Karcher BRC 30/15 C – страница 7
Инструкция к Моющему Пылесосу Karcher BRC 30/15 C

Uporaba
Delovanje s priključnim orodjem
Uporabljati se smejo le pribor in nadome-
Pred čiščenjem posesajte prosto uma-
stni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Origi-
zanijo s sesalnikom.
nalni pribor in originalni nadomestni deli
Fiksirnik potisnega stremena zasukajte
zagotavljajo varno in nemoteno obratova-
navzgor, nastavite želeno višino poti-
nje naprave.
snega stremena in fiksirnik ponovno za-
prite.
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Pozor
Nevarnost poškodb. Pred uporabo aparata
preverite predmet za čiščenje na neopa-
znih mestih glede obstojnosti barve in od-
pornosti na vodo.
Nevarnost
Nevarnost zaradi električnega udara.
Omrežni kabel ne sme priti v stik z vrtečimi
se krtačami/vrtečimi se blazinicami.
Priložen adapter povežite s cevjo za či-
Stikalo naprave nastavite na normalno
stilna sredstva orodja dodatne opreme.
obratovanje - zaženite sesalno turbino
Izvlecite gibko sesalno cev iz pokrova
in krtačni pogon.
rezervoarja.
Za napršenje čistilne raztopine aktiviraj-
Gibko sesalno cev priključnega orodja
te tipko za čistilno raztopino na poti-
vtaknite v pokrov rezervoarja napesto
snem stremenu.
gibke sesalne cevi.
Površino za čiščenje prevozite v prekri-
Priključni spoj gibke cevi za čistilno
vajočih se progah. Pri tem napravo vle-
sredstvo na napravi povežite z gibko
cite vzvratno (ne potiskajte).
cevjo za čistilno sredstvo priključnega
orodja.
Praznjenje rezervoarja za umazano
Stikalo naprave nastavite na obratova-
vodo
nje z ročno šobo - sesalna turbina se
Ko je rezervoar za umazano vodo do 3/
zažene.
4 poln, nastavite stikalo naprave na
Za nanašanje čistilne raztopine aktivi-
„OFF“.
rajte ročico na priključnem orodju.
Zapah pokrova rezervoarja zasukajte
Pomembno
naprej.
Pri iztaknitvi orodja dodatne opreme je po-
Rezervoar za umazano vodo dvignite z
trebno adapter sneti s stroja, zato da se
naprave in izpraznite.
lahko zapre izhod za vodo, ki se nahaja na
몇 Opozorilo
stroju.
Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
Priporočilo: Adapter pustite priključen na
odpadno vodo.
cev orodja dodatne opreme.
Napotek
Če je rezervoar za umazano vodo preveč
napolnjen, teče umazana voda nazaj na
preprogo, ko se napravo izklopi.
– 3
121SL

Rezervoar za umazano vodo izperite s
Nasveti za čiščenje
čisto vodo.
– Močno umazana mesta predhodno na-
Napravo nagnite nazaj in očistite čistil-
pršite in pustite čistilno raztopino delo-
no glavo in sesalni nosilec.
vati 5 do 10 minut.
Zaščita pred zamrznitvijo
– Delajte vedno od svetlobe proti senci
(od okna proti vratom).
V primeru nevarnosti zamrznitve:
– Vedno delajte od očiščenih proti neoči-
Izpraznite rezervoar za svežo in uma-
ščenim površinam.
zano vodo.
– Bolj kot je obloga občutljiva (orientalske
Stroj pospravite v pred zmrzaljo varen
preproge, berber, blago za blazine), to-
prostor.
liko nižjo koncentracijo čistilnega sred-
stva uporabite.
Transport
– Tekstilne talne obloge z juto na hrbtni
Pozor
strani se lahko pri mokrem delu skrčijo
in barvno zbledijo.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
– Preproge z dolgimi vlakni je potrebno
tu upoštevajte težo naprave.
po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v
Stroj potiskajte s pomočjo potisnega
smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali
stremena.
krtačo z držalom).
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
– V izogib otiščancem ali rjastim made-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
žem stopite na očiščeno površino ali jo
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
opremite s pohištvom šele zatem, ko se
posuši.
Skladiščenje
– Pri čiščenju predhodno šamponiranih
Pozor
tekstilnih talnih oblog nastane v posodi
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
za umazano vodo pena. V tem primeru
vanju upoštevajte težo naprave.
dajte v posodo za umazano vodo peno
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
ex RM 761 .
prostorih.
Ustavitev obratovanja
Nega in vzdrževanje
Stikalo naprave postavite na "OFF".
Nevarnost
Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Gibko izpustno cev za svežo vodo sne-
Nevarnost poškodb zaradi električnega
mite s cevne izbokline in izpustite čistil-
udara.
no raztopino.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Čiščenje stroja
Intervali vzdrževanja
Rezervoar za svežo vodo napolnite s
ca. 2 litri vroče vode (največ 60°C) in
Dnevno pred uporabo
sperite pršilni sistem z aktiviranjem tip-
Pred vsakim zagonom preverite omre-
ke za čistilno raztopino.
žni kabel, električni podaljšek in gibke
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
cevi glede poškodb.
Gibko izpustno cev za svežo vodo sne-
Preverite razpršitev šobe.
mite s cevne izbokline in izpustite čistil-
Pozor
no raztopino.
Nevarnost poškodb. Zamašene šobe nikoli
Očistite sita na rezervoarju za svežo
ne čistite z žico ali iglo, temveč sperite z
vodo in pokrov rezervoarja.
vročo vodo (glejte „Pomoč pri motnjah“)
122 SL
– 4

Vsakih 25 delovnih ur
Zamenjava krtače
Preverite gibke cevi in tesnila glede po-
Izpraznite rezervoar za svežo in rezer-
škodb. Okvarjene dele naj zamenja
voar za umazano vodo.
uporabniški servis.
Stroj nagnite nazaj in ga odložite na po-
Preverite obrabo krtače, po potrebi jo
tisno streme.
zamenjajte.
Izvijte vijake čistilne glave levo in de-
Krtače so obrabljene, če imajo dlačice
sno.
enako dolžino kot rumene indikatorske
Snemite čistilno glavo.
dlačice.
Vzdrževanje
Menjava šobe
2
Izpraznite rezervoar za svežo in rezer-
2
voar za umazano vodo.
3
Stroj nagnite nazaj in ga odložite na po-
tisno streme.
1
4
Izvijte vijake čistilne glave levo in de-
sno.
Snemite čistilno glavo.
1 Krtačni valj
2 Vijaki uležajenja krtač
1
3 Pokrov zobatega jermena
4 Matice pritrditve motorja
2
Izvijte vijak pokrova zobatega jermena
in odstranite pokrov.
3
Odvijte matice pritrditve motorja in mo-
tor potisnite h krtači.
Snemite zobati jermen.
Odvijte navojni zatič podložke zobatega
1 Šoba
jermenice na krtači in snemite zobato
2 Držalna sponka
jermenico.
3 Objemka za gibko cev
Izvijte vijake ležaj krtače in ležaj snemi-
Stransko snemite držalno sponko.
te s krtačne gredi.
Šobo povlecite nazaj iz nosilne pločevi-
Pogonski konec krtačnega valja dvigni-
ne.
te iz ohišja in nasprotno stran potegnite
Odprite objemko za gibko cev in šobo
iz ležaja.
snemite z gibke cevi.
Vgradite novo krtačo v obratnem vr-
V gibko cev vtaknite novo šobo.
stnem redu.
V nasprotnem zaporedju ga ponovno
Pomoč pri motnjah
vgradite.
Napotek
Nevarnost
Pri vstavljanju šobe v nosilno pločevino pa-
Nevarnost poškodb zaradi električnega
zite na pravilno usmeritev šobe.
udara.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
– 5
123SL

Električne sestavne dele sme pregledovati
Tehnični podatki
in popravljati samo pooblaščena servisna
služba.
Zmogljivost
Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede-
Nazivna napetost V/Hz 220...240
ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz-
/ 1~50
recnem navodilu poiskati pooblaščeno
Vrsta zaščite IPX4
servisno službo.
Srednji odvzem moči W 1300
Naprava ne deluje
Kapaciteta sesalnega
W 1130
Vtaknite omrežni vtič.
motorja
Preverite varovalko zgradbe.
Kapaciteta krtačne-
W76
Sesalna turbnina ne teče
ga motorja
Čistilne krtače
Resetirajte varovalko sesalne turbine
Delovna širina mm 260
na upravljalnem polju.
Premer krtač mm 65
Nezadostna sesalna moč
Število obratov krtač 1/min 1650
Očistite sesalni stolp.
Tlak črpalke za čistilo MPa 0,4
Tesnilo na pokrovu rezervoarja preveri-
Pretok črpalke za či-
l/min 1,4
te, očistite ali zamenjajte.
stilo
Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
max. temperatura
°C 60
Gibko sesalno cev pravilno vtaknite v
vode
pokrov rezervoarja.
Sesanje
Gibko sesalno cev preglejte glede po-
Sesalna moč, količi-
l/s 46
škodb.
na zraka
Voda ne izstopa iz šobe
Sesalna moč, podtlak kPa 30,2
Stikalo naprave postavite na normalno
Mere in teža
obratovanje.
2
Teoretična površin-
m
/h 100
Rezervoar za svežo vodo napolnite z
ska moč
vročo vodo (največ 60°C) in sperite šo-
Prostornina rezervo-
l 15/17
bo. Po potrebi zamenjajte šobo (glejte
arja za svežo/umaza-
"Vzdrževalna dela/Menjava šobe").
no vodo
Napolnite rezervoar za svežo vodo.
Dolžina mm 920
Očistite sito v rezervoarju za svežo vodo.
Širina mm 360
Krtača se ne vrti
Višina mm 750
Tipična delovna teža kg 52
Stikalo naprave postavite na normalno
obratovanje.
Emisija hrupa
Resetirajte varovalko krtačnega pogo-
Raven zvočnega tla-
dB(A)
77
na na upravljalnem polju.
ka (EN 60704-1)
Preverite pogonski jermen, po potrebi
Vibracije naprave
ga zamenjajte.
2
Skupna vrednost ni-
m/s
1,7
Preproga je premokra
hanja (ISO 5349)
Izrabljeno šobo zamenjajte z novo šobo
(glejte "Vzdrževalna dela/Menjava šo-
be").
124 SL
– 6

ES-izjava o skladnosti
Nadomestni deli
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Originalni pribor in originalni nadome-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
obratovanje naprave.
pravo spremeni brez našega soglasja.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Proizvod: Škropilna naprava
Tip: 1.008-xxx
za obratovanje.
Zadevne ES-direktive:
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
2006/42/ES (+2009/127/ES)
lih najdete na strani www.kaercher.com
2004/108/ES
v območju "Service".
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Garancija
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
EN 60335–1
EN 60335–2–68
jih določa naše prodajno predstavništvo.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
EN 61000–3–3: 2008
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Uporabni nacionalni standardi:
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
najbližji uporabniški servis.
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
– 7
125SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Wskazówki bezpieczeństwa
dzenia należy przeczytać orygi-
Polski
nalną instrukcję obsługi, postępować
Przed pierwszym uruchomieniem należ
y
według jej wskazań i zachować ją do póź-
koniecznie przeczytać uwagi dotyczące
niejszego wykorzystania lub dla następne-
bezpieczeństwa nr 5.956-251!
go użytkownika.
Symbole w instrukcji obsługi
Spis treści
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1
do śmierci.
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Funkcja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .1
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Elementy obsługi . . . . . . . . PL . . .2
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Uwaga
Wyłączenie z ruchu . . . . . . PL . . .4
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Użytkowanie zgodne z prze-
Pomoc w usuwaniu usterek PL . . .5
znaczeniem
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .7
Niniejszy produkt przeznaczony jest do za-
stosowania przemysłowego jako sprzęt do
Części zamienne . . . . . . . . PL . . .7
czyszczenia wykładzin dywanowych na
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
mokro zgodnie z podanymi w niniejszej in-
Ochrona środowiska
strukcji obsługi oraz w dołączonej broszu-
rze wskazówkami i opisami
Materiały użyte do opakowania na-
bezpieczeństwa na temat używania szczot-
dają się do recyklingu. Opakowania
kowych urządzeń czyszczących i odkurza-
nie należy wrzucać do zwykłych pojemni-
czy piorących.
ków na śmieci, lecz do pojemników na su-
rowce wtórne.
Funkcja
Zużyte urządzenia zawierają cenne
Urządzenie rozpryskuje roztwór czyszczą-
surowce wtórne, które powinny być
cy ze zbiornika czystej wody na czyszczony
oddawane do utylizacji. Z tego po-
dywan, wciera roztwór czyszczący wałkiem
wodu należy usuwać zużyte urządzenia za
szczotki i zasysa brud oraz zasysa zużyty
pośrednictwem odpowiednich systemów
roztwór czyszczący do zbiornika brudnej
utylizacji.
wody.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
W razie potrzeby można podłączyć narzę-
ACH)
dzie osprzętu (np. dyszę r
ęczną).
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
126 PL
– 1

Elementy obsługi
Pole obsługi
1 Bezpiecznik napędu szczotek
2 Bezpiecznik turbiny ssącej
3Wyłącznik główny
A Normalny tryb pracy
B OFF - Sprzęt jest wyłączony.
C Praca z dyszą ręczną
Uruchamianie
1 Uchwyt do prowadzenia
Przechylić blokadę nasady do przodu
2 Przycisk roztworu czyszczącego
Podnieść zbiornik brudnej wody i od-
3 Nasada
chylić na bok.
4 Zbiornik brudnej wody
Napełnić zbiornik czystej wody gorącą
5 Blokada nasady
wodą (maks. 60°C) (pojemność 15 li-
6 Zbirnik czystej wody
trów).
7 Belka ssąca
Uzupełnić środek czyszczą
cy.
8Głowica czyszcząca
Czyszczenie dywanów RM 764 w płynie
9 Blokada pałąka przesuwnego
Środek przeciwpieniący RM 761
10 Śruba głowicy czyszczącej
Dalsze informacje nt. środków czyszczących
11 Złączka zbiornika środka czyszczącego
znajdują się na ulotkach informacyjnych pro-
12 Wąż spustowy do czystej wody
duktów i arkuszach bezpieczeństwa DIN
.
13 Wąż ssący
몇 Ostrzeżenie
14 Pole obsługi
Niebezpieczeństwo dla zdrowia, niebezpie-
czeństwo uszkodzenia. Przestrzegać
wszystkich wskazówek, które dołączone są
do używanych środków czyszczących.
Aby zminimalizować zanieczyszczenie śro-
dowiska, środków czyszczących należy
używać oszczędnie.
Umieścić zbiornik brudnej wody ponow-
nie w urządzeniu.
Umieścić i ustawić nasadę na zbiorniku
brudnej wody.
Przechylić blokadę nasady do tyłu.
– 2
127PL

Obsługa
Praca z narzędziami osprzętu
Stosować wyłącznie wyposażenie dodat-
Przed czyszczeniem zebrać odkurza-
kowe i części zamienne dopuszczone
czem luźny brud.
przez producenta. Oryginalne wyposaże-
Odsunąć blokadę pałąka przesuwnego
nie i oryginalne części zamienne gwarantu-
na zewnątrz, ustawić żądaną wysokość
ją bezpieczną i bezusterkową pracę
pałąka przesuwnego i ponownie za-
urządzenia.
mknąć blokadę.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Uwaga
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Przed
użyciem urządzenia, w dyskretnym miejscu
sprawdzić odporność przedmiotu, który ma
być czyszczony, pod kątem trwałości wy-
barwienia i wodoszczelności.
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Nie pozwolić na kontakt kabla sieciowego z
Dołączony adapter połączyć z wężem
obracającą się szczotką/podkładką.
środka czyszczącego narzędzia
Ustawić przełącznik urządzenia na nor-
osprzętu.
malny tryb pracy - uruchomić turbinę
Wyjąć wąż ssący z nasady.
ssącą i napęd szczotek.
Wąż ssący narzędzia osprzętu włożyć
W celu rozpoczęcia spryskiwania roz-
do nasady zamiast do węża ssącego.
tworem czyszczącym nacisnąć przy-
Połączyć złączkę węża środka czysz-
cisk roztworu czyszczącego na pałąku
czącego przy urządzeniu z wężem
przesuwnym.
środka czyszczącego narz
ędzia
Jeździć po powierzchni do czyszczenia w
osprzętu.
nakładających się pasach. Przy tym po-
Ustawić przełącznik urządzenia na tryb
ciągnąć urządzenie do tyłu (nie pchać).
pracy dyszy ręcznej - uruchamia się tur-
bina ssąca.
Opróżnianie zbiornika brudnej
W celu rozpoczęcia spryskiwania roz-
wody
tworem czyszczącym uruchomić dźwig-
Gdy zbiornik brudnej wody jest zapeł-
nię przy narzędziu osprzętu.
niony w stosunku 3/4, ustawić przełącz-
Uwaga
nik urządzenia na „OFF“.
Przy wyjęciu narzędzia osprzętu należy od-
Przechylić blokadę nasady do przodu
dzielić adapter od urządzenia, żeby odpływ
Podnieść i opróżnić zbiornik brudnej
wody przy urządzeniu pozostał zamknięty.
wody.
Zalecenie: Pozostawić wąż przy narzędziu
몇 Ostrzeżenie
osprzętu.
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
Wskazówki dotyczące czyszczenia
czących postępowania z brudną wodą.
– Mocno zabrudzone miejsca najpierw
Wskazówka
spryskać i zostawić pod działaniem roz-
Gdy zbiornik brudnej wody jest przepełniony,
tworu czyszczącego przez 5 do 10 mi-
wówczas przy wyłączeniu urządzenia brudna
nut.
woda wylewa się z powrotem na dywan.
128 PL
– 3

– Pracować zawsze od światła do cienia
Ochrona przed zamarzaniem
(od okna do drzwi).
Gdy istnieje ryzyko mrozu:
– Zawsze pracować od powierzchni wy-
Opróżnić zbiornik wody czystej i brud-
czyszczonych od nie wyczyszczonych.
nej.
– Im bardziej wrażliwa powierzchnia
Odstawić urządzenie w pomieszczeniu
(mostki wschodnie, berber, tapicerka),
zabezpieczonym przed mrozem.
tym należy używać niższe stężenia
środka czyszczącego.
Transport
– Wykładzina dywanowa z krawędzią z
juty może się skurczyć przy zbyt wilgot-
Uwaga
nej pracy i wypłowieć.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
–
Dywany zawierające wiele runa, po ich
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
wyczyszczeniu, jeszcze w stanie mokrym
czasie transportu.
wyszczotkować w kierunku runa (np.
Przesunąć urządzenie używając pałąka
szczotką do runa albo do szorowania).
przesuwnego.
– W celu uniknięcia powstawania odci-
W trakcie transportu w pojazdach nale-
sków wzgl. miejsc rdzawoplamistych,
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
wyczyszczonym powierzchniom po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
zwolić wyschnąć przed chodzeniem po
obowiązującymi przepisami.
nich wzgl. wstawieniem mebli.
Przechowywanie
–
Przy czyszczeniu powierzchni wykładzin
dywanowych przy użyciu szamponu w
Uwaga
zbiorniku brudnej wody powstaje piana.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
W tym przypadku do zbiornika brudnej
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
wody umieścić pianę ex RM 761.
przy jego przechowywaniu.
Urządzenie może być przechowywane je-
Wyłączenie z ruchu
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
Czyszczenie i konserwacja
„OFF”.
Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Niebezpieczeństwo
Zdjąć wąż spustowy ze złączki węża i
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-
spuścić roztwór czyszczący.
trycznym.
Czyszczenie urządzenia
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urządze-
Wlać ok. 2 l gorącej wody (maks. 60°C)
nie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania.
do zbiornika czystej wody i przepłukać
system zraszania przez naciśnięcie
Terminy konserwacji
przycisku roztworu czyszczącego.
Codziennie przed użytkowaniem
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy
Zdjąć wąż spustowy ze złączki węża i
kabel sieciowy, przedłużasz i węże nie
spuścić roztwór czyszczący.
są uszkodzone.
Wyczyścić kratkę przy zbiorniku czystej
Sprawdzić schemat spryskiwania dyszy.
wody oraz przy nasadzie.
Uwaga
Przepłukać zbiornik brudnej wody czy-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nigdy
stą wodą.
nie czyścić zapchanej dyszy przy użyciu
Odchylić urzą
dzenie do tyłu i wyczyścić
drutu czy gwoździa lecz gorącą wodą
głowicę czyszczącą oraz belkę ssącą.
(patrz „Pomoc w usuwaniu usterek“)
– 4
129PL

Co 25 godzin roboczych
Wymiana szczotki
Sprawdzić, czy węże i uszczelki nie są
Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej wo-
uszkodzone. Zlecić serwisowi wymianę
dy.
uszkodzonych części.
Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć
Sprawdzić zużycie szczotek, w razie
na pałąk przesuwny.
konieczności je wymienić.
Wykręcić ś
ruby głowicy czyszczącej po
Szczotki są zużyte, gdy szczecina ma
lewej i po prawej stronie.
tę samą długość, jak żółta szczecina
Zdjąć głowicę czyszczącą.
wskaźnikowa.
Prace konserwacyjne
Wymienić dyszę
2
Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej wo-
2
dy.
3
Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć
na pałąk przesuwny.
1
4
Wykręcić śruby głowicy czyszczącej po
lewej i po prawej stronie.
Zdjąć głowicę czyszczącą.
1 Szczotka
2 Śruby ułożyskowania szczotek
1
3 Pokrywa pasa zębatego
4 Nakrętki mocowania silnika
2
Wykręcić śrubę osłony pasa zębatego i
zdjąć osłonę.
3
Poluzować nakrętki mocujące silnik i
dosunąć silnik do szczotki.
Zdjąć pas zębaty.
Poluzować gwintowany wkręt tarczy
pasa zębatego przy szczotce i wyjąć
1 Dysza
tarczę pasa zębatego.
2 Klip podtrzymują
cy
Wykręcić śruby łożyska szczotki i wyjąć
3 Opaska węża
ł
ożysko z wałka szczotki.
Zdjąć klip podtrzymujący z boku.
Podnieść z obudowy koniec napędu
Wyjąć ku tyłowi dyszę z blachy podtrzy-
wałka szczotki i wyciągnąć przeciwną
mującej.
stronę z łożyska.
Otworzyć opaskę zaciskową węża i
Nową szczotkę zamontować w odwrot-
zdjąć dyszę z węża.
nej kolejności.
Wstawić nową dyszę do węża.
Pomoc w usuwaniu usterek
Zamontować w odwrotnej kolejności.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo
Przy wkładaniu dyszy do blachy podtrzy-
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-
mującej zważać na właściwe ustawienie
trycznym.
dyszy.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urządze-
nie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania.
130 PL
– 5

Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić
Dane techniczne
przegląd i naprawę części elektrycznych.
W przypadku usterek, które nie zostały wy-
Moc
mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-
Napięcie znamiono-
V/Hz 220...240
wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się
we
/ 1~50
do autoryzowanego serwisu.
Stopień ochrony IPX4
Urządzenie nie działa
Średni pobór mocy W 1300
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Moc silnika ssącego W 1130
Sprawdzić bezpiecznik budynku.
Moc silnika szczotek W 76
Turbina ssąca nie pracuje
Szczotki czyszczące
Szerokość robocza mm 260
Odblokować bezpiecznik turbiny ssącej
na polu obsługi.
Średnica szczotki mm 65
Liczba obrotów
1/min 1650
Nie wystarczająca moc ssania
szczotki
Wyczyścić belkę ssącą.
Ciśnienie pompy
MPa 0,4
Sprawdzić, wyczyścić wzgl. wymienić
środka czyszczącego
uszczelkę przy nasadzie.
Ilość przetłaczanej
l/min 1,4
Opróżnić zbiornik brudnej wody.
ilości środka czysz-
Właściwie włożyć wąż ssący przy nasa-
czącego
dzie.
Temperatura wody
°C 60
Sprawdzić wąż
ssący pod kątem uszko-
maks.
dzeń.
Odkurzanie
Brak wycieku wody przy dyszy
Moc ssania, ilość po-
l/s 46
Ustawić przełącznik urządzenia w po-
wietrza
zycji normalnego trybu pracy.
Moc ssania, podciś-
kPa 30,2
Napełnić zbiornik czystej wody gorącą
nienie
wodą (maks. 60°C) i wypłukać dyszę.
Wymiary i ciężar
W razie konieczności wymienić dyszę
2
Teoretyczna wydaj-
m
/h 100
(patrz „Prace konserwacyjne/Wymiana
ność powierzchniowa
dyszy“).
Pojemność zbiornika
l 15/17
Napełnić zbiornik czystej wody
czystej/brudnej wody
Wyczyścić sito w zbiorniku czystej wody.
Długość mm 920
Szczotka się nie obraca
szerokość mm 360
Ustawić przełącznik urządzenia w po-
wysokość mm 750
zycji normalnego trybu pracy.
Typowy ciężar robo-
kg 52
Odblokować bezpiecznik napędu
czy
szczotek na polu obsługi.
Emisja hałasu
Sprawdzić pasek napędu, w razie ko-
Poziom ciśnienia
dB(A)
77
nieczności wymienić.
akustycznego (EN
Dywan jest zbyt mokry
60704-1)
Drgania urządzenia
Wymienić zużytą dyszę na nową (patrz
2
Łączna wartość wi-
m/s
1,7
„Prace konserwacyjne/Wymiana dy-
bracji (ISO 5349)
szy“).
– 6
131PL

Deklaracja zgodności UE
Części zamienne
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
datkowe i części zamienne dopuszczo-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
ne przez producenta. Oryginalne
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wyposażenie i oryginalne części za-
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
usterkową pracę urządzenia.
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
modyfikacje urządzenia powodują utratę
zamiennych znajduje się na końcu in-
ważności tego oświadczenia.
strukcji obsługi.
Produkt: Odkurzacz piorący
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Typ: 1.008-xxx
nych dostępne na stronie internetowej
Obowiązujące dyrektywy WE
www.kaercher.com w dziale Serwis.
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Gwarancja
Zastosowane normy zharmonizowane
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
rancji określone przez odpowiedniego lo-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
EN 60335–1
EN 60335–2–68
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
EN 61000–3–3: 2008
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Zastosowane normy krajowe
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
-
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
wisowego.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
132 PL
– 7

Înainte de prima utilizare a apa-
Măsuri de siguranţă
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
Românete
nil original, respectaţi instrucţiunile
Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
măsurile de siguranţă nr. 5.956-251!
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
Simboluri din manualul de utilizare
posesori.
Pericol
Cuprins
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
rale grave sau moarte.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .1
duce la vătămări corporale grave sau moar-
te.
Elemente de operare . . . . . RO . . .2
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Atenţie
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Scoaterea din funcţiune . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Acest aparat este destinat utilizării comer-
Depanarea . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
ciale ca aparat de curăţare umedă pentru
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6
mochete, conform descrierilor şi măsurilor
Declaraţie de conformitate CE RO . . .7
de siguranţă specificate în broşura ataşată
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .7
Măsuri de siguranţă pentru aparate de cu-
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
răţat cu perii şi aparate cu pulverizare.
Protecţia mediului înconjură-
Funcţionarea
tor
Aparatul pulverizează soluţie de curăţare
din rezervorul cu apă proaspătă pe covorul
Materialele de ambalare sunt reci-
curăţat, curăţă covorul cu o perie cilindrică
clabile. Ambalajele nu trebuie arun-
şi aspiră murdăria şi soluţia de curăţare uti-
cate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
lizată în rezervorul de apă uzată.
un centru de colectare şi revalorificare a
Puteţi să conectaţi o sculă accesoriu (de
deşeurilor.
ex.: duză manuală) dacă este nevoie.
Aparatele vechi conţin materiale re-
ciclabile valoroase, care pot fi supu-
se unui proces de revalorificare. Din
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
– 1
133RO

Elemente de operare
Panou operator
1 Siguranţă sistem de acţionare a periei
2 Siguranţă turbină aspiratoare
3 Întrerupătorul principal
A Funcţionare normală
B OFF – aparatul este decuplat.
C Funcţionare cu duză manuală
Punerea în funcţiune
1 Bară de manevrare
Împingeţi în faţă încuietoarea domului.
2 Butonul soluţie de curăţare
Ridicaţi rezervorul de apă uzată şi pu-
3 Dom
neţi-l într-o parte.
4 Rezervor pentru apă uzată
Umpleţi rezervorul de apă curată (vo-
5 Încuietoare dom
lum 15 litri) cu apă fierbinte (maxim
6 Rezervor de apă curată
60°C).
7 Tija de aspirare
Adăugaţi soluţie de curăţat.
8 Cap de curăţare
Curăţarea covoarelor RM 764 lichid
9 Opritor mâner de deplasare
Antispumant RM 761
10 Şurub cap de curăţare
Pentru informaţii suplimentare, vă
rugăm
11 Cuplaj furtun pentru soluţie de curăţat
solicitaţi fişa cu informaţii a produsului şi
12 Furtun de evacuare pentru apa curată
fişa cu date de siguranţă DIN a detergentu-
13 Furtun de aspirare
lui respectiv.
14 Panou operator
몇 Avertisment
Pericol pentru sănătate, pericol de deterio-
rare. Respectaţi toate indicaţiile aferente
substanţelor de curăţare utilizate.
Pentru menajarea mediului înconjurător,
folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
Aşezaţi înapoi rezervorul de apă uzată
în aparat.
Aşezaţi domul pe rezervorul de apă
uzată şi ajustaţi-l.
Împingeţi în spate încuietoarea domu-
lui.
134 RO
– 2

Utilizarea
Funcţionare cu sculă accesoriu
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de
Înainte de curăţare aspiraţi murdăria li-
schimb agreate de către producător. Acce-
beră cu un aspirator.
soriile originale şi piesele de schimb origi-
Rabataţi opritorul mânerului de depla-
nale constituie o garanţie a faptului că
sare spre exterior, reglaţi înălţimea do-
utilajul va putea fi exploatat în condiţii de si-
rită pentru mânerul de deplasare, apoi
guranţă şi fără defecţiuni.
închideţi opritorul din nou.
Introduceţi ştecherul în priză.
Atenţie
Pericol de deteriorare. Înainte de a utiliza
aparatul, verificaţi pe o porţiune ascunsă
dacă obiectul de curăţat este rezistent la
apă şi nu se decolorează.
Pericol
Pericol de electrocutare.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în
contact cu peria/discul rotativ.
Setaţi comutatorul aparatului la poziţia
Conectaţi adaptorul anexat la furtunul
de funcţionare normală - se porneşte
de soluţie de curăţat de la scula acce-
turbina de aspirare şi acţionarea perii-
soriu.
lor.
Trageţi furtunul de aspirare din dom.
Pentru pulverizarea soluţiei de curăţare
Introduceţi în dom furtunul de aspirare
apăsaţi tasta soluţie de curăţare aflat pe
al sculei accesoriu în locul furtunului de
mânerul de deplasare.
aspirare.
Parcurgeţi suprafaţa de curăţat în linii
Conectaţi cuplajul furtunului de soluţie
suprapuse. Pentru aceasta trageţi apa-
de curăţat al aparatului cu furtunul de
ratul în spate (nu împingeţi).
soluţie de curăţat al sculei accesoriu.
Setaţi comutatorul aparatului pe poziţia
Golirea rezervorului pentru apă uza-
funcţionare cu duză manuală şi se por-
tă
neşte turbina de aspirare.
Dacă rezervorul de apă uzată s-a um-
Pentru pulverizarea soluţiei de curăţare
plut într-o proporţie de 3/4 setaţi comu-
acţionaţi maneta de pe scula accesoriu.
tatorul aparatului pe poziţia OFF.
Important
Împingeţi în faţă încuietoarea domului.
La deconectarea sculei accesoriu îndepăr-
Ridicaţi rezervorul de apă uzată de pe
taţi adaptorul de la aparat, pentru ca orifi-
aparat şi goliţi-l.
ciul de evacuare a apei de pe aparat să fie
몇 Avertisment
închis.
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
Recomandare: Lăsaţi adaptorul pe furtunul
vind apele uzate.
sculei accesoriu.
Observaţie
Dacă rezervorul de apă uzată s-a umplut
excesiv, apa uzată curge înapoi pe covor,
când aparatul este oprit.
– 3
135RO

Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu
Sfaturi pentru curăţare
apă curată.
– Pulverizaţi înainte porţiunile foarte mur-
Înclinaţi aparatul pe spate şi curăţaţi ca-
dare şi lăsaţi soluţia de curăţare să ac-
pul de curăţare şi tija de aspirare.
ţioneze 5 până la 10 minute.
Protecţia împotriva îngheţului
– Lucraţi întotdeauna de la lumină înspre
umbră (de la fereastră înspre uşă).
În caz de pericol de îngheţ:
– Lucraţi întotdeauna de la suprafaţa cu-
Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi
răţată înspre suprafaţa necurăţată.
curată.
– Cu cât materialul este mai sensibil (car-
Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în-
pete orientale, carpete berbere, materi-
gheţ.
al de tapiserie), utilizaţi o concentraţie
cât mai mică de detergent.
Transport
– Mocheta cu suport de iută poate se
Atenţie
poate mici şi decolora dacă folosiţi prea
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
multă apă la curăţare.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
–
Covoarele cu firul lung trebuie periate ude
tului.
după curăţare, în direcţia firelor, pentru a
Deplasaţi aparatul cu mânerul de de-
le ridica (de ex. cu o mătură pentru covoa-
plasare.
re cu fir lung sau cu o perie).
– Nu călcaţi pe suprafaţa curăţată şi nu
În cazul transportării în vehicule asigu-
plasaţi mobilă pe aceasta până la usca-
raţi aparatul contra derapă
rii şi răstur-
re pentru a evita lăsarea de urme sau
nării conform normelor în vigoare.
petele de rugină.
Depozitarea
– La curăţarea de mochete şamponate în
prealabil, se formează spumă în rezer-
Atenţie
vorul pentru apă murdară. În acest caz
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
introduceţi în rezervorul de apă murda-
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ră Schaum ex RM 761.
ratului.
Scoaterea din funcţiune
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
ratului în poziţia „OFF”.
Îngrijirea şi întreţinerea
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Pericol
Trageţi furtunul de evacuare apă curată
Pericol de rănire prin electrocutare.
de pe niplul furtunului şi goliţi soluţia de
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
curăţat.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Curăţarea aparatului
Intervale de întreţinere
Umpleţi rezervorul de apă curată cu
Îndepărtaţi zilnic înaintea utilizării
cca. 2 litri apă fierbinte (maxim 60°C) şi
clătiţi sistemul de pulverizare prin acţio-
Înainte de fiecare punere în funcţiune,
narea tastei soluţie de curăţat.
verificaţi cablul de reţea, cablul de pre-
lungire şi furtunurile în privinţa deterio-
Trageţi fişa din priză.
rărilor.
Trageţi furtunul de evacuare apă curată
Verificaţi zona de pulverizare a duzei.
de pe niplul furtunului ş
i goliţi soluţia de
curăţat.
Atenţie
Curăţaţi sita din rezervorul de apă cura-
Pericol de deteriorare. Nu curăţaţi niciodată
tă şi din dom.
duza înfundată cu o sârmă sau ac, ci spă-
136 RO
– 4

laţi-l cu apă fierbinte (vezi îndrumarul „De-
Schimbarea periei
panare“)
Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi
La fiecare 25 de ore de funcţionare
curată.
Verificaţi furtunurile şi garniturile la de-
Înclinaţi aparatul pe spate şi aşezaţi-l
teriorări. Înlocuiţi piesele defectate de
pe mânerul de deplasare.
către un service autorizat.
Scoateţi şuruburile din capul de curăţa-
Verificaţi uzura periei, înlocuiţi-l dacă
re pe partea dreapta şi stânga.
este necesar.
Scoateţi capul de curăţare.
Periile sunt uzate, când perii sunt de
aceeaşi lungime ca şi perii galbeni de
indicare.
Lucrări de întreţinere
2
2
Înlocuirea duzei
3
Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi
curată.
1
4
Înclinaţi aparatul pe spate şi aşezaţi-l
pe mânerul de deplasare.
Scoateţi şuruburile din capul de curăţa-
1 Tamburul periei
re pe partea dreapta şi stânga.
2 Şuruburi din suportul periei
Scoateţi capul de curăţare.
3 Capac curea zimţată.
4 Piuliţe fixare motor
1
Scoateţi şurubul capacului de la curea-
2
ua zimţată şi scoateţi capacul.
Desfaceţ
i piuliţele de la fixarea motoru-
lui şi împingeţi motorul la perie.
3
Scoateţi cureaua zimţată.
Desfaceţi ştiftul filetat de la şaiba zimţa-
tă la perie şi scoateţi şaiba zimţată.
Scoateţi şuruburile de la rulmentul perie
1 Duză
şi trageţi jos rulmentul de pe axul periei.
2 Clemă de fixare
Ridicaţi capătul de acţionare al axului
3 Colier furtun
perie din carcasă şi scoateţi partea opu-
să din rulment.
Trageţi în lateral clema de fixare.
Montaţi peria nouă, urmând operaţiile
Trageţi afară duza din suportul de tablă,
de mai sus, dar în ordine inversă.
prin spate.
Depanarea
Desfaceţi colierul furtunului
şi scoateţi
duza din furtun.
Pericol
Introduceţi duza nouă în furtun.
Pericol de rănire prin electrocutare.
Montaţi piesele în ordine inversă.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Observaţie
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Aveţi grijă la orientarea corectă a duzei la
Componentele electrice vor fi verificate şi
introducerea acestuia în suportul de tablă.
reparate numai de către un service autori-
zat.
– 5
137RO

În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci-
Date tehnice
ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau
când acest lucru este recomandat în mod
Putere
expres, apelaţi la un service autorizat.
Tensiunea nominală V/Hz 220...240
Aparatul nu funcţionează
/ 1~50
Introduceţi ştecherul în priză.
Protecţie IPX4
Verificaţi siguranţa clădirii.
Putere absorbită medie
W 1300
Puterea motorului de
W 1130
Turbina aspiratoare nu funcţionea-
aspiraţie
ză
Puterea motorului pe-
W76
Resetaţi siguranţa de la turbina aspira-
riilor
toare pe panoul de operare.
Perii de curăţat
Putere de aspirare insuficientă
Lăţimea de lucru mm 260
Diametru perie mm 65
Curăţaţi tijele de aspirare.
Verificaţi şi curăţaţi sau schimbaţi garni-
Turaţia periei 1/min 1650
turile de la dom.
Presiune în pompa
MPa 0,4
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
pentru detergent
Introduceţi corect furtunul de aspirare în
Debitul pompei pen-
l/min 1,4
dom.
tru detergent
Verificaţi furtunul de aspirare, pentru a
Temperatura maximă
°C 60
vedea dacă este deteriorat.
a apei
Din duză nu iese apă
Aspirare
Puterea de aspiraţie,
l/s 46
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
cantitatea de aer
ratului în poziţia funcţionare normală.
Puterea de aspiraţie,
kPa 30,2
Umpleţi rezervorul de apă curată (vo-
depresiune
lum 15 litri) cu apă fierbinte (maxim
Dimensiuni şi masa
60°C) şi sp
ălaţi duza. Schimbaţi duza
2
dacă este nevoie (vezi îndrumarul „Lu-
Capacitatea teoreti-
m
/h 100
crări de întreţinere/Schimbarea duzei“).
că de suprafaţă
Umpleţi rezervorul de apă proaspătă.
Volumul rezervoare-
l 15/17
Curăţaţi sita din rezervorul de apă
lor de apă curată /
proaspătă.
apă uzată
Lungime mm 920
Peria nu se roteşte
Lăţime mm 360
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
Înălţime mm 750
ratului în poziţia funcţionare normală.
Greutate tipică de
kg 52
Resetaţi siguranţa de la acţionarea pe-
operare
riilor pe panoul de operare.
Emisia de zgomote
Verificaţi cureaua de antrenare şi
schimbaţi-l dacă este nevoie.
Nivelul de presiune
dB(A)
77
acustică (EN 60704-1)
Covorul este prea umed
Vibraţii aparat
Schimbaţi duza uzată cu una nouă (vezi
2
Valoare totală oscila-
m/s
1,7
manualul „Lucrări de întreţinere/Schim-
ţii (ISO 5349)
barea duzei“).
138 RO
– 6

Declaraţie de conformitate CE
Piese de schimb
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
de schimb agreate de către producător.
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Accesoriile originale şi piesele de
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
schimb originale constituie o garanţie a
bile, datorită conceptului şi a modului de
faptului că utilajul va putea fi exploatat
construcţie pe care se bazează, în varianta
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
comercializată de noi. În cazul efectuării
uni.
unei modificări a aparatului care nu a fost
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
convenită cu noi, această declaraţie îşi
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
pierde valabilitatea.
strucţiunilor de utilizare.
Produs: Aspirator cu pulverizator
– Informaţii suplimentare despre piesele
Tip: 1.008-xxx
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Directive EG respectate:
în secţiunea Service.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Garanţie
Norme armonizate utilizate:
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
EN 60335–1
EN 60335–2–68
acestui aparat, care survin în perioada de
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
EN 61000–3–3: 2008
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Norme de aplicare naţionale:
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
piată unitate de service autorizată.
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
– 7
139RO

Pred prvým použitím vášho za-
Bezpečnostné pokyny
riadenia si prečítajte tento pô-
Slovenina
vodný návod na použitie, konajte podľa
Pred prvým uvedením do prevádzky si bez-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
podmienečne musíte prečítat' bezpečnost-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
né pokyny č. 5.956-251!
Obsah
Použité symboly
Nebezpečenstvo
Ochrana životného prostredia SK . . .1
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .1
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Používanie výrobku v súlade s
smrť.
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
Funkcia. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .1
몇 Pozor
Ovládacie prvky . . . . . . . . . SK . . .2
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
Pozor
Vyradenie z prevádzky. . . . SK . . .4
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
ným škodám.
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
Používanie výrobku v súlade
Pomoc pri odstraňovaní porúch SK . . .5
s jeho určením
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6
Vyhlásenie o zhode s normami
Toto zariadenie je určené na priemyselné
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
použitie ako čistiace zariadenie za vlhka na
Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . .7
kobercové podlahy podľa popisov a bez-
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
pečnostných pokynov uvedených v návode
na použitie ako aj v priloženej brožúre Bez-
Ochrana životného prostredia
pečnostné pokyny pre čistiace zariadenia s
kefami a striekacie vysávacie zariadenia.
Obalové materiály sú recyklovateľ-
né. Obalové materiály láskavo nevy-
Funkcia
hadzujte do komunálneho odpadu, ale
Zariadenie strieka čistiaci roztok z nádrže
odovzdajte ich do zberne druhotných suro-
na čistú vodu na čistený koberec, čistiaci
vín.
roztok sa zanesie pomocou valcovej kefy,
Vyradené prístroje obsahujú hod-
nasáva nečistotu a spotrebovaný čistiaci
notné recyklovateľné látky, ktoré by
roztok do nádrže na znečistenú vodu.
sa mali opät' zužitkovat'. Staré za-
V prípade potreby je možné pripojiť nástroj
riadenia preto láskavo odovzdajte do vhod-
príslušenstva (napr. ručnú trysku).
nej zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
140 SK
– 1