos de seguridad

Para el HD 1050 DE:

es proteger al usuario y está prohibido po-

Llenar el depósito de combustible con

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

diésel.

rar su funcionamiento.

Compruebe el nivel de aceite del motor.

Válvula de derivación

No use el aparato si el nivel de aceite se

encuentra bajo "MIN".

Si la pistola pulverizadora manual está

Si es necesario rellene con aceite.

cerrada, se abrirá una válvula de deri-

– 3

52 ES

Conectar la manguera de aspiración

Montar la pistola pulverizadora ma-

(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-

nual, la lanza dosificadora y la bo-

sorios) a la toma de agua.

quilla

Poner la válvula dosificadora en la posi-

ción "0".

Purgue el aire del aparato antes de su

puesta en servicio.

1.

Purgar el aparato

Abra el suministro de agua.

Arranque el motor siguiendo las instruc-

ciones de uso del fabricante del motor.

2.

Para purgar el aparato de aire desator-

nille la boquilla y deje correr hasta que

el agua salga sin burbujas.

Conecte la manguera de alta presión y

Desconecte el aparato y vuelva a ator-

la lanza dosificadora con la pistola pul-

nillar la boquilla.

verizadora manual.

Apretar con la mano la rosca de la lanza

Manejo

dosificadora.

Monte las boquillas de tal forma en la

Peligro

lanza dosificadora que la muesca de la

Peligro de explosiones

marca se encuentre arriba.

No pulverizar ningun líquido inflamable.

Apriete bien la tuerca de racor.

Peligro

Montar la manguera de alta presión en

Peligro de lesiones No utilizar el aparato

la conexión de alta presión del aparato.

nunca sin la lanza dosificadora sin montar.

Comprobar que la lanza dosificadora está

Conexión de agua

bien colocada antes de cada uso. La rosca

Valores de conexión, ver datos técnicos.

de la lanza dosificadora debe estar bien

Conectar la tubería de abastecimiento

apretada con la mano.

(largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a

Peligro

la conexión de agua del aparato y a la

Coloque el aparato sobre una base fir-

alimentación de agua (como el grifo).

me.

Abra el suministro de agua.

La limpiadora a alta presión no debe

Nota: La tubería de abastecimiento de

ser utilizada por niños. (Peligro de acci-

agua no está incluida en el volumen de su-

dentes a causa del uso inapropiado del

ministro.

aparato).

Aspirar agua del depósito

El chorro de agua de alta presión pro-

duce un elevado nivel acústico cuando

Peligro

se usa el aparato. Peligro de daños au-

No aspire nunca agua de un depósito de

ditivos. Use siempre una protección au-

agua potable. No aspire nunca líquidos que

ditiva cuando vaya a trabajar con el

contengan disolventes como diluyente de

aparato.

laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las

El chorro de agua que sale de la boqui-

juntas en el aparato no son resistentes a

lla de alta presión provoca el retroceso

los disolventes. La neblina pulverizada de

de la pistola. Un chorro de agua acodi-

los disolventes es altamente inflamable,

llado puede provocar un momento de

explosiva y tóxica.

– 4

53ES

giro. Por lo tanto, sujete firmemente la

Gire la lanza dosificadora hacia la iz-

lanza dosificadora y la pistola.

quierda o la derecha para configurar el

Nunca apunte con el chorro de agua

tipo de chorro deseado.

hacia personas, animales, hacia el mis-

Significado de los símbolos

mo aparato o componentes eléctricos.

No limpie los neumáticos ni las válvulas

Chorro circular de alta presión

de los neumáticos a una distancia me-

(0°) para suciedad especial-

nor de 30° cm. De lo contrario podrá da-

mente resistente

ñar los neumáticos o las válvulas de los

neumáticos con el chorro de agua de

Chorro plano de alta presión

alta presión. La primera señal de daño

(25°) para áreas sucias muy

es el cambio de color del neumático.

amplias.

Los neumáticos dañados de vehículos

Chorro plano de baja presión

son una fuente de peligro.

(CHEM) para el uso con deter-

Está prohibido rociar aquellos materia-

gentes o para limpiar a una

les que contengan asbesto u otros ma-

tensión baja.

teriales con sustancias nocivas para la

Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión

salud.

desde una mayor distancia hacia el objeto

El usuario deberá llevar ropa protectora

a limpiar, con el fin de evitar causar daños

apropiada para protegerse de salpica-

por una presión demasiado alta.

duras.

Compruebe siempre que los atornilla-

Ajustar la presión de trabajo y el

mientos de las mangueras estén bien

caudal

apretados.

Ajustar la presión de trabajo y el caudal,

Durante el funcionamiento el gatillo de

para ello girar el regulador de presión/

la pistola de pulverización manual no

caudal de la pistola pulverizadora ma-

debe estar bloqueado.

nual.

Cambiar las boquillas

Peligro

Al ajustar la regulación de presión y caudal

Peligro

procurar que no se suelte la rosca de la lan-

Desconectar el aparato antes de cambiar

za dosificadora.

la boquilla y accionar la pistola pulverizado-

ra manual hasta que el aparato se quede

Funcionamiento con detergente

sin presión.

Advertencia

Conexión del aparato

Todos aquellos detergentes inadecuados

podrán dañar el aparato y el objeto a lim-

Abra el suministro de agua.

piar. Utilizar sólo detergentes que hayan

Arranque el motor siguiendo las instruc-

sido autorizados por Kärcher. Tenga en

ciones de uso del fabricante del motor.

cuenta la dosis recomendada y las indica-

Accione el gatillo de la pistola pulveriza-

ciones que incluyen los detergentes. Utilice

dora manual.

los detergentes con moderación para no

Boquilla triple

perjudicar el medio ambiente.

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

Elija entre chorro circular o chorro plano

ridad de los detergentes.

cambiando sin contacto.

Los detergentes Kärcher aseguran un fun-

Cerrar la pistola de pulverización ma-

cionamiento sin averías. Solicite el aseso-

nual.

ramiento oportuno o pida nuestro catálogo

– 5

54 ES

o nuestra hoja informativa sobre detergen-

Para el HD 1050 DE:

tes.

Presionar la palanca de regulación del mo-

Cuelgue la manguera de detergente en

tor en "STOP" hasta que el motor se pare

un depósito que contenga una solución

y gire para cerrar el grifo de combustible.

de detergente.

Cerrar el abastecimiento de agua.

Coloque la boquilla en la posición

Poner en funcionamiento la pistola pul-

"CHEM".

verizadora manual hasta que no quede

presión en el aparato.

Coloque la válvula de dosificación del

Asegure la pistola pulverizadora ma-

detergente en la concentración desea-

nual con el dispositivo de bloqueo de

da.

seguridad contra una posible apertura

Método de limpieza recomendado

involuntaria.

disolución de la suciedad

Desatornille la manguera de abasteci-

Rociar con detergente con moderación

miento de agua del aparato.

y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-

Protección antiheladas

jar secar.

eliminación de la suciedad

Advertencia

Aplicar el chorro de agua a alta presión

¡Peligro de daños en la instalación! El agua

sobre la suciedad disuelta para elimi-

congelada puede destruir componentes del

narla.

aparato.

Después del funcionamiento con deter-

En invierno mantenga el aparato en un local

gente

calentado. Si no va a usar el aparato durante

intervalos prolongados recomendamos que

Poner la válvula dosificadora en la posi-

bombee anticongelante en el aparato.

ción "0".

Enjuagar el aparato con la pistola pul-

Dejar salir agua

verizadora abierta durante al menos 1

Destornillar la manguera de abasteci-

minuto.

miento de agua y la manguera a alta

presión.

Interrupción del funcionamiento

Dejar en marcha el aparato durante 1

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

minuto como máximo hasta que la

zadora manual.

bomba y los conductos estén vacíos.

Indicación:Si se suelta la palanca de la

Enjuagar el aparato con anticongelante.

pistola pulverizadora de mano, el motor se-

Nota: Tener en cuenta las instrucciones de

guirá funcionando en régimen de marcha

uso del fabricante del anticongelante.

en vacío.

Bombee anticongelante de los habitua-

En caso de pausas largas (varios minu-

les en el mercado en el aparato.

tos), apagar el motor.

De este modo se conseguirá una protec-

ción segura contra la corrosión.

Desconexión del aparato

Transporte

Después de haber usado el aparato con

agua salada (agua del mar) enjuague con

Precaución

agua corriente la pistola de pulverización

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

manual cuando esté abierta durante 2-3

peso del aparato para el transporte.

min aprox.

Desplazar el aparato con el estribo de

Para el HD 1050 B:

empuje.

Coloque el interruptor del aparato en la

Al transportar en vehículos, asegurar el

posición "OFF" y cierre la llave.

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

– 6

55ES

Después de 500 horas de servicio, al me-

Almacenamiento

nos cada año

Precaución

ha de cambiar el aceite.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Trabajos de mantenimiento

peso del aparato en el almacenamiento.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Bomba de alta presión

interiores.

Cambie el aceite:

Prepare un recipiente colector para

Cuidados y mantenimiento

aprox. 1 litro de aceite.

Acuerde una inspección regular de seguri-

Desenrosque el tornillo purgador de

dad con su distribuidor o cierre un contrato

aceite.

de mantenimiento. Solicite el asesoramien-

Suelte el aceite en el recipiente colec-

to oportuno.

tor.

Indicación:En el plan de mantenimiento

indicado más abajo, solo aparecen los tra-

Elimine el aceite viejo sin dañar el medio

bajos de mantenimiento de la bomba de

ambiente o entregarlo en un punto de re-

alta presión. Además se deben llevar a

cogida de residuos autorizado.

cabo los trabajos de mantenimiento del

motor de acuerdo con las indicaciones del

Enrosque el tornillo purgador de aceite.

manual de funcionamiento del fabricante

Rellene el depósito de aceite lentamen-

del motor.

te hasta alcanzar la marca "MAX" en la

mirilla del nivel de aceite.

Advertencia

Nota: Las burbujas de aire deben poder

Riesgo de lesiones causadas por un apara-

desaparecer.

to en funcionamiento sin vigilancia. Antes

Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver

de realizar trabajos en el aparato extraer el

datos técnicos.

conector de bujías.

¡Peligro de quemaduras! No toque el amor-

Ayuda en caso de avería

tiguador de sonido, los cilindros o las costi-

llas de ventilación estando calientes.

Advertencia

Riesgo de lesiones causadas por un apara-

Intervalos de mantenimiento

to en funcionamiento sin vigilancia. Antes

diariamente

de realizar trabajos en el aparato extraer el

Comprobar si la manguera de alta pre-

conector de bujías.

sión está dañada (riesgo de estallido).

¡Peligro de quemaduras! No toque el amor-

Si la manguera de alta presión presenta

tiguador de sonido, los cilindros o las costi-

daños, debe sustituirla inmediatamen-

llas de ventilación estando calientes.

te..

El aparato no funciona

Todas las semanas

¡Tenga en cuenta las indicaciones de las

Controle el nivel de aceite.

instrucciones de uso del fabricante del mo-

En caso de aceite lechoso (agua en el acei-

tor!

te) informe de inmediato al servicio de

El aparato no genera presión

atención al cliente.

mensualmente

La cantidad de revoluciones del motor

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

es demasiado baja.

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

Verifique la cantidad de revoluciones

ración de detergente.

del motor (ver datos técnicos).

La boquilla está colocada en "CHEM".

– 7

56 ES

57ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Por la presente declaramos que la máqui-

Fax: +49 7195 14-2212

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Winnenden, 2013/02/01

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Limpiadora a alta pre-

sión

Modelo: 1.810-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Normas nacionales aplicadas

CISPR 12

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

HD 1050 B

Medido: 106

Garantizado: 108

HD 1050 DE

Medido: 109

Garantizado: 110

5.957-559

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

– 9

58 ES

Datos técnicos

HD 1050 B HD 1050 DE

Motor

Modelo --

Honda GX 390, 1

Yanmar

cilindro, 4 tiem-

L 100 AE, 1 cilin-

pos

dro, 4 tiempos

Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 9,5/12,9 6,6/9

Cantidad de revoluciones 1/min 3300±100 3300±100

Depósito de combustible l 6,5 5,5

Combustible -- Gasolina, sin

diesel

plomo

Categoria de protección IPX5

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Largo de la manguera de alimentación (mín.) m 7,5 7,5

Diámetro de la manguera de alimentación (min) pulgadas 3/4 3/4

Altura de aspiración desde el depósito abierto

m11

(20 ºC)

Bomba

Presión de trabajo MPa (bar) 4...23 (40...230) 4...23 (40...230)

Caudal l/h (l/min) 400...780

400...900

(6,7...13)

(6,7...15)

Tamaño de la boquilla -- 047 047

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de

MPa (bar) 25 (250) 25 (250)

seguridad)

Cantidad de aceite - bomba l 0,35 0,35

Tipo de aceite - bomba Aceite para

N.° de pedido

N.° de pedido

motor

6.288-050.0

6.288-050.0

15W40

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...50 (0...0,8) 0...50 (0...0,8)

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora

N5151

manual (máx.)

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1044 x 570 x

1044 x 570 x

662

725

Peso de funcionamiento típico kg 74 103

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

dB(A) 91 94

pA

Inseguridad K

dB(A) 2 1

pA

Nivel de potencia acústica L

+ inseguridad K

dB(A) 108 110

WA

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5 <2,5

2

Lanza dosificadora m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

11

– 10

59ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e reciclá-

lho. Proceda conforme as indicações no

veis e deverão ser reutilizados.

manual e guarde o manual para uma con-

Baterias, óleo e produtos simi-

sulta posterior ou para terceiros a quem

lares não podem ser deitados

possa vir a vender o aparelho.

fora ao meio ambiente. Por is-

Antes de colocar em funcionamento

so, elimine os aparelhos ve-

pela primeira vez é imprescindível ler

lhos através de sistemas de

atentamente as indicações de seguran-

recolha de lixo adequados.

ça n.º 5.951-949.0!

No caso de danos provocados pelo

Por favor, não deposite o óleo de motor,

transporte, informe imediatamente o re-

o gasóleo ou a gasolina no ambiente.

vendedor.

Proteja o solo e elimine óleo velho sem

Verificar o conteúdo da embalagem ao

prejudicar o ambiente.

desembalar o aparelho.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Índice

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

Proteção do meio-ambiente PT . . .1

www.kaercher.com/REACH

Símbolos no Manual de Instru-

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

Símbolos no Manual de Ins-

Elementos do aparelho . . . PT . . .1

truções

Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2

Perigo

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . PT . . .2

Para um perigo eminente que pode condu-

Avisos de segurança . . . . . PT . . .2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Equipamento de segurança PT . . .3

Advertência

Colocação em funcionamento PT . . .3

Para uma possível situação perigosa que

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .4

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

morte.

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .7

Atenção

Conservação e manutenção PT . . .7

Para uma possível situação perigosa que

Ajuda em caso de avarias . PT . . .7

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

materiais.

Acessórios e peças sobressa-

Elementos do aparelho

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Declaração de conformidade

1 Mangueira de alta pressão

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

2 Pistola pulverizadora manual

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .10

3 Lança

4 Regulação de pressão/débito

Proteção do meio-ambiente

5 Bocal de triplo efeito

6 Depósito de combustível

Os materiais da embalagem

7 Dispositivo de arranque manual

são recicláveis. Não coloque

8 Recipiente do óleo

as embalagens no lixo domés-

9 Conexão de água com peneira

tico, envie-as para uma unida-

10 Ligação de alta pressão

de de reciclagem.

11 Manómetro

12 Depósito para lanças

– 1

60 PT