Karcher B 90 R Classic Bp – страница 4

Инструкция к Пылесосу Karcher B 90 R Classic Bp

Averías sin indicación en pantalla

Avería Modo de subsanarla

No se puede poner en marcha

Conectar el enchufe de la batería.

el aparato

Coloque el interruptor de llave en la posición "1"

Interruptor de seguridad no accionado; tomar asiento.

El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento.

Desbloquear la tecla de desconexión de emergencia.

Poner el interruptor de llave en la posición "0". Esperar un mínimo de 10 segundos antes de volver a

poner el interruptor de llave en la posición "1". Siempre que sea posible, conduzca el equipo sólo por

una superficie llana. En caso necesario, compruebe el freno de estacionamiento y el freno de pie.

Antes de encender el interruptor de llave, soltar el pedal acelerador. Si sigue produciéndose el fallo,

acuda al servicio técnico.

Comprobar las baterías y si es necesario recargar

Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.

Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.

Cabezal de limpieza R Sacar las tiras de distribución de agua y limpiarlas.

Limpiar el filtro de agua limpia.

Potencia de aspiración insufi-

Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y,

ciente

en caso necesario, cámbielas

Lavar el filtro plano de papel plegado existente en el depósito de agua sucia

Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar

Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar.

Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo.

Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia

Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.

Colocar carga adicional (accesorios) en la barra de aspiración.

Resultados de limpieza insufi-

Ajustar la presión de apriete (excepto en el modelo Eco)

cientes

Ajustar labios de secado (excepto en el modelo Eco)

Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.

Los cepillos no giran Disminuir la presión de apriete (excepto en el modelo Eco)

Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos.

Dejar enfriar el motor si está sobrecargado. Poner el interruptor de llave en la posición "0". Esperar

un mínimo de 10 segundos antes de volver a poner el interruptor de llave en la posición "1".

Manguera de salida de agua

Abrir el dispositivo dosificador de la manguera de salida. Sacar la manguera de absorción de la barra

sucia atascada

de absorción y cerrar con la mano. Coloque el selector de programas en posición de absorber. El atas-

co se absorbe de la manguera de salida al depósito de agua sucia.

La lata de dosificación de de-

Informar al servicio técnico.

tergente (sólo en el modelo

Dose) no funciona

- 8

61ES

Datos técnicos

B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75

Potencia

Tensión nominal V 24

Capacidad de batería Ah (5h) 180 (240 opcional)

Consumo medio de potencia W 2200

Potencia de motor de tracción (potencia nomi-

W 600

nal)

Potencia del motor de aspiración W 750 550 750 550 750 550

Potencia del motor de barrido W 2 x 600

Aspirar

Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 20,5

Potencia de aspiración, depresión kPa 120

Cepillos de limpieza

Anchura de trabajo mm 550 650 750

Diámetro del cepillo mm 105 315 105 365 105 410

Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1200 140 1200 140 1200 140

Medidas y pesos

Velocidad (máx.) km/h 6

Inclinación máx. % 10

Potencia teórica por metro cuadrado m

2

/h 3300 3900 4500

Volumen de los depósitos de agua limpia y

l90

agua sucia

Volumen depósito de basura l 5 6 7

Longitud mm 1450

Anchura (sin barra de aspiración) mm 720 770 810

Altura mm 1180

Peso total admisible kg 460

Peso de transporte kg 309 (180 Ah), 373 (240 Ah, opcional)

Capacidad de carga por unidad (con conductor y tanque de agua limpia lleno)

Rueda delantera N/cm

2

64

rueda trasera N/cm

2

52

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72

Valor total de oscilación m/s

2

<2,5

Inseguridad K m/s

2

0,2

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 69

Inseguridad K

pA

dB(A) 3

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad

dB(A) 87

K

WA

62 ES

- 9

Accesorios y piezas de re-

Declaración de conformidad CE

puesto

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto

Sólo deben emplearse accesorios y

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

piezas de repuesto originales o autori-

tructivo como a la versión puesta a la venta

zados por el fabricante. Los accesorios

por nosotros, las normas básicas de segu-

y piezas de repuesto originales garanti-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rectivas comunitarias correspondientes. La

rías del aparato.

presente declaración perderá su validez en

Podrá encontrar una selección de las

caso de que se realicen modificaciones en

piezas de repuesto usadas con más

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

frecuencia al final de las instrucciones

plícito.

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

Producto: Limpiasuelos aparato con

cher.com encontrará más información

asiento

sobre piezas de repuesto.

Modelo: 1.161-xxx

Garantía

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

En todos los países rigen las condiciones

2004/108/CE

de garantía establecidas por nuestra em-

Normas armonizadas aplicadas

presa distribuidora. Las averías del aparato

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

serán subsanadas gratuitamente dentro

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

del periodo de garantía, siempre que se

EN 60335–1

deban a defectos de material o de fabrica-

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

ción. En un caso de garantía, le rogamos

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

que se dirija con el comprobante de com-

EN 61000–3–3: 2008

pra al distribuidor donde adquirió el aparato

EN 62233: 2008

o al servicio al cliente autorizado más

Normas nacionales aplicadas

próximo a su domicilio.

-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/04/01

- 10

63ES

Leia o manual de manual origi-

Atenção

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

Para uma possível situação perigosa que

lho. Proceda conforme as indicações no

Português

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

manual e guarde o manual para uma con-

materiais.

Os materiais da embalagem

sulta posterior ou para terceiros a quem

são recicláveis. Não coloque

possa vir a vender o aparelho.

Funcionamento

as embalagens no lixo domés-

tico, mas sim para uma unida-

Índice

A máquina de esfrega e aspiração é utiliza-

da para a limpeza húmida ou para o poli-

de de reciclagem.

Avisos de segurança . . . . . PT . . 1

mento de pavimentos planos.

Os aparelhos usados contêm

Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . 1

Através da regulação da quantidade de

materiais preciosos reciclá-

água, da pressão de encosto das escovas,

Utilização conforme o fim a que

veis que devem ser entregues

se destina a máquina . . . . . PT . . 1

assim como da quantidade de produto de

numa unidade de reciclagem.

Protecção do meio-ambiente PT . . 1

limpeza e da velocidade de marcha, é pos-

Baterias, óleo e produtos se-

sível adaptar facilmente o aparelho à res-

Elementos de manuseamento PT . . 1

melhantes não devem ser eli-

pectiva função de limpeza.

Antes de colocar em funciona-

minados directamente no

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 2

Utilização conforme o fim a

meio ambiente. Por isso, elimi-

Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . 3

ne os aparelhos usados atra-

que se destina a máquina

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 5

vés de sistemas de recolha

Armazenamento . . . . . . . . . PT . . 5

Utilize este aparelho exclusivamente em

adequados.

Conservação e manutenção PT . . 6

conformidade com as indicações destas

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Instruções de Serviço.

Ajuda em caso de avarias . PT . . 7

Informações actuais sobre os ingredientes

O aparelho só pode ser utilizado para a

Dados técnicos . . . . . . . . . . PT . . 9

podem ser encontradas em:

limpeza de pisos lisos não sensíveis à

Acessórios e peças sobressa-

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

humidade e ao polimento.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 10

umweltschutz/REACH.htm

Este aparelho foi concebido para espa-

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . 10

ços interiores:

Elementos de manuseamento

Declaração de conformidade

CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 10

O aparelho deve ser utilizado com tem-

Figura 1, ver lado desdobrável

peraturas entre +5°C e +40°C.

1 Lábio de recolha *

Avisos de segurança

O aparelho não é apropriado para a lim-

2 Cabeça de limpeza *

Antes da primeira utilização do aparelho,

peza de solos congelados (p. ex. em ar-

3 Garrafa do detergente de limpeza (ape-

leia estas Instruções de Serviço e a bro-

mazéns frigoríficos).

nas variante Dose)

chura anexa "Indicações de segurança

O aparelho é adequado para uma altu-

4 Tubo de aspiração do detergente de

para aparelhos de limpeza com escovas e

ra máxima da água de 1 cm. Não avan-

limpeza (apenas variante Dose)

aparelhos de extracção por pulverização",

çar para áreas onde existe o perigo de

5 Alavanca para levantar/baixar a barra

5.956-251.

a altura máxima da água ser excedida.

de aspiração

O aparelho está homologado para funcio-

O aparelho só pode ser equipado com

6 Botão de regulação da quantidade de

nar em superfícies com uma inclinação de

acessórios e peças sobressalentes ori-

água

até 10%.

ginais.

7 Painel de comando

O aparelho não está preparado para a

Equipamento de segurança

8 depósito de água suja

limpeza de vias de comunicação públi-

Os dispositivos de segurança destinam-se

9 Tampa do depósito de água suja

cas.

a proteger o utilizador e não devem, por is-

10 Barra de aspiração.*

O aparelho não pode ser aplicado em

so, ser anulados ou evitado o seu funciona-

11 Porcas de orelhas para inclinar a barra

solos sensíveis ao vapor. Ter em aten-

mento.

de aspiração

ção a carga de superfície permitida

Botão de paragem de emergência

para o solo. A carga que o aparelho in-

12 Porcas de orelhas para fixar a barra de

Para parar imediatamente todas as fun-

cide sobre a superfície é indicada nos

aspiração

ções: Premir o botão de paragem de emer-

dados técnicos.

13 Tubo flexível de aspiração

gência.

O aparelho não é indicado para a utili-

14 Flutuador

Ao premir o botão de parada de emer-

zação em locais com perigo de explo-

15 Cabo de rede do carregador (apenas a

gência o aparelho trava bruscamente.

sões.

variante Pack)

O botão de parada de emergência pára

Com o aparelho não podem ser recolhi-

16 Apoio de segurança

imediatamente todas as funções do

dos gases inflamáveis, ácidos não dilu-

17 Ficha da bateria (apenas na variante

aparelho.

ídos ou solventes.

Pack)

O display continua a funcionar.

Desses produtos fazem parte gasolina,

18 Bateria

Interruptor de segurança

diluente de cores ou óleo de aqueci-

19 Assento (com interruptor de seguran-

mento, que podem gerar misturas ex-

Desliga o motor de accionamento, após um

ça)

plosivas quando misturados com o ar

curto atraso, se o operador abandonar o

20 Volante

aspirado. Não utilizar acetona, ácidos e

assento durante uma fase de trabalho ou

21 Tampa do depósito de água limpa

dissolventes não diluídos, visto que po-

durante a marcha.

22 Alavanca da pressão de encosto das

dem atacar os materiais utilizados no

escovas (apenas na versão Adv)

Símbolos no Manual de Instruções

aparelho.

23 Filtro de água limpa

Perigo

24 Pedal para levantar/baixar a cabeça de

Para um perigo eminente que pode condu-

limpeza

zir a graves ferimentos ou à morte.

25 Filtro de pregas

Advertência

26 Contentor para lixo grosso (apenas na

Para uma possível situação perigosa que

cabeça de limpeza R) *

pode conduzir a graves ferimentos ou à

27 Dispositivo doseador para água suja

morte.

64 PT

- 1

28 Mangueira de escoamento de água

Aviso

Nota de alerta

suja

Utilizando outras baterias, (p. ex. de outros

29 Luz de advertência durante marcha-

fabricantes) a protecção de excesso de

atrás *

descarga deverá ser adaptada pela Assis-

Eliminação dos resíduos

30 Sistema de enchimento *

tência Técnica da Kärcher.

31 Placa de apoio dos pés, direita

Perigo

32 Pedal do acelerador

Perigo devido a choque eléctrico. Observar

Não eliminar a bateria no lixo do-

33 Roda de ajuste do lábio de recolha *

a rede de alimentação de corrente e a pro-

méstico

34 Pedal da troca das escovas (apenas na

tecção por fusíveis – veja "Carregador".

cabeça de limpeza D) *

Utilizar o carregador unicamente em locais

* não faz parte do equipamento original

secos suficientemente ventilados!

Perigo

Painel de comando

Aviso

Perigo de explosão. Não colocar ferramen-

tas ou objectos semelhantes sobre a bate-

O tempo de carga é normalmente de

Figura 2, ver lado desdobrável

ria, ou seja, sobre os pólos finais e os

aprox. 10 a 12 horas.

1 Comutador de direcção

conectores de células.

Os carregadores recomendados (adapta-

2 Comutador de programas

Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,

dos à respectiva bateria utilizada) estão re-

3 Buzina

evitar o contacto com chumbo. Depois de

gulados electronicamente e terminam a

4 Interruptor de chave

executar trabalhos na bateria, lavar sem-

operação de carga automaticamente.

5 Botão de paragem de emergência

pre as mãos.

Perigo

6 Interruptor da unidade de dosagem do

Montar e conectar as baterias

Perigo de explosão. Só é permitido carre-

detergente de limpeza (apenas na ver-

Na variante "Pack" as baterias já estão

gar baterias húmidas com o assento bas-

são Dose)

montadas

culado para cima.

7 Interruptor da luz de advertência duran-

Bascular para frente o assento.

Variante "Pack"

te marcha-atrás *

Figura 3, ver lado desdobrável

Virar o assento para cima.

8 Botão de informação (somente variante

Posicionar as baterias.

Retirar o cabo de rede do suporte e in-

Adv)

Aviso

serir na tomada.

9 Display

Os dois tipos de baterias recomendados

No display é indicado o estado de carga

10 Lâmpada de controlo "Assistência"

são posicionados de forma diferente no

da bateria.

11 Lâmpada de controlo "travão automáti-

aparelho.

Aviso

co de imobilização activado"

Durante a carga estão bloqueadas todas

12 Lâmpada de controlo "Controlo da ba-

Disposição A (Figura

180 Ah

as funções de limpeza e de marcha. As

teria"

3A)

funções estão bloqueadas até o tempo de

13 Lâmpada de controlo "Avaria"

carga mínimo de 90 minutos ter expirado e

14 Lâmpada de controlo "Depósito de

Disposição B (Figura

240 Ah

a ficha de rede ter sido novamente retirada.

água suja cheio"

3B)

Retirar a ficha de rede após o processo

15 Lâmpada de controlo "Sobrecarga da

Atenção

de carga e posicionar no suporte.

escova"

Perigo de danos. Observe a polaridade

Variante sem carregador montado

Antes de colocar em funcio-

correcta.

Virar o assento para cima.

Aplicar massa de pólos, nos pólos da

namento

Retirar a ficha da bateria e ligá-la ao

bateria.

cabo de carga.

Ligar os pólos com o cabo de ligação

Baterias

Ligar o carregador à rede eléctrica e co-

incluído no volume de fornecimento.

nectá-lo.

Conectar o cabo de ligação fornecido

Após o processo de carregamento des-

Observar os avisos na bateria, no

junto aos pólos da bateria ainda livres

ligar o aparelho de carregamento e

manual de instruções e nas ins-

(+) e (–).

desligar da rede elétrica.

truções de funcionamento do ve-

Encaixar a ficha da bateria.

Desligar o cabo da bateria do cabo de

ículo

Levantar o apoio de segurança e virar

carga e ligá-lo ao aparelho.

Usar óculos de protecção

banco para baixo.

Baterias de baixa manutenção (baterias

Atenção

húmidas)

Perigo de danos devido a descarregamen-

Uma hora antes de terminar o carrega-

to profundo. Antes da colocação em funcio-

Manter o ácido e das baterias

mento, adicionar água destilada e ob-

namento do aparelho, carregar as baterias.

fora do alcance das crianças

servar o nível de ácido correcto. A

Carregar as baterias

bateria está devidamente assinalada.

Perigo de explosão

Aviso

No final da operação de carga todas as

O aparelho dispõe de uma protecção de

células têm que libertar gases.

excesso de descarga. Quando for atingido

Perigo

É proibido fogo, faíscas, luz aber-

um valor mínimo admissível da capacida-

Perigo de queimaduras químicas. A adição

ta e fumar

de, só o deslocamento e a iluminação (se

de água com a bateria descarregada pode

houver no seu modelo) do aparelho funcio-

provocar a fuga de ácido!

narão. No painel de comando ilumina o in-

Utilizar um óculo de protecção e respeitar

Perigo de corrosão da pele

dicador do estado de carga da bateria,

as prescrições, de modo a evitar ferimen-

neste caso vermelho.

tos e a destruição da roupa durante o ma-

Conduzir o aparelho directamente à es-

nuseamento de ácido para baterias.

Primeiro socorro

tação de carga e evitar passar por subi-

No caso de eventuais salpicos de ácido de

das.

bateria na pele ou na roupa, lavar imedia-

tamente com muita água.

- 2

65PT

Atenção

Puxar a alavanca do travão e descer o

Condução

aparelho da rampa com a alavanca pu-

Adicionar somente água destilada ou des-

xada.

Perigo

salinizada (EN 50272-T3) nas baterias.

Não utilize aditivos desconhecidos (os cha-

ou

Perigo de acidente. Se o travão não funcio-

mados elementos de melhoramento) pois,

Destravar o botão de parada de emer-

nar mais, proceda da seguinte maneira:

isso obrigaria à perda de todos os direitos

gência, rodando-o.

Se o aparelho não ficar parado ao sol-

à garantia.

Colocar o interruptor de chave em "1".

tar o pedal de marcha numa rampa com

Accionar o interruptor de sentido de cir-

inclinação superior a 2%, por razões de

Baterias e carregadores recomendados

culação e descer lentamente o apare-

segurança, o botão de paragem de

lho da rampa.

emergência só pode ser premido, se

Nº de encomen-

Colocar o interruptor de chave nova-

antes de cada colocação em funciona-

da

mente em posição "0".

mento, o aparelho tiver sido verificado

Conjunto de baterias

6.654-124.0

relativamente ao bom funcionamento

Montar a cabeça de limpeza

180 Ah, isento de ma-

mecânico do travão de imobilização.

nutenção

A montagem da cabeça de limpeza é des-

Após ter parado completamente (numa

(4 baterias)

crita no capítulo "Trabalhos de manuten-

superfície plana), desligue o aparelho e

ção".

chame a Assistência Técnica!

Conjunto de baterias

6.654-119.0

Adicionalmente, observe as notas de

240 Ah, isento de ma-

Aviso

manutenção para os travões.

nutenção

Em alguns modelos a cabeça de limpeza já

(4 baterias)

está montada.

Perigo

Perigo de capotamento em subidas fortes.

Carregador para bate-

6.654-125.0

Montar as escovas

No sentido de marcha, não conduzir em

rias livres de manu-

A montagem da cabeça de limpeza é des-

subidas superiores a 10%.

tenção

crita no capítulo "Trabalhos de manuten-

Perigo de capotamento devido a velocida-

ção".

Dimensões máximas da bateria

de demasiado rápida nas curvas.

Perigo de patinagem em solos molhados.

Montar a barra de aspiração

Conduzir devagar nas curvas.

Disposição A B

Figura 6, ver lado desdobrável

Perigo de capotamento em caso de piso

Compri-

244 mm 312 mm

Aplicar as barras de aspiração na sus-

instável.

mento

pensão de forma que a chapa perfilada

Conduzir o aparelho apenas sobre piso

se localize por cima da suspensão.

firme.

Largura 190 mm 182 mm

Apertar as porcas de orelhas.

Perigo de capotamento em caso de inclina-

Altura 275 mm 365mm

Encaixar a mangueira de aspiração.

ção lateral demasiado forte.

Em posição perpendicular em relação

Desmontar as baterias

Funcionamento

ao sentido de marcha, não conduzir em

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

Perigo

subidas superiores a 10%.

rar a chave.

Perigo de lesão. Não utilizar o aparelho

Condução

Bascular para frente o assento.

sem a cobertura de protecção em locais

Destravar o botão de parada de emer-

Retirar a ficha da bateria.

onde exista a possibilidade do operador da

gência, rodando-o.

Desligue o cabo do pólo negativo da

máquina ser alvo de objectos em queda.

Sentar no assento e colocar o interrup-

bateria.

Aviso

tor de chave na posição "1".

Desconectar os restantes cabos das

Premir o botão de parada de emergência

Regular o sentido de marcha com o co-

baterias.

para desligar imediatamente todas as fun-

mutador de marcha no painel de co-

Retirar as baterias.

ções.

mando.

Eliminar as baterias gastas de acordo

Determinar a velocidade de marcha

Verificar o travão de imobilização

com a legislação em vigor.

através do accionamento do acelera-

Perigo

dor.

Descarregar

Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa-

Parar o aparelho: Soltar pedal de mar-

Aviso

relho, deve testar-se o travão de imobiliza-

cha.

Para uma paragem imediata de todas as

ção numa superfície plana.

Aviso

funções, premir o botão de corte de emer-

Sente-se no assento.

O sentido de marcha também pode ser al-

gência e rodar o interruptor de chave para

Destravar o botão de parada de emer-

terado durante a marcha. Assim é possível

a posição "0“.

gência, rodando-o.

polir também superfícies muito obtusas,

Quatro tábuas da palete estão fixas

Regular o interruptor de chave para "1".

deslocando o aparelho várias vezes para a

com parafusos. Desaparafusar estas

Seleccionar um sentido de marcha.

frente e para trás.

tábuas:

Exercer uma leve pressão no pedal de

Display

Figura 4, ver lado desdobrável

marcha.

Durante a activação do aparelho aparecem

Colocar as tábuas no canto da palete.

Os travões devem destravar audivel-

no display, sequencialmente, as seguintes

Ajustar as tábuas de forma que estas fi-

mente (a lâmpada de controlo "travão

mensagens:

quem posicionadas em frente às rodas

de imobilização" no painel de controlo

"AUTODIAGNOSTICO": o comando

do aparelho. Fixar as tábuas com os

apaga). O aparelho deverá começar a

efectua um autodiagnóstico.

parafusos.

rolar devagar em superfícies planas.

"Agua E-----F“ (Variante Adv): nível da

Apoiar a rampa, colocando por debaixo

Ao soltar-se o pedal, o travão actua de

água no depósito de água limpa (duran-

as vigas contidas na embalagem.

forma audível. Se isto acontecer, o apa-

te 6 segundos).

Retirar as ripas de madeira frente às ro-

relho deverá ser colocado fora de servi-

„H:xxxxxhxxm+“ (Variante Classic): Ho-

das.

ço e mandar verificar pela Assistência

ras de operação (durante 6 segundos)

Figura 5, ver lado desdobrável

Técnica.

"Bateria: E-----F": estado de carrega-

mento da bateria.

66 PT

- 3

2 Aspiração por esfrega

Sobrecarga

Aviso

Em caso de sobrecarga, o motor de accio-

Se inserir primeiro o detergente de limpeza

Limpar o chão com água e aspirar a

namento é desligado após um determinado

no depósito do detergente de limpeza e, de

água suja.

período. No display aparece uma mensa-

seguida, a água, este procedimento pode

3 Esfrega húmida

gem de erro. Em caso de sobreaquecimen-

resultar numa basta formação de espuma.

Limpar o chão com água e deixar actu-

to do comando é desligada a unidade

Fechar a tampa do depósito de água

ar o detergente.

afectada.

limpa.

4 Aspirar

Deixar arrefecer o aparelho durante

Aviso

Aspirar água suja.

aprox. 15 minutos.

Antes da primeira colocação em funciona-

5 Polir

Rodar o interruptor de chave para a po-

mento, encher completamente o depósito

Polir o chão sem aplicação de líquidos.

sição "0", esperar brevemente e voltar

de água limpa, para purgar o ar da tuba-

6 Aspiração por esfrega sem aplicação

a colocá-lo na posição "1".

gem da água.

de água (aspiração de polimento)

Encher produtos de consumo

Sistema de enchimento (opção)

Polir o chão sem aplicação de líquido e

Ligar a mangueira de água no bocal de

aspirar o pó de polimento.

Detergente

ligação do sistema de enchimento.

Aviso

Advertência

Abrir a admissão de água.

Para executar o programa seleccionado é

Perigo de danos. Utilizar somente os deter-

Assim que atingir o nível máximo de en-

necessário baixar, consoante o programa,

gentes recomendados. Se forem utilizados

chimento, o flutuador incorporado pára

a barra de aspiração e a cabeça de limpeza

outros produtos de limpeza, a entidade

a admissão de água.

com os respectivos elementos de coman-

operadora suporta todos os riscos eleva-

Fechar a alimentação de água.

do.

dos relativos à segurança operacional e

Remover mangueira de água.

Botão de informação (variante Adv)

perigo de acidente.

Dispositivo de dosagem (apenas varian-

Utilizar apenas produtos de limpeza que

O botão Info serve para seleccionar pontos

te Dose)

não contenham solventes, ácido clorídrico

do menu e para efectuar ajustes.

É adicionado à água limpa, antes de che-

e ácido fluorídrico.

Para avançar / voltar nos menus, rodar

gar à cabeça de limpeza, um produto de-

Ter atenção aos avisos de segurança nos

a direita / a esquerda .

tergente por meio de um dispositivo de

detergentes.

Premir para confirmar um ajuste a ser

dosagem.

Aviso

seleccionado.

Posicionar a garrafa com detergente de

Não utilizar detergentes que desenvolvam

limpeza no aparelho.

Ajustes (variante Adv)

muita espuma.

Desenroscar a tampa do recipiente.

Detergentes recomendados:

No menu do utilizador são ajustados os

Introduzir a mangueira de aspiração do

distintos programas de limpeza. Conforme

dispositivo de dosagem no recipiente.

o programa de limpeza, devem ser ajusta-

Aplicação Detergente

Aviso

dos vários parâmetros. Os ajustes são

Limpeza de conservação

RM 746

O dispositivo de dosagem permite adicio-

efectuados por meio do botão Info.

de solos resistentes à

RM 780

nar uma quantidade máxima de detergente

Menu do utilizador

água

de 3%. Em caso de maior dosagem, o de-

Destravar o botão de parada de emer-

tergente deve ser introduzido no depósito

Limpeza de conservação

RM 755 es

gência, rodando-o.

de água limpa.

de superfícies brilhantes

Sentar no assento e colocar o interrup-

(p.ex. granito)

Atenção

tor de chave na posição "1".

Perigo de entupimento devido a detergente

O display visualiza o estado da bateria

Limpeza de conservação e

RM 69 ASF

de limpeza seco, em caso de adição do de-

e da água limpa.

limpeza profunda de pavi-

tergente de limpeza no depósito de água

Seleccionar o programa de limpeza.

mentos industriais

limpa da variante Dose. O medidor do fluxo

Entrar no menu do utilizador rodando o

Limpeza de conservação e

RM 753

do dispositivo de dosagem pode colar devi-

botão Info.

limpeza profunda de ladri-

do a detergente que seque e influenciar ne-

Rodar o botão Info para seleccionar o

lhos de alta precisão

gativamente o funcionamento do

parâmetro desejado.

dispositivo de dosagem. Lavar de seguida

Limpeza de conservação

RM 751

Premir o botão Info – o valor ajustado

o depósito de água limpa e o aparelho com

de ladrilhos em zonas sa-

pisca.

água limpa. Para proceder à lavagem

nitárias

Reajustar os parâmetros através de re-

deve-se abrir totalmente o botão de regula-

voluções no botão de informação.

Limpeza e desinfecção em

RM 732

ção da quantidade de água, ajustar a dosa-

Confirmar o novo ajuste, premindo o

zonas sanitárias

gem do detergente de limpeza em 0% e

botão Info, ou esperar até o valor ajus-

ajustar o programa de limpeza com aplica-

Eliminação de camadas

RM 752

tado ser automaticamente aceite.

ção de água no interruptor selector de pro-

agarradas a todos os pavi-

gramas.

Aviso

mentos resistentes aos ál-

Se o parâmetro seleccionado não for alte-

Aviso

calis (p.ex. PVC)

rado durante 10 segundos, o display volta

O aparelho dispõe de um indicador do nível

Eliminação de camadas

RM 754

a indicar o estado da bateria e da água lim-

de água limpa no display. Se o depósito de

agarradas aos tapetes de

pa.

água limpa estiver vazio, a dosagem adi-

linóleo.

Os parâmetros de limpeza idênticos po-

cional de detergente é desligada. A cabeça

dem ser ajustados individualmente em

de limpeza continua a trabalhar sem ali-

Água limpa

cada programa de limpeza.

mentação com água limpa.

Abrir a tampa do depósito de água lim-

Todos os ajustes permanecem memoriza-

pa.

Programas de limpeza

dos, enquanto o aparelho está sem corren-

Encher água limpa (temperatura máxi-

te.

Figura 7, ver lado desdobrável

ma de 60 °C) até 15 mm por baixo do

1 Condução

canto superior do depósito.

Condução até ao local de utilização.

Adicionar detergente.

- 4

67PT

Parâmetros ajustáveis

Baixar/levantar a cabeça de limpeza

Esvaziar o depósito de água suja

Parâmetros ajus-

mín:pa

Observa-

Baixar

Aviso

táveis

so:máx

ções

Pressionar a superfície traseira do pe-

Vertedouro do depósito de água suja. Com

dal (para levantar/baixar a cabeça de

o depósito de água suja cheio, a turbina de

Cleanspeed (velo-

1:1:6 1=1km/h,

limpeza) para baixo, desengatar e per-

aspiração desliga e a lâmpada de controlo

cidade máxima de

6=6km/h

mitir a subida do pedal.

"Depósito de água suja cheio" emite uma

limpeza)

O accionamento das escovas entra em

luz intermitente. Todos os programas de

funcionamento com aspiração ficam blo-

FACT (Velocida-

Power

funcionamento assim que a cabeça de

queados durante um minuto. Esvaziar o

de da escova)

Whisper

limpeza for baixada.

depósito de água suja.

Fine

Levantar

Advertência

Pressionar a superfície dianteira do pe-

Vaccuum (potên-

Low

dal (para levantar/baixar a cabeça de

Respeitar as normas locais sobre trata-

cia de aspiração)

High

limpeza) para baixo e encravar.

mento de esgotos.

Apenas na variante Dose

Retirar a mangueira de descarga da

Baixar/levantar a barra de aspiração

água suja do suporte e baixá-la por

Química/Agente

0,5%:0,

cima dum dispositivo colector adequa-

(dosagem do de-

5%:3%

Baixar

do.

tergente de limpe-

Puxar a alavanca de subida/descida da

Figura 11, ver lado desdobrável

za)

barra de aspiração para cima, pressio-

Despejar a água suja, abrindo o dispo-

nar para fora e permitir a sua descida.

Menu Info

sitivo de dosagem na mangueira de

A aspiração entra em funcionamento

Rodar o botão de informação até ser in-

descarga.

com a alavanca em baixo.

dicado no display "Menu informacao".

Depois, lavar o reservatório da água

Levantar

Chamar o menu de informação premin-

suja com água limpa.

Puxar a alavanca (para a subida/desci-

do o botão de informação.

Esvaziar o depósito de água limpa

da da barra de aspiração) para cima e

Ao rodar o botão de informação podem ser

encravar.

Desaparafusar a taça de filtro do filtro

visualizadas as seguintes informações:

de água limpa e esvaziar o depósito da

Ajustar a barra de aspiração

água limpa.

Indicações no dis-

Significado

Posição oblíqua

Voltar a montar a taça de filtro.

play

Para melhorar o resultado da aspiração em

Esvaziar o contentor para lixo gros-

H:xxxxxhxxm+ Contador das ho-

pavimentos ladrilhados, a barra de aspira-

ras de serviço

so (apenas na cabeça de limpeza R)

ção pode ser torcida até 5º.

Com o contador

Figura 8, ver lado desdobrável

Verificar o contentor do lixo grosso. Re-

em funcionamento

Desapertar as porcas de orelhas.

tirar e esvaziar o contentor para lixo

é indicado "+"

Virar a barra de aspiração.

grosso consoante necessário ou após

Agua E-----F Nível de água no

Apertar as porcas de orelhas.

os trabalhos.

depósito de água

Inclinação

Colocar fora de serviço

limpa

Se o resultado de aspiração for insuficien-

Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

"C" pisca, se a

te, a inclinação da barra de aspiração pode

rar a chave.

bomba de dosa-

ser alterada.

gem estiver em

Imobilizar o aparelho com os calços.

Figura 8, ver lado desdobrável

funcionamento

Desapertar as porcas de orelhas.

Transporte

(apenas versão

Inclinar a barra de aspiração.

Dose)

Perigo

Apertar as porcas de orelhas.

Perigo de lesões! O aparelho só pode ser

Veloc.: xkm/h Velocidade mo-

Ajustar a pressão de encosto das

manejado para a carga e descarga sobre

mentânea

escovas (apenas na versão Adv)

inclinações de até 10%. Marchar lentamen-

Alfred/Kärcher Fabricante

te.

Figura 10, ver lado desdobrável

B90R Dxx Designação do

Desengatar a alavanca da pressão de

Atenção

aparelho

encosto das escovas para a esquerda,

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

desajustar e voltar a encravar do lado

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Prog.Vers. x.x Versão do softwa-

direito.

porte.

re

Alavanca para baixo: Reduzir a pres-

Durante o transporte em veículos, pro-

Sair da inform. O menu de infor-

são de encosto.

teger o aparelho contra deslizes e tom-

mação pode ser

Alavanca para cima: aumentar a pres-

bamentos, de acordo com as directivas

abandonado pre-

são de encosto.

em vigor.

mindo o botão de

Ajustar os lábios de recolha (ape-

Com a cabeça de limpeza D montada

informação.

nas na versão Adv)

Retirar as escovas de disco da cabeça

de escovas.

Regular a quantidade de água

Ajustar os lábios de recolha através de

No botão de regulação, regular o cau-

revoluções na roda de ajuste de forma

Armazenamento

dal da água, de acordo com a sujidade

que o lábio de recolha toque no chão.

Atenção

e o tipo de pavimento.

Rodar a roda de ajuste adicionalmente

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

uma revolução para baixo.

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

Este aparelho só pode ser armazenado

em espaços fechados e cobertos.

68 PT

- 5

Seleccionar o local de armazenamento

Solicite aos Serviços Técnicos para

Desenroscar o manípulo estrelado e re-

do aparelho, tendo em consideração o

procederem à inspecção recomenda-

tirar a tampa.

peso máximo admissível do aparelho,

da.

Figura 20, ver lado desdobrável

de modo a não influenciar negativa-

Ligar o cabo de alimentação eléctrica

Trabalhos de manutenção

mente a segurança de estabilidade.

da cabeça de limpeza ao aparelho (as

Contrato de manutenção

mesmas cores devem ficar alinhadas).

Conservação e manutenção

Para um serviço seguro do aparelho po-

Inserir a tampa e fixar.

Perigo

dem ser concluídos contratos de manuten-

Posicionar a cabeça de limpeza cen-

Perigo de lesão. Antes de qualquer inter-

ção com os escritórios de venda da

tralmente por baixo do aparelho.

venção no aparelho, colocar o interruptor

Kärcher correspondentes.

Figura 16, ver lado desdobrável

de chave na posição "0" e retirar a chave.

Trocar os lábios de aspiração

Ligar o acoplamento da mangueira, na

Premir o botão de corte de emergência.

cabeça de limpeza, com a mangueira

Desmontar a barra de aspiração.

Posicionar o aparelho sobre uma superfí-

no aparelho.

Desaparafusar os punhos estrelados.

cie plana e estável e desligar o conector da

Figura 21, ver lado desdobrável

Figura 13, ver lado desdobrável

bateria.

Inserir a tala no centro da cabeça de

Afastar as peças em plástico.

Aviso

limpeza, entre a forquilha, na alavanca.

Tirar os lábios de aspiração.

Alinhar a alavanca no pedal (para le-

A turbina de aspiração opera por inércia

Montar novos lábios de aspiração.

vantar/baixar), de forma que os furos

após a desactivação. Efectuar os trabalhos

Montar as peças de plástico.

na alavanca e na cabeça de limpeza fi-

de manutenção apenas após a imobiliza-

Aparafusar e apertar bem os punhos

quem alinhados.

ção da turbina de aspiração.

em cruz.

Esvaziar e reciclar a água suja e even-

Inserir o pino de retenção no furo e girar

Montar a cabeça de limpeza D

tuais restos de água limpa.

a chapa de segurança para baixo.

Pressionar o pedal (para levantar/bai-

Figura 22, ver lado desdobrável

Plano de manutenção

xar a cabeça de limpeza) para baixo.

Inserir o pino cilíndrico no furo da barra

Posicionar a cabeça de limpeza por

de tracção.

Após o trabalho

baixo do aparelho, de forma a que a

Inserir a barra de tracção com o pino na

Atenção

mangueira aponte para trás.

pista de guia, na cabeça de limpeza, to-

Perigo de danos. Não borrifar o aparelho

Posicionar apenas metade da cabeça

talmente para baixo.

com água e não usar nenhum detergente

de limpeza por baixo do aparelho.

Inserir a chapa de segurança na pista

agressivo.

Figura 14, ver lado desdobrável

de guia e encravar.

Esvaziar a água suja.

Retirar a tampa na cabeça de limpeza.

Repetir o processo com a barra de trac-

Verificar o filtro de pregas e, em caso

Figura 15, ver lado desdobrável

ção do lado oposto.

de necessidade, limpá-lo.

Ligar o cabo de alimentação eléctrica

Apenas cabeça de limpeza R: Retirar o

Desmontar a cabeça de limpeza D

da cabeça de limpeza ao aparelho (as

contentor para lixo grosso e esvaziá-lo.

Figura 23, ver lado desdobrável

mesmas cores devem ficar alinhadas).

Pressionar a chapa de segurança para

Limpar a parte exterior do aparelho

Colocar e fixar a tampa.

dentro e girar a barra de tracção para

com um pano embebido em barrela.

Posicionar a cabeça de limpeza cen-

cima.

Limpar os lábios de aspiração e os lá-

tralmente por baixo do aparelho.

Os restantes trabalhos são efectuados em

bios de recolha, verificar o seu nível de

Figura 16, ver lado desdobrável

ordem inversa à montagem.

desgaste e, em caso de necessidade,

Ligar o acoplamento da mangueira, na

substituí-los.

Desmontar a cabeça de limpeza R

cabeça de limpeza, com a mangueira

Verificar se há desgaste nas escovas e

Os restantes trabalhos de desmontagem

no aparelho.

substituí-las, se necessário.

são efectuados em ordem inversa à monta-

Figura 17, ver lado desdobrável

Carregar a bateria.

gem.

Inserir a tala no centro da cabeça de

Mensalmente

limpeza, entre a forquilha, na alavanca.

Substituir as escovas rotativas

Com o aparelho temporariamente de-

Levantar a cabeça de limpeza.

Alinhar a alavanca no pedal (para le-

sactivado: efectuar um carregamento

vantar/baixar), de forma que os furos

Figura 24, ver lado desdobrável

de compensação da bateria.

na alavanca e na cabeça de limpeza fi-

Soltar o travamento do lábio de recolha.

Controlar a oxidação dos pólos da bate-

quem alinhados.

Girar o lábio de recolha para o lado.

ria e, se necessário, escová-los e lubri-

Inserir o pino de retenção no furo e girar

Figura 25, ver lado desdobrável

ficá-los com massa própria. Controlar o

a chapa de segurança para baixo.

Soltar o travamento da tampa dos rola-

assento correcto do cabo de ligação.

Figura 18, ver lado desdobrável

mentos.

Limpar as juntas entre o depósito de

Inserir o pino cilíndrico no furo da barra

Pressionar a tampa dos rolamentos

água suja e a tampa e verificar a estan-

de tracção.

para baixo e retirar.

quicidade, se necessário substituí-las.

Inserir a barra de tracção com o pino na

Retirar a escova rotativa.

No caso de baterias não isentas de ma-

pista de guia, na cabeça de limpeza, to-

Inserir nova escova rotativa.

nutenção, controlar a densidade do áci-

talmente para baixo e encravar.

Voltar a fixar a tampa dos rolamentos e

do das células.

Repetir o processo com a barra de trac-

o lábio de recolha em ordem inversa.

Limpar o túnel das escovas (apenas ca-

ção do lado oposto.

Repetir a operação no lado oposto.

beça de limpeza R)

Montar a cabeça de limpeza R

Substituir as escovas de disco

Figura 12, ver lado desdobrável

Pressionar o pedal (para levantar/bai-

Levantar a cabeça de limpeza.

Retirar a barra de distribuição da água

xar a cabeça de limpeza) para baixo.

Premir o pedal para a substituição da

na cabeça de limpeza e limpar o canal

Posicionar a cabeça de limpeza por

escova para baixo (contra a resistên-

de água (apenas cabeça de limpeza R).

baixo do aparelho, de forma a que a

cia).

Anualmente

mangueira aponte para trás.

Retirar a escova rotativa lateralmente,

Substituir a mangueira da bomba e a

Posicionar apenas metade da cabeça

por baixo da cabeça de limpeza.

bomba de dosagem (apenas variante

de limpeza por baixo do aparelho.

Dose).

Figura 19, ver lado desdobrável

- 6

69PT

Segurar a nova escova rotativa por bai-

Assistência Técnica deverá verificar as

Protecção contra o congelamento

xo da cabeça de limpeza, pressionar

condições de utilização e o comando com-

para cima e encravar.

No caso de perigo de geadas:

pleto.

Esvaziar os depósitos de água limpa e

Substituir a mangueira da bomba (ape-

Indicação de avarias

suja.

nas versão Dose)

Guardar o aparelho num local protegi-

Proceder do seguinte modo se forem indi-

Desaparafusar a placa de apoio dos

do contra geadas.

cados erros no display:

pés direita e desmontar juntamente

Colocar o interruptor de chave na posi-

com o pedal de marcha.

Ajuda em caso de avarias

ção "0" (desligar o aparelho).

Figura 26, ver lado desdobrável

Esperar até o texto desaparecer do dis-

1 Tampa da carcaça

Perigo

play.

2 Cobertura

Perigo de lesão. Antes de qualquer inter-

Voltar a colocar o interruptor de chave

3 Suporte para mangueiras

venção no aparelho, colocar o interruptor

na posição "1" (ligar o aparelho). Se

de chave na posição "0" e retirar a chave.

4 Tubo flexível da bomba

voltar a surgir a avaria, efectuar as me-

Premir o botão de corte de emergência.

5 Rotor

didas para a eliminação corresponden-

Posicionar o aparelho sobre uma superfí-

Remover a cobertura da carcaça.

tes na sequência descrita. O interruptor

cie plana e estável e desligar o conector da

Retirar a cobertura.

de chave deverá estar na posição "0“ e

bateria.

Remover o suporte de mangueiras (tu-

o botão de parada de emergência de-

Esvaziar e reciclar a água suja e even-

bos flexíveis) com o tubo flexível da

verá estar premido.

tuais restos de água limpa.

bomba (rodar manualmente o rotor

Se não for possível resolver a avaria,

Em caso de avarias, que não possam ser

para facilitar a remoção).

contactar o serviço de assistência indi-

solucionadas com a ajuda desta tabela, de-

Substituir o tubo flexível da bomba.

cando a mensagem de erro.

verá recorrer à Assistência Técnica.

Colocar a bomba de dosagem e o apa-

Aviso

Substituir fusíveis

relho novamente operacional em or-

As mensagens de avaria que não estejam

dem inversa.

Aviso

listadas na seguinte tabela são avarias que

Os fusíveis de pólo defeituosos só devem

não podem ser resolvidas pelo operador.

ser substituídos pela Assistência Técnica.

Neste caso deve-se contactar a assistên-

Se estes fusíveis estiverem danificados, a

cia técnica.

Avarias indicadas no display

Indicações no

Causa Eliminação da avaria

display

E: Bot. Des.Emer-

Botão de Desactivação de Emer-

Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o. Rodar o interruptor

gpremido !?!

gência premido.

de chave para a posição "0". Esperar que a indicação do display desaparece.

Rodar o interruptor de chave para a posição "1".

E: Pow.mod.quen-

Sobreaquecimento do comando Rodar o interruptor de chave para a posição "0". Aguardar pelo menos 5 mi-

te Deixar arref.!

nutos para o comando arrefecer. Colocar o aparelho novamente em funcio-

namento.

E: Sobrec. ESCO-

Sobrecarga do motor da escova Rodar o interruptor de chave para a posição "0". Aguardar 3 segundos. Co-

VA/CILIN.

locar o aparelho novamente em funcionamento. Reduzir a pressão de en-

costo das escovas.

E: Erro hardware

Avaria no carregador integrado

Desencaixar a ficha de rede do carregador. Aguardar 10 segundos. Ligar no-

no carr.Onboard

(apenas variante Pack)

vamente a ficha à tomada de corrente. Se a avaria persistir: Chamar a As-

sistência Técnica.

E: Erro carreg. Ba-

Bateria avariada Verifique a bateria.

teria

E: sobrec. MOTOR

Sobreaquecimento do motor de

Deixar arrefecer o aparelho durante, pelo menos, 15 minutos. Rodar o inter-

MARCHA

tracção em consequência de subi-

ruptor de chave para a posição "0". Aguardar 3 segundos. Colocar o apare-

da ou porque o travão está blo-

lho novamente em funcionamento. Evitar frequentes percursos em

queado.

superfícies com grandes inclinações.

Interr. assento! P.f.

O interruptor de contacto do as-

Aliviar a pressão do pedal de marcha. Sentar-se no assento.

sentar

sento não está activado.

Soltar gas! Ao ligar o interruptor de chave, o

Libertar o pedal e voltar a premi-lo logo de seguida.

acelerador está premido.

Des. aspir. inercia

O interruptor de chave foi ajustado

A turbina de aspiração tem um funcionamento de inércia de 10 segundos.

ja

em "0" com a turbina de aspiração

Aguardar até o aparelho desligar automaticamente passados 10 segundos.

em funcionamento.

Dep. sujidade

O depósito de água suja está

Esvaziar o depósito de água suja.

Limp. para

cheio.

Trav. Emerg.!

Travão de imobilização com defei-

Perigo! Não circular em locais com inclinações.

Marcha plana

to.

Estacionar o aparelho em terreno plano.

Proteger o aparelho com um calço contra um deslocamento involuntário.

Contactar o serviço de assistência técnica.

70 PT

- 7

Avarias sem indicações no display

Avaria Eliminação da avaria

O aparelho não entra em fun-

Encaixar a ficha da bateria.

cionamento

Colocar o interruptor de chave em "1".

Interruptor de segurança não accionado, sentar-se no assento.

O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento.

Desbloquear o botão de Desactivação de Emergência.

Rodar o interruptor de chave para a posição "0". Esperar cerca de 10 segundos antes de rodar o in-

terruptor de chave novamente para a posição "1" Sempre que possível, evitar subidas. Caso neces-

sário, verificar o travão de estacionamento e o travão de serviço.

Antes de ligar o interruptor de chave, retirar o pé do acelerador. Se a avaria persistir, pedir a interven-

ção da Assistência Técnica.

Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la

Quantidade de água insufi-

Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito

ciente

Controlar as mangueiras quanto a entupimento e limpá-las sempre que necessário.

Cabeça de limpeza R: Retirar e limpar a barra distribuidora da água.

Limpar o filtro de água limpa.

Potência de aspiração insufi-

Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessário

ciente

substituí-las.

Limpar o filtro de dobras planas e o reservatório (depósito) da água suja.

Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se necessário, substitui-los ou virá-los.

Controlar o tubo de aspiração quanto a entupimento e limpá-lo sempre que necessário.

Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração, se necessário substituir.

Verificar se a tampa na mangueira de aspiração da água suja está fechada

Controlar a afinação da barra de aspiração.

Fixar peso adicional (acessório) na barra de aspiração.

Resultados de limpeza insufi-

Ajustar a pressão de encosto (não na versão Eco)

cientes

Ajustar os lábios de recolha (não na versão Eco)

Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se necessário.

As escovas não rodam Reduzir a pressão de encosto (não na versão Eco)

Verificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas. Remover os corpos estranhos, se for

necessário.

Sobrecarga do motor, deixar arrefecer o motor. Rodar o interruptor de chave para a posição "0". Es-

perar cerca de 10 segundos antes de rodar o interruptor de chave novamente para a posição "1"

Mangueira de escoamento de

Abrir dispositivo de dosagem na mangueira de escoamento. Remover a mangueira de aspiração da

água suja entupida

barra de aspiração e fechar com a mão. Colocar o interruptor selector de programas em Aspirar. O

entupimento é aspirado a partir da mangueira de aspiração para o reservatório de água suja.

Dosagem do detergente de

Contactar o serviço de assistência técnica.

limpeza (apenas versão Do-

se) não funciona

- 8

71PT

Dados técnicos

B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75

Potência

Tensão nominal V 24

Capacidade da bateria Ah (5h) 180 (240 opção)

Consumo de potência médio W 2200

Potência do motor de accionamento (potência

W 600

nominal)

Potência do motor de aspiração W 750 550 750 550 750 550

Potência do motor das escovas W 2 x 600

Aspirar

Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 20,5

Potência de aspiração, depressão kPa 120

Escovas de limpeza

Largura de trabalho mm 550 650 750

Diâmetro da escova mm 105 315 105 365 105 410

Velocidade da escova 1/min 1200 140 1200 140 1200 140

Medidas e pesos

Velocidade de marcha (máx.) km/h 6

Inclinação (máx.) % 10

Desempenho teórico por superfície m

2

/h 3300 3900 4500

Volume do depósito de água limpa/água suja l 90

Volume recipiente de material varrido l 5 6 7

Comprimento mm 1450

Largura (sem barra de aspiração) mm 720 770 810

Altura mm 1180

Peso total admissível kg 460

Peso de transporte kg 309 (180 Ah), 373 (240 Ah, opção)

Carga de superfície (com condutor e depósito de água limpa)

Roda dianteira N/cm

2

64

Roda traseira N/cm

2

52

Valores obtidos segundo EN 60335-2-72

Valor total de vibração m/s

2

<2,5

Insegurança K m/s

2

0,2

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 69

Insegurança K

pA

dB(A) 3

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança

dB(A) 87

K

WA

72 PT

- 9

Acessórios e peças sobres-

Declaração de conformidade

salentes

CE

Só devem ser utilizados acessórios e

Declaramos que a máquina a seguir desig-

peças de reposição autorizados pelo

nada corresponde às exigências de segu-

fabricante do aparelho. Acessórios e

rança e de saúde básicas estabelecidas

Peças de Reposição Originais - forne-

nas Directivas CE por quanto concerne à

cem a garantia para que o aparelho

sua concepção e ao tipo de construção as-

possa ser operado em segurança e

sim como na versão lançada no mercado.

isento de falhas.

Se houver qualquer modificação na máqui-

No final das Instruções de Serviço en-

na sem o nosso consentimento prévio, a

contra uma lista das peças de substitui-

presente declaração perderá a validade.

ção mais necessárias.

Produto: detergente para o solo carro

Para mais informações sobre peças so-

Tipo: 1.161-xxx

bressalentes, consulte na página

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Respectivas Directrizes da CE

ços.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Garantia

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Em cada país vigem as respectivas condi-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

EN 60335–1

sas Empresas de Comercialização.

EN 60335–2–29

Eventuais avarias no aparelho durante o

EN 60335–2–72

período de garantia serão reparadas, sem

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

encargos para o cliente, desde que se trate

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

dum defeito de material ou de fabricação.

Normas nacionais aplicadas

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

-

documento de compra, ao seu revendedor

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/04/01

- 10

73PT

Læs original brugsanvisning in-

5 Arm til at løfte/sænke sugebjælken

Bestemmelsesmæssig anven-

den første brug, følg anvisnin-

6 Reguleringsknap vandmængde

gerne og opbevar vejledningen til senere

Dansk

delse

7 Betjeningsfelt

efterlæsning eller til den næste ejer.

Brug maskinen kun i overensstemmelse

8 Snavsevandsbeholder

Indholdsfortegnelse

med angivelserne i denne driftsvejledning.

9 Dæksel til snavsevandsbeholder

Maskinen må kun benyttes til rengøring

10 Sugebjælke *

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . 1

af ikke-fugtighedsfølsomme og ikke-po-

11 Vingemøtrikker til hældning af suge-

Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 1

leringsfølsomme glatte gulve.

bjælken

Bestemmelsesmæssig anven-

Enheden er beregnet til indendørsbrug.

12 Vingemøtrikker til fastgørelse af suge-

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 1

Anvendelsestemperaturområdet ligger

bjælken

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . 1

mellem +5°C og +40°C.

13 Sugeslange

Betjeningselementer . . . . . . DA . . 1

Maskinen er ikke egnet til rengøring af

14 Svømmerventil

Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . 2

frosne gulve (f.eks. i kølehuse).

15 Strømledning opladeren (kun ved vari-

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 3

Maskinen er beregnet til en max. vand-

ant Pack)

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . 5

højde på 1 cm. Kør ikke ind i et område,

16 Sikringsstøtte

hvis der er fare for ar den maksimale

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . DA . . 5

17 Batteristik (ikke hos variant Pack)

vandhøjde overskrides.

Pleje og vedligeholdelse . . . DA . . 5

18 Batteri

Maskinen må kun udstyres med origi-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . 6

19 Sæde (med sikkerhedsafbryder)

nalt tilbehør og originale reservedele.

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . 8

20 Rat

Maskinen er ikke beregnet til rengøring

Tilbehør og reservedele . . . DA . . 9

21 Dæksel til friskvandsbeholder

af offentlige færdselsårer.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 9

22 Håndtag til børste-modpresningstryk

Maskinen må ikke anvendes på trykføl-

EU-overensstemmelseserklæ-

(kun ved model Adv)

somme gulve. Tag hensyn til gulvets til-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 9

23 Filter for friskvand

ladte fladebelastning.

Sikkerhedsanvisninger

24 Pedal til løfte/sænke rensehovedet

Fladebelastningen på grund af maski-

nen er angivet i de tekniske data.

25 Fladt foldefilter

Læs og følg denne betjeningsvejledning

Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-

26 Grovsmudsbeholder (kun ved R-rense-

samt den vedlagte brochure med sikker-

sionsudsatte omgivelser.

hoved)*

hedsanvisninger for børsterengøringsma-

skiner og tæpperensere, 5.956-251, inden

Brændbare gas, ufortyndede syrer eller

27 Doseringsenhed til snavsvand

maskinen tages i brug første gang.

opløsningsmidler må ikke optages med

28 Afledningsslange for snavsevand

Maskinen er godkendt til brug på arealer

maskinen.

29 Kontrollampe ved tilbagekørsel *

med en stigning på maks. 10%.

Hertil hører benzin, fortyndervæske el-

30 Påfyldningssystem*

Sikkerhedsanordninger

ler fyringsolie, som kan danne eksplosi-

31 Fodplade højre

ve blandinger når de hvirvles sammen

32 Kørepedal

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

med sugeluften. Undgå brug af aceto-

33 Justeringshjul afstrygerlæbe *

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og

ne, ufortyndede syrer og opløsnings-

deres funktion må ikke omgås.

34 Pedal børsteskift (kun ved D-renseho-

midler, da disse angriber de materialer,

ved)*

Nødstop-knap

højtryksrenseren er lavet af.

* Ikke inkluderet i leveringen

For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle

funktioner: Tryk på nødstop-knappen.

Miljøbeskyttelse

Betjeningspanel

Når der trykkes på nødstop-knappen,

Fig 2, se omslagsside

bremser maskinen hårdt op.

Emballagen kan genbruges.

1 Kørselsretningskontakt

Nødstoppet virker umiddelbart på alle

Smid ikke emballagen ud sam-

maskinens funktioner.

2 Programkontakt

men med det almindelige hus-

Displayet fortsætter med sin visning.

3 Signalhorn

holdningsaffald, men aflever

4 Nøglekontakt

Sikkerhedsafbryder

den til genbrug.

5 Nødstop-knap

Afbryder køremotoren med en kort forsin-

kelse, hvis brugeren under arbejdsdriften

Udtjente apparater indeholder

6 Kontakt til rensemiddel-doseringsan-

eller under kørslen forlader sædet.

værdifulde materialer, der kan

ordning (kun ved model Dose)

og bør afleveres til genbrug.

7 Kontakt til kontrollampe ved tilbagekør-

Symbolerne i driftsvejledningen

Batterier, olie og lignende stof-

sel *

Risiko

fer er ødelæggende for miljøet.

8 Infobutton (kun variant Adv)

Aflever derfor udtjente appara-

En umiddelbar truende fare, som kan føre

9 Display

ter på en genbrugsstation eller

til alvorlige personskader eller død.

10 Kontrollampe for service

lignende.

Advarsel

11 Kontrollampe automatisk stopbremse

Henvisninger til indholdsstoffer

er aktiv

En muligvis farlig situation, som kan føre til

(REACH)

alvorlige personskader eller til død.

12 Kontrollampe for batteriovervågning

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

13 Kontrollampe for fejl

Forsigtig

der du på:

14 Kontrollampe snavsevandsbeholder er

En muligvis farlig situation, som kan føre til

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

fuld

personskader eller til materialeskader.

umweltschutz/REACH.htm

15 Kontrollampe for overbelastning af bør-

Funktion

Betjeningselementer

ste

Maskinen anvendes til vådrengøring eller

Fig 1, se omslagsside

polering af jævne gulve.

1 Afstrygerlæbe *

Gennem indstilling af vandmængden, bør-

2 Rensehoved *

sternes modpresningstryk, rengøringsmid-

3 Rensemiddeldunk (kun variant Dose)

delmængden samt kørehastigheden kan

den nemt tilpasses til den enkelte rengø-

4 Sugeslange til rensemiddel (kun variant

ringsopgave.

Dose)

74 DA

- 1

Sæt batteristikket i.

rende. Ved slutningen af opladningen

Inden ibrugtagning

Løft sikringsstøtten og drej sædet ned-

skal alle celler udvikle gas.

ad.

Risiko

Batterier

Forsigtig

Ætsningsfare. Påfyldning af vand, hvis bat-

Beskadigelse på grund af fuld afladning.

teriet er i afladet tilstand, kan føre til udslip

Følg anvisningerne på batterier-

Lad batterierne op, før maskinen tages i

af syre!

ne, i brugsanvisningen og i køre-

brug.

Ved håndtering med batterisyre skal man

tøjets driftsvejledning

bruge sikkerhedsbriller og tage højde for

Opladning af batterier

forskrifterne for at undgå en beskadigelse

Brug øjenværn

OBS

eller ødelæggelse af klæderne.

Maskinen er beskyttet mod total afladning,

Eventuelt syrestænk på huden eller klæ-

dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapa-

derne skal straks skylles med meget vand.

Hold børn væk fra syre og batte-

citet nås, er der kun mulighed for at køre

Forsigtig

rier

maskinen og tænde eventuelt lys. I dette til-

Brug kun destilleret eller afsaltet vand (EN

fælde lyser batteriovervågningen rødt på

50272-T3) til efterfyldning af batterierne.

betjeningspanelet.

Eksplosionsfare

Brug ikke fremmede tilsætningsmidler (så-

Kør maskinen direkte til opladningssta-

kaldte ydelsesforbedrende midler), ellers

tionen. Undgå stigninger.

bortfalder enhver garanti.

OBS

Gnister, åben ild og rygning for-

Anbefalede batterier, ladeaggregater

budt

Ved anvendelse af andre batterier (f.eks.

fra andre producenter) skal beskyttelsen

Bestillingsnr.

mod total afladning af det pågældende bat-

Ætsningsfare

teri genindstilles af Kärcher kundeservice.

Batterisæt 180 Ah,

6.654-124.0

Risiko

servicefri

Fare på grund af elektrisk stød. Vær op-

(4 batterier)

Førstehjælp

mærksom på strømledningsnet og sikring –

Batterisæt 240 Ah,

6.654-119.0

se "Oplader". Brug kun opladeren i tørre

servicefri

rum med tilstrækkelig ventilation!

(4 batterier)

Advarselsnotat

OBS

Oplader til servicefrie

6.654-125.0

Opladningstiden er i gennemsnit på ca. 10-

batterier

12 timer.

Bortskaffelse

De anbefalede ladeaggregater (som pas-

Maksimale batterimål

ser til de batterier, der benyttes) reguleres

elektronisk og afslutter opladningen auto-

Anordning A B

Smid ikke batterier i affaldstøn-

matisk.

den

Længde 244 mm 312 mm

Risiko

Eksplosionsfare. Det er kun tilladt at oplade

Bredde 190 mm 182 mm

vådbatterier, når sædet er drejet op.

Risiko

Højde 275 mm 365mm

Variant "Pack"

Eksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lig-

Drej sædet opad.

Afmontere batterierne

nende på batteriet, dvs. på endepoler og

Tag strømkablet fra holderen og sæt

cellebroer.

Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

det ind i stikdåsen.

Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig

nøglen ud.

I displayet vises batteriernes opladning-

komme i berøring med bly. Vask altid hæn-

Drej sædet fremad.

status.

der efter arbejde med batterierne.

Træk batteristikket ud.

OBS

Isættelse og tilslutning af batterierne

Klem kablet af fra batteriets minuspol.

Under opladningen er elle rengørings- og

Ved varianten "Pack" er batterierne allere-

Adskil de resterende kabler fra batteri-

kørefunktioner blokeret. Funktionerne er

de monteret

erne.

spærret indtil den minimale opladningstid

Drej sædet fremad.

Fjern batterierne.

på 90 minutter er over og netstikket blev

Fig 3, se omslagsside

Gamle batterier skal bortskaffes ifølge

trukket ud igen.

Sæt batterierne i.

de gældende bestemmelser.

Træk stikket ud efter opladningen og

OBS

sæt det ind i maskinens holder.

Aflæsning

De to anbefalede batterityper sættes for-

Variant uden integreret oplader

skelligt og i forskellig anordning in i maski-

OBS

Drej sædet opad.

nen.

Tryk på nødstop-knappen og drej nøgle-

Træk batteristikket ud og sæt det sam-

kontakten til stilling "0", hvis alle funktioner

men med ladekablet.

Anordning A (figur 3A) 180 Ah

skal sættes ud af drift øjeblikkeligt.

Forbind opladeren med strømnettet og

De fire gulvbrædder på pallen er gjort

Anordning B (figur 3B) 240 Ah

tænd den.

fast med skruer. Skru disse brædder af.

Sluk opladeren efter opladningen og af-

Forsigtig

Fig 4, se omslagsside

bryd den fra strømnettet.

Læg brædderne på kanten af pallen.

Risiko for beskadigelse. Sørg for korrekt

Træk batterikablet af ladekablet og for-

Placer brædderne sådan, at de ligger

polaritet.

bind det med maskinen.

foran maskinens hjul. Fastgør brædder-

Smør batteripolerne med polfedt.

Lav-vedligeholdelses-batterier (vådbat-

ne med skruerne.

Forbind polerne med det vedlagte ka-

bel.

terier)

Skub bjælken, der er vedlagt i emballa-

Tilsæt destilleret vand en time før slut-

gen, ind under rampen som støtte.

Sæt det medfølgende tilslutningskabel

ningen af opladningen, sørg for korrekt

Fjern trælisterne foran hjulene.

fast på de endnu frie batteripoler (+) og

syrestand. Batterierne er mærket tilsva-

(-).

Fig 5, se omslagsside

- 2

75DA

Træk bremsens håndtag og skub ma-

hensyn til sikkerheden kun trykkes på

rensemidler er brugeren/ejeren ansvarligt

skinen fra rampen med trukket hånd-

nødstop-knappen, hvis det ved hver

for risikoen med hensyn til driftssikkerhed

tag.

idrifttagning af maskinen forinden er

og ulykkesfarer.

eller

kontrolleret, at stopbremsen fungerer

Brug kun rensemidler som er fri for opløs-

Frigiv nødstop-knappen ved at dreje

mekanisk korrekt.

ningsmidler, salt- og flussyre.

den.

Maskinen skal sættes ud af drift, når

Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på

Stil nøglekontakten på "1".

den er bragt til standsning (på en jævn

rengøringsmiddel.

Aktiver kørselsretningskontakten og

flade), og kundeservice skal kontaktes!

OBS

kør langsomt maskinen ned fra rampen.

Desuden skal vedligeholdelsesanvis-

Brug ikke stærkt skummende rengørings-

Stil nøglekontakten på "0" igen.

ningerne for bremserne følges.

midler.

Risiko

Anbefalede rengøringsmidler:

Montere rensehovedet

Risiko for at vælte ved for store stigninger.

Monteringen af rensehovedet forklares i

Kør kun på stigninger op til 10% i kør-

Anvendelse Rensemid-

kapitel "Vedligeholdelsesarbejder".

selsretningen.

del

OBS

Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem

Vedligeholdelsesrensning

RM 746

Hos nogle modeller er rensehovedet allere-

sving.

af alle vandbestandige gul-

RM 780

de monteret.

Risiko for skrid ved vådt gulv.

ve

Kør langsomt i sving.

Montering af børster

Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.

Vedligeholdelsesrensning

RM 755 es

Monteringen af børsterne forklares i kapitel

Kør kun med maskinen på et fast un-

af glinsende overflader

"Vedligeholdelsesarbejder".

derlag.

(f.eks. granit)

Risiko for at vælte ved for stor hældning til

Montering af sugebjælke

Vedligeholdelsesrensning

RM 69 ASF

siden.

og hovedrengøring af in-

Fig 6, se omslagsside

Kør kun ad stigninger på op til 10% på

dustrigulve

Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeop-

tværs af kørselsretningen.

hænget således, at formpladen ligger

Vedligeholdelsesrensning

RM 753

Kørsel

over ophænget.

og hovedrengøring af fliser

Frigiv nødstop-knappen ved at dreje

Spænd vingemøtrikkerne fast.

af fint stentøj

den.

Sæt sugeslangen på.

Sæt dig op og stil nøglekontakten på

Vedligeholdelsesrensning

RM 751

Drift

"1".

af fliser inden for sund-

Indstil kørselsretningen med kørselsret-

hedsområdet

Risiko

ningskontakten på kommandopulten.

Rensning og desinfektion

RM 732

Risiko for tilskadekomst. I områder, hvor

Reguler kørehastigheden ved at trykke

inden for sundhedsområ-

der er mulighed for at betjeningspersonalet

på kørepedalen.

det

kan rammes af faldende genstande, må

Stands maskinen: Giv slip får kørepe-

maskinen ikke bruges uden beskyttelse

Fjernelse af alle alkalibe-

RM 752

dalen.

imod faldende genstande .

standige gulvbelægninger

OBS

OBS

(f.eks. PVC)

Kørselsretningen kan også ændres under

Tryk på nødstop-knappen for at tage alle

kørslen. På den måde kan selv meget

Fjernelse af linoleumgulv-

RM 754

funktioner ud af drift øjeblikkeligt.

stumpe steder poleres, ved at køre frem og

belægninger

Kontrol af stopbremse

tilbage flere gange.

Ferskvand

Display

Risiko

Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.

Hvis maskinen tændes, vises følgende

Risiko for ulykke. Før al brug skal stop-

Påfyld friskvand (maksimalt 60 °C) op til

meddelelser efter hinanden på displayet:

bremsens funktion kontrolleres på en jævn

15 mm under beholderens overkant.

„< SELVTEST >“: Styringen gennemfø-

flade.

Påfyld rengøringsmiddel.

rer en selvtest.

Sæt Dem på sædet.

OBS

„Vand: E-----F“ (variant Adv): Vand-

Frigiv nødstop-knappen ved at dreje

Hvis der først tilsættes rensemiddel og der-

stand i ferskvandstanken (6 sekunder).

den.

efter vand til rensemiddeltanken, kan det

„Timer:xxxxxhxxm+“ (variant Classic):

Stil nøglekontakten på "1".

føre til en stærk dannelse af skum.

Driftstimer (6 sekunder)

Vælg en kørselsretning.

Luk dækslet til friskvandsbeholderen.

„Batteri E-----F“: Batteriernes ladetil-

Kørepedal trykkes let.

OBS

stand.

Bremsen skal hørbart frigøres (kontrol-

Fyld friskvandsbeholderen fuldstændigt før

Overbelastning

lys til bremsen slukkes på betjeningspa-

den første idrifttagning for at udlufte vand-

nel). Maskinen skal trille let af sted på

Ved overbelastning slukkes køremotoren

ledningssystemet.

en jævn flade. Hvis pedalen slippes,

efter et bestemt tidsrum. På displayet vises

Påfyldningssystem (option)

kan man høre bremsen sætte ind. Ma-

en fejlmelding. Ved overophedning af sty-

skinen skal sættes ud af drift og kunde-

ringen kobles det berørte aggregat fra.

Tilslut vandslangen til påfyldningssy-

Lad maskinen køle af i mindst 15 minut-

stemets påfyldningsstuds.

service tilkaldes, hvis ovennævnte ikke

ter.

Åbn for vandtilløbet.

holder stik.

Drej nøglekontakten til "0", vent lidt og

Hvis den maksimale påfyldningsstand

Kørsel

drej den tilbage på "1".

blev opnået, standser den integrerede

svømmerventil vandtilførslen.

Risiko

Påfyldning af driftsstoffer

Luk vandtilførslen.

Risiko for ulykke. Hvis maskinen ikke læn-

rengøringsmiddel

Fjern vandslangen.

gere kan bremse, skal De gøre følgende:

Hvis maskinen ikke bringes til stands-

Advarsel

ning, når kørepedalen slippes på en

Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe-

rampe med over 2% fald, må der af

falede rengøringsmidler. Til brug af andre

76 DA

- 3

Doseringsanordning (kun variant Dose)

Indstillinger (variant Adv)

Vand E-----F Vandstand i fersk-

På vejen til rensehovedet tilsættes frisk-

vandstanken

I operatørmenuen foretages indstillinger til

vandet rensemiddel ved hjælp af en dose-

„C“ blinker, hvis

de forskellige rengøringsprogrammer. Af-

ringsanordning.

doseringspumpen

hængigt af rengøringsprogram kan der ind-

Sæt dunken med rensemiddel ind i ma-

er i drift (kun versi-

stilles forskellige antal parametre.

skinen.

on Dose)

Indstillingerne foretages med infoknappen.

Skru dunkens låg af.

Hastigh.: xkm/h Øjeblikkelig hastig-

Operatørmenu

Stik doseringsanordningens sugeslan-

hed

Frigiv nødstop-knappen ved at dreje

ge ned i dunken.

den.

Alfred/Kärcher Producent

OBS

Sæt dig op og stil nøglekontakten på

Med doseringsanordningen kan der maksi-

B90R Dxx Maskinbetegnelse

"1".

malt tilsættes 3% rensemiddel. Ved højere

Displayet viser batteriets ladetilstand

Prog.vers. x.x Softwareversion

dosering skal rensemidlet tilsættes i frisk-

og friskvandsstanden.

vandsbeholderen.

Afbryde Inform. Infomenuen kan

Vælg rengøringsprogram.

Forsigtig

afbrydes ved at

Åbn operatørmenuen ved at dreje info-

Tilstopningsfare på grund af tørrende ren-

trykke på inforbut-

knappen.

semiddel ved tilsætning af rensemiddel in i

ton.

Vælg den ønskede parameter ved at

ferskvandstanken af variant Dose. Dose-

dreje infoknappen.

Indstille vandmængden

ringsanordningens gennemstrømningsmå-

Tryk på infoknappen – de indstillede

ler kan klistre sammen på grund af

Indstil vandmængden på regulerings-

værdier blinker.

tørrende rensemiddel og genere dose-

knappen svarende til gulvbelægnin-

Indstil parametrene igen ved at dreje in-

ringsanordningens funktion. Ferskvands-

gens tilsmudsningsgrad.

foknappen.

tanken og maskinen skal derefter skylles

Bekræft den ændrede indstilling ved at

Løfte/sænke rensehovedet

med klart vand. Til skylning skal justerings-

trykke på infoknappen eller vent, til den

knappen til vandmængden åbnes helt, sæt

Sænke

indstillede værdi gemmes automatisk.

rensemiddeldoseringen til 0% og indstil

Tryk pedalens bagerste flade nedad til

renseprogrammet med vandordre på pro-

OBS

at løfte/sænke rensehovedet, løsn den

gramvælgeren.

Hvis den valgte parameter ikke ændres i lø-

og lad pedalen gå opad.

OBS

bet af 10 sekunder, skifter displayet tilbage

Børstedrevet starter, hvis rensehovedet

til visning af batteritilstand og friskvands-

Maskinen har en friskvandsstandvisning på

er sænket.

stand.

displayet. Hvis friskvandsbeholderen er

De samme rengøringsparametre kan ind-

Løfte

tom, standses tilsætningen af rengørings-

stilles individuelt i alle rengøringsprogram-

Tryk pedalens forreste flade nedad og

middel. Rengøringshovedet arbejder vide-

mer.

lad den gå i hak til at løfte/sænke rense-

re uden væsketilførsel.

Alle indstillinger forbliver også gemt, når

hovedet.

Rengøringsprogrammer

der ikke er strøm på maskinen.

Løfte/sænke sugebjælken

Fig 7, se omslagsside

Indstillelige parametre

1 Kørsel

Sænke

Indstillelige pa-

min:sk

Bemærk-

Kør til anvendelsesstedet.

Træk håntaget til at løfte/sænke suge-

rametre

ridt:ma

ning

2 Skuresugning

bjælken opad, tryk den udad og lad den

ks

slippe nedad.

Våd rengøring af gulvet og opsugning

Cleanspeed

1:1:6 1=1km/h,

af snavsevandet.

Sugningen starter, hvis håndtaget er

(maksimal rengø-

6=6km/h

nede.

3 Vådskrubning

ringshastighed)

Våd rengøring af gulvet og tid til at lade

Løfte

FACT (børste-om-

Power

rengøringsmidlet virke.

Træk håndtaget til at løfte/sænke suge-

drejningstal)

Whisper

4 Sugning

bjælken opad og lad det gå i hak.

Fine

Sug snavs ind.

Vaccuum (suge-

Low

Indstilling af sugebjælke

5 Polering

kapacitet)

High

Polering Polering af gulvet uden påfø-

Skråstilling

Kun ved variant Dose

ring af væske.

For at forbedre afsugningsresultatet på fli-

Kemi/Agent (ren-

0,5%:0,

6 Skuresugning uden vand (polerings-

sebelægninger kan sugebjælken drejes til

semiddeldose-

5%:3%

sugning)

en skråstilling på op til 5°:

ring)

Poler gulvet uden væske og sug pole-

Fig 8, se omslagsside

ringsstøvet op.

Infomenu

Løsn vingemøtrikkerne.

Drej infobutton indtil "Informationsme-

Drej sugebjælken.

OBS

nu" vises i displayet.

Spænd vingemøtrikkerne fast.

Til at gennemføre det udvalgte program

Åbn infomenuen ved at dreje infobut-

skal, afhængigt af programmet, sugebjæl-

Hældning

ton.

ken od rensehovedet yderligere sænkes

Hvis afsugningsresultatet er utilfredsstillen-

Hvis inforbutton drejes kan følgende infor-

med de tilsvarende betjeningselementer.

de, kan den lige sugebjælkens hældning

mationer vises:

ændres.

Infobutton (variant Adv)

Fig 8, se omslagsside

Med infoknappen vælges menupunkter, og

Displayvisning Forklaring

Løsn vingemøtrikkerne.

indstillinger foretages.

Timer:xxxxxhxxm+ Driftstimetæller

Hæld sugebjælken.

Med højre-/venstredrejning bladres for-

Ved løbende tæller

Spænd vingemøtrikkerne fast.

læns/baglæns gennem menuerne.

vises „+“

Med et tryk kvitteres indstillingen, der

skal vælges.

- 4

77DA

Ved transport i biler skal renseren fast-

Træk vandfordelingslisten fra renseho-

Justere børste-modpresningstryk

spændes i.h.t. gældende love.

vedet og rens vandkanalen (kun R-ren-

(kun ved model Adv)

sehoved).

Ved monteret D-rensehoved

Fig 10, se omslagsside

Fjern skivebørsterne fra børstehovedet.

En gang om året

Løsn håndtaget til børstens modpr-

Skifte doseringspumpens pumpeslan-

eninsgtryk til venstre, juster trykket og

Opbevaring

ge (kun variant Dose).

lad håndtaget gå i hak igen.

Få kundeservice til at udføre den fore-

Forsigtig

Tryk håndtaget ned: Reducer modpres-

skrevne inspektion.

ningstrykket

Fare for person- og materialeskader! Hold

Tryk håndtaget op: Forøge modpres-

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Vedligeholdelsesarbejder

ningstryk.

Denne maskine må kun opbevares in-

dendørs.

Serviceaftale

Justere afstrygerlæben (kun ved

Udvælg et opbevaringssted under hen-

For at sikre en pålidelig drift af maskinen

model Adv)

syntagen til maskinens vægt så maski-

kan der indgås serviceaftaler med det rele-

Til justering skal afstrygerlæber drejes

nens stabilitet ikke påvirkes.

vante Kärcher-salgskontor.

således, at afstygerlæben berører gul-

Udskiftning af sugelæber

Pleje og vedligeholdelse

vet.

Tag sugebjælken af.

Yderligere skal justeringshjulet drejes

Fare

Skru stjernegrebene ud.

en omdrejning videre nedad.

Risiko for tilskadekomst. Stil nøglekontak-

Fig 13, se omslagsside

ten på "0" og træk nøglen ud før alle arbej-

Tag kunststofdelene af.

Tømning af snavsevandstanken

der på maskinen. Tryk på nødstop-

Tag sugelæberne af.

OBS

knappen.

Sæt nye sugelæber i.

Overløb på snavsevandsbeholderen. Når

Maskinen skal sættes på en plan overflade

Sæt kunststofdelene på.

snavsevandsbeholderen er fuld, slås suge-

og batteristikket skal trækkes ud.

Skru stjernegrebene i og spænd dem

turbinen fra, og kontrollampen "Snavse-

OBS

fast.

vandsbeholder fuld" blinker. Alle

Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen.

Montere D-rensehovedet

rengøringsprogrammer med udsugning er

Gennemfør vedligeholdelsesarbejder først

Tryk pedalen til løftning/sænkning af

spærret i et minut. Tøm snavsevandsbe-

efter turbinen blev standset.

rensehovedet nedad.

holderen.

Aftøm og bortskaf snavsevand og re-

Skub rensehovedet således unader

Advarsel

sterende friskvand.

maskinen, at slangen peger tilbage.

Følg de lokale bestemmelser vedrørende

Vedligeholdelsesskema

Skub rensehovedet kun halvvejs under

behandling af spildevand.

maskinen.

Tag aftapningsslangen for det snavse-

Efter arbejdet

Fig 14, se omslagsside

de vand ud af holderen og sænk den

Forsigtig

Fjern dækslet fra rensehovedet.

ned over en egnet opsamlingsanord-

Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski-

Fig 15, se omslagsside

ning.

nen med vand, og brug ikke aggressive

Forbind rensehovedets strømforsy-

Fig 11, se omslagsside

rengøringsmidler.

ningsledning med maskinen (samme

Aftap vandet ud ved at åbne doserings-

Luk snavsevandet ud.

farver skal mødes).

anordningen på aftapningsslangen.

Kontroller det flade foldefilter, rengør

Sæt dækslet på og lad det gå i hak.

Skyl derefter snavsevandsbeholderen

det ved behov.

Skub rensehovedet i midten under ma-

med klart vand.

Kun R-rensehoved: Tag grovsmudsbe-

skinen.

Tømning af friskvandstanken

holderen ud og tøm den.

Fig 16, se omslagsside

Rengør maskinen udvendigt med en

Forbind slangekoblingen på renseho-

Skru filterkoppen fra ferskvandsfilteret

fugtig klud vædet i mild vaskelud.

vedet med slanen på maskinen.

af og dræn ferskvandstanken.

Rengør sugelæber og aftørringslæber,

Fig 17, se omslagsside

Sæt filterkoppen tilbage.

kontroller dem for slid og udskift dem

Sæt ringen i midten af rensehovedet

Tømme grovsmudsbeholderen (kun

ved behov.

imellem håndtagets gaffel.

ved R-rensehoved)

Kontroller børsterne for slid, udskift

Juster håndtaget på pedalen således,

dem ved behov.

at hullerne i håndtaget og rensehovedet

Kontroller grovsmudsbeholderen. Fjern

Oplad batteriet.

stemmer overens.

og tøm grovsmudsbeholderen efter be-

Stik holdestiften igennem hullerne og

hov eller i afslutningen af arbejdet.

En gang om måneden

drej sikringspladen nedad.

Ved temporært standsede maskiner:

Ud-af-drifttagning

Fig 18, se omslagsside

Gennemfør en udligningsopladning af

Skub cylinderstiften i trækstangens hul.

Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

batteriet.

nøglen ud.

Skub trækstangen med stiften i sty-

Kontroller batteripolerne for oxidation,

ringsbanen på rensehovedet helt ned-

Sørg for at sikre maskinen med kiler, så

børst dem af ved behov og smør dem

ad og lad den gå i hak.

den ikke kan rulle væk.

med polfedt. Hold øje med at kablerne

sidder fast.

Gentag proceduren med træstangen på

Transport

den anden side.

Rengør tætningerne mellem snavse-

Risiko

vandsbeholderen og dækslet og kon-

Montere R-rensehovedet

troller deres tæthed, udskift dem ved

Fysisk Risiko! Maskinen må kun køres på

Tryk pedalen til løftning/sænkning af

behov

stigninger op til 10% til på- og aflæsning.

rensehovedet nedad.

Kør langsomt.

Kontroller cellernes syredensitet ved

Skub rensehovedet således unader

ikke-servicefri batterier.

maskinen, at slangen peger tilbage.

Forsigtig

Rens børstetunellen (kun R-renseho-

Skub rensehovedet kun halvvejs under

Fare for person- og materialeskader! Hold

ved).

maskinen.

øje med maskinens vægt ved transporten.

Fig 12, se omslagsside

Fig 19, se omslagsside

Skru stjernegrebet ud og fjern dækslet.

78 DA

- 5

Fig 20, se omslagsside

Fig 25, se omslagsside

Hjælp ved fejl

Forbind rensehovedets strømforsy-

Løsn lejelågets låseanordning.

ningsledning med maskinen (samme

Tryk lejelåget nedad og fjern det.

Fare

farver skal mødes).

Træk børstevalse ud.

Risiko for tilskadekomst. Stil nøglekontak-

Skub dækslet i og skru den fast.

Isæt ny børstevalse.

ten på "0" og træk nøglen ud før alle arbej-

Skub rensehovedet i midten under ma-

Monter lejelåget og afstygerlæben i om-

der på maskinen. Tryk på nødstop-

skinen.

vendt rækkefølge.

knappen.

Fig 16, se omslagsside

Gentag processen på den modstående

Maskinen skal sættes på en plan overflade

Forbind slangekoblingen på renseho-

side.

og batteristikket skal trækkes ud.

vedet med slanen på maskinen.

Aftøm og bortskaf snavsevand og re-

Udskiftning af skivebørster

Fig 21, se omslagsside

sterende friskvand.

Løft rensehovedet.

Sæt ringen i midten af rensehovedet

Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke

Tryk pedalen til børsteskift nedad ud

imellem håndtagets gaffel.

kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.

over modstanden.

Juster håndtaget på pedalen således,

Træk skivebørsten ud under renseho-

Udskiftning af sikringer

at hullerne i håndtaget og rensehovedet

vedets side.

stemmer overens.

OBS

Hold den nye skivebørste under rense-

Stik holdestiften igennem hullerne og

Defekte polsikringer må kun udskiftes af

hovedet, tryk den opad og lad den gå i

drej sikringspladen nedad.

kundeservice. Er disse sikringer defekte,

hak.

Fig 22, se omslagsside

skal anvendelsesbetingelserne og hele sty-

Skub cylinderstiften i trækstangens hul.

Udskifte pumpeslangen (kun version

ringen gås efter af kundeservice.

Skub trækstangen med stiften i sty-

Dose)

Fejlvisning

ringsbanen på rensehovedet helt ned-

Skru den højre fodplade af og hæng

ad.

den ud sammen med pedalen.

Gå frem som følgende, hvis der vises fejl

på displayet:

Sæy sikringspladen ind i styringsbanen

Fig 26, se omslagsside

1 Husets låg

Sæt nøglekontakten i stilling "0" (sluk-

og lad den gå i hak.

2 Afdækning

ker maskinen).

Gentag proceduren med træstangen på

Vent, til teksten er forsvundet på dis-

den anden side.

3 Slangeholder

playet.

4 Pumpeslange

Afmontere D-rensehovedet

Sæt nøglekontakten i stilling "1" igen

5 Rotor

Fig 23, se omslagsside

(tænder maskinen). Foretag først de

Tryk sikringspladen ind og drej træk-

Fjern husets afdækning.

nødvendige afhjælpningsforanstaltnin-

stangen opad.

Tag afdækningen af.

ger i den angivne rækkefølge, hvis fej-

Den videre afmontering foregår som mon-

Tag slangeholderen med pumpeslan-

len opstår igen. Nøglekontakten skal da

teringen, men i omvendt rækkefølge.

gen ud (drej rotoren med hånden for at

stå i stilling "0", og nødstop-knappen

lette udtagningen).

Afmontere R-rensehovedet

skal være trykket ind.

Udskift pumpeslangen.

Afmonteringen foregår som monteringen,

Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, opkald

Gør doseringspumpen og maskinen

men i omvendt rækkefølge.

kundeservice og nævn fejlmeldingen.

igen klar til drift i omvendt rækkefølge.

Udskiftning af børstevalser

OBS

Løft rensehovedet.

Frostbeskyttelse

Fejlmedlinger, som ikke opføres i følgende

Fig 24, se omslagsside

tabel, henviser til fejl som ikke kan afhjæl-

Ved frostrisiko:

Løsn afstrygerlæbens låseanordning.

pes af betjeneren. I dette tilfælde skal kun-

Tøm frisk- og snavsevandsbeholderen.

Drej afstrygerlæben til side.

deservice kontaktes.

Stil maskinen i et frostsikkert rum.

Fejl med visning på displayet

Displayvisning Årsag Afhjælpning

E: NOED-Stop

Nødstop-knappen er trykket ind. Frigiv nødstop-knappen ved at dreje den. Sæt nøglekontakten i stilling "0".

Knaper trykt !?!

Vendt til displayet er klaret op. Sæt nøglekontakten i stilling "1"igen.

E: Power-

Styring overophedet Sæt nøglekontakten i stilling "0". Vent mindst 5 minutter så styringen kan køle

mod.varm! Koeles

ned. Idrifttagning af maskinen.

ned!

E: Overlast BOER-

Overlast børstemotor Stil nøglekontakten på "0. Vent 3 sekunder. Idrifttagning af maskinen. Redu-

STE/VALSE

cer børstens modpresningstryk

E: Hardwarefejl i

Fejl i den integrerede oplader (kun

Træk opladerens netstik. Vent 10 sekunder. Sæt netstikket i. Hvis fejlen vises

Onboardoplader

variant Pack)

igen: Kontakt kundeservice.

E: Batteriopl.- pro-

Batteri defekt Kontroller batteriet.

filfejl

E: Overlast KOE-

Køremotoren er overophedet pga.

Lad maskinen køle af i mindst 15 minutter. Stil nøglekontakten på "0. Vent 3

REMOTOR

kørsel op ad stigning eller blokeret

sekunder. Idrifttagning af maskinen. Undgå hyppige bakkekørsler.

bremse.

Saedekontakt!

Sædekontakten er ikke aktiveret. Aflast kørepedalen. Tag plads på sædet.

Sid venligst ned

Gas giv slip! Når nøglekontakten tændes, er

Aflast kørepedalen og træd den igen.

gaspedalen trykket ned.

- 6

79DA

Displayvisning Årsag Afhjælpning

Sugeefterloeb Af-

Nøglekontakten blev sat til "0"

Sugeturbinen kører 10 sekunder efter. Vent til maskinen afbrydes automatisk

bryd. straks

med kørende sugeturbine.

efter 10 sekunder.

Snavstank fuld

Snavsevandsbeholderen er fuld. Tøm snavsevandsbeholderen.

Rengoer.standser

Noedbremse!

Parkeringsbremse defekt Risiko! Der må ikke køres på stigninger/skråninger.

Koerp.jaev.over.

Maskinen skal parkeres på et jævnt areale.

Sørg for at sikre maskinen med kiler, så den ikke kan rulle væk.

Kontakt kundeservice.

Fejl uden visning på displayet

Fejl Afhjælpning

Maskinen kan ikke startes Sæt batteristikket i.

Stil nøglekontakten på "1".

Sikkerhedsafbryder ikke trykt, tag plads på sædet.

Maskinen arbejder kun, når der sidder en operatør på sædet.

Nødstop-knappens låsemekanisme åbnes .

Sæt nøglekontakten i stilling "0". Vent mindst 10 minutter, inden nøglekontakten sættes i stilling "1"

igen. Kør kun maskinen på jævne flader, om muligt. Kontroller om nødvendigt stopbremsen og fod-

bremsen.

Fjern foden fra gaspedalen, før nøglekontakten tændes. Kontakt kundeservice, hvis der alligevel op-

står en fejl.

Kontroller batterierne, oplad ved behov

Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov

Kontroller om slangerne er tilstoppet, rens ved behov.

R-rensehovedet: Træk vandfordelingslisten ud og rens den.

Rengør friskvandsfilteret

Utilstrækkelig sugeeffekt Rengør pakningerne mellem snavsevandsbeholderen og dækslet og kontroller deres tæthed, udskift

dem ved behov

Rens det flade foldefilter fra snavsvandstanken.

Rengør sugelæberne på sugebjælken, udskift dem ved behov

Kontroller om sugeslangerne er tilstoppet, rens ved behov.

Kontroller om sugeslangerne er tæt, udskift ved behov.

Kontroller, om låget på snavsevand-afledningsslangen er lukket

Kontroller sugebjælkens indstilling.

Monter den yderligere vægt (tilbehør) på sugebjælken.

Utilstrækkeligt rengøringsre-

Juster modpresningstrykket (ikke version Eco)

sultat

Juster afstrygerlæben (ikke version Eco)

Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov.

Børsterne drejer ikke Reducer modpresningstrykket (ikke version Eco)

Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børsterne, fjern i givet fald fremmedlegemerne

Motor overbelastet, lad motoren køle af. Sæt nøglekontakten i stilling "0". Vent mindst 10 minutter, in-

den nøglekontakten sættes i stilling "1" igen.

Afløbsslangen til snavsevand

Åbn doseringsindretningen ved afløbsslangen. Træk sugeslangen fra sugebjælken og lås den med

tilstoppet

hånden Programvælgeren stilles til Sugning. Tilstopningen suges fra afløbsslangen ind i snavse-

vandsbeholderen.

Rensemiddeldoseringen

Kontakt kundeservice.

Dose (kun version Dose) fun-

gerer ikke

80 DA

- 7