Karcher B 90 R Classic Bp – страница 4
Инструкция к Пылесосу Karcher B 90 R Classic Bp
Averías sin indicación en pantalla
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha
Conectar el enchufe de la batería.
el aparato
Coloque el interruptor de llave en la posición "1"
Interruptor de seguridad no accionado; tomar asiento.
El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento.
Desbloquear la tecla de desconexión de emergencia.
Poner el interruptor de llave en la posición "0". Esperar un mínimo de 10 segundos antes de volver a
poner el interruptor de llave en la posición "1". Siempre que sea posible, conduzca el equipo sólo por
una superficie llana. En caso necesario, compruebe el freno de estacionamiento y el freno de pie.
Antes de encender el interruptor de llave, soltar el pedal acelerador. Si sigue produciéndose el fallo,
acuda al servicio técnico.
Comprobar las baterías y si es necesario recargar
Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.
Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.
Cabezal de limpieza R Sacar las tiras de distribución de agua y limpiarlas.
Limpiar el filtro de agua limpia.
Potencia de aspiración insufi-
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y,
ciente
en caso necesario, cámbielas
Lavar el filtro plano de papel plegado existente en el depósito de agua sucia
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar
Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar.
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo.
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.
Colocar carga adicional (accesorios) en la barra de aspiración.
Resultados de limpieza insufi-
Ajustar la presión de apriete (excepto en el modelo Eco)
cientes
Ajustar labios de secado (excepto en el modelo Eco)
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no giran Disminuir la presión de apriete (excepto en el modelo Eco)
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos.
Dejar enfriar el motor si está sobrecargado. Poner el interruptor de llave en la posición "0". Esperar
un mínimo de 10 segundos antes de volver a poner el interruptor de llave en la posición "1".
Manguera de salida de agua
Abrir el dispositivo dosificador de la manguera de salida. Sacar la manguera de absorción de la barra
sucia atascada
de absorción y cerrar con la mano. Coloque el selector de programas en posición de absorber. El atas-
co se absorbe de la manguera de salida al depósito de agua sucia.
La lata de dosificación de de-
Informar al servicio técnico.
tergente (sólo en el modelo
Dose) no funciona
- 8
61ES
Datos técnicos
B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75
Potencia
Tensión nominal V 24
Capacidad de batería Ah (5h) 180 (240 opcional)
Consumo medio de potencia W 2200
Potencia de motor de tracción (potencia nomi-
W 600
nal)
Potencia del motor de aspiración W 750 550 750 550 750 550
Potencia del motor de barrido W 2 x 600
Aspirar
Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 20,5
Potencia de aspiración, depresión kPa 120
Cepillos de limpieza
Anchura de trabajo mm 550 650 750
Diámetro del cepillo mm 105 315 105 365 105 410
Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1200 140 1200 140 1200 140
Medidas y pesos
Velocidad (máx.) km/h 6
Inclinación máx. % 10
Potencia teórica por metro cuadrado m
2
/h 3300 3900 4500
Volumen de los depósitos de agua limpia y
l90
agua sucia
Volumen depósito de basura l 5 – 6 – 7 –
Longitud mm 1450
Anchura (sin barra de aspiración) mm 720 770 810
Altura mm 1180
Peso total admisible kg 460
Peso de transporte kg 309 (180 Ah), 373 (240 Ah, opcional)
Capacidad de carga por unidad (con conductor y tanque de agua limpia lleno)
Rueda delantera N/cm
2
64
rueda trasera N/cm
2
52
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Valor total de oscilación m/s
2
<2,5
Inseguridad K m/s
2
0,2
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 69
Inseguridad K
pA
dB(A) 3
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad
dB(A) 87
K
WA
62 ES
- 9
Accesorios y piezas de re-
Declaración de conformidad CE
puesto
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
– Sólo deben emplearse accesorios y
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
piezas de repuesto originales o autori-
tructivo como a la versión puesta a la venta
zados por el fabricante. Los accesorios
por nosotros, las normas básicas de segu-
y piezas de repuesto originales garanti-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rectivas comunitarias correspondientes. La
rías del aparato.
presente declaración perderá su validez en
– Podrá encontrar una selección de las
caso de que se realicen modificaciones en
piezas de repuesto usadas con más
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
frecuencia al final de las instrucciones
plícito.
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
Producto: Limpiasuelos aparato con
cher.com encontrará más información
asiento
sobre piezas de repuesto.
Modelo: 1.161-xxx
Garantía
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
En todos los países rigen las condiciones
2004/108/CE
de garantía establecidas por nuestra em-
Normas armonizadas aplicadas
presa distribuidora. Las averías del aparato
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
serán subsanadas gratuitamente dentro
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
del periodo de garantía, siempre que se
EN 60335–1
deban a defectos de material o de fabrica-
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
ción. En un caso de garantía, le rogamos
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
que se dirija con el comprobante de com-
EN 61000–3–3: 2008
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
EN 62233: 2008
o al servicio al cliente autorizado más
Normas nacionales aplicadas
próximo a su domicilio.
-
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/04/01
- 10
63ES
Leia o manual de manual origi-
Atenção
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
Para uma possível situação perigosa que
lho. Proceda conforme as indicações no
Português
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
manual e guarde o manual para uma con-
materiais.
Os materiais da embalagem
sulta posterior ou para terceiros a quem
são recicláveis. Não coloque
possa vir a vender o aparelho.
Funcionamento
as embalagens no lixo domés-
tico, mas sim para uma unida-
Índice
A máquina de esfrega e aspiração é utiliza-
da para a limpeza húmida ou para o poli-
de de reciclagem.
Avisos de segurança . . . . . PT . . 1
mento de pavimentos planos.
Os aparelhos usados contêm
Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . 1
Através da regulação da quantidade de
materiais preciosos reciclá-
água, da pressão de encosto das escovas,
Utilização conforme o fim a que
veis que devem ser entregues
se destina a máquina . . . . . PT . . 1
assim como da quantidade de produto de
numa unidade de reciclagem.
Protecção do meio-ambiente PT . . 1
limpeza e da velocidade de marcha, é pos-
Baterias, óleo e produtos se-
sível adaptar facilmente o aparelho à res-
Elementos de manuseamento PT . . 1
melhantes não devem ser eli-
pectiva função de limpeza.
Antes de colocar em funciona-
minados directamente no
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 2
Utilização conforme o fim a
meio ambiente. Por isso, elimi-
Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . 3
ne os aparelhos usados atra-
que se destina a máquina
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 5
vés de sistemas de recolha
Armazenamento . . . . . . . . . PT . . 5
Utilize este aparelho exclusivamente em
adequados.
Conservação e manutenção PT . . 6
conformidade com as indicações destas
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Instruções de Serviço.
Ajuda em caso de avarias . PT . . 7
Informações actuais sobre os ingredientes
– O aparelho só pode ser utilizado para a
Dados técnicos . . . . . . . . . . PT . . 9
podem ser encontradas em:
limpeza de pisos lisos não sensíveis à
Acessórios e peças sobressa-
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
humidade e ao polimento.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 10
umweltschutz/REACH.htm
– Este aparelho foi concebido para espa-
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . 10
ços interiores:
Elementos de manuseamento
Declaração de conformidade
CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 10
– O aparelho deve ser utilizado com tem-
Figura 1, ver lado desdobrável
peraturas entre +5°C e +40°C.
1 Lábio de recolha *
Avisos de segurança
– O aparelho não é apropriado para a lim-
2 Cabeça de limpeza *
Antes da primeira utilização do aparelho,
peza de solos congelados (p. ex. em ar-
3 Garrafa do detergente de limpeza (ape-
leia estas Instruções de Serviço e a bro-
mazéns frigoríficos).
nas variante Dose)
chura anexa "Indicações de segurança
– O aparelho é adequado para uma altu-
4 Tubo de aspiração do detergente de
para aparelhos de limpeza com escovas e
ra máxima da água de 1 cm. Não avan-
limpeza (apenas variante Dose)
aparelhos de extracção por pulverização",
çar para áreas onde existe o perigo de
5 Alavanca para levantar/baixar a barra
5.956-251.
a altura máxima da água ser excedida.
de aspiração
O aparelho está homologado para funcio-
– O aparelho só pode ser equipado com
6 Botão de regulação da quantidade de
nar em superfícies com uma inclinação de
acessórios e peças sobressalentes ori-
água
até 10%.
ginais.
7 Painel de comando
– O aparelho não está preparado para a
Equipamento de segurança
8 depósito de água suja
limpeza de vias de comunicação públi-
Os dispositivos de segurança destinam-se
9 Tampa do depósito de água suja
cas.
a proteger o utilizador e não devem, por is-
10 Barra de aspiração.*
– O aparelho não pode ser aplicado em
so, ser anulados ou evitado o seu funciona-
11 Porcas de orelhas para inclinar a barra
solos sensíveis ao vapor. Ter em aten-
mento.
de aspiração
ção a carga de superfície permitida
Botão de paragem de emergência
para o solo. A carga que o aparelho in-
12 Porcas de orelhas para fixar a barra de
Para parar imediatamente todas as fun-
cide sobre a superfície é indicada nos
aspiração
ções: Premir o botão de paragem de emer-
dados técnicos.
13 Tubo flexível de aspiração
gência.
– O aparelho não é indicado para a utili-
14 Flutuador
– Ao premir o botão de parada de emer-
zação em locais com perigo de explo-
15 Cabo de rede do carregador (apenas a
gência o aparelho trava bruscamente.
sões.
variante Pack)
– O botão de parada de emergência pára
– Com o aparelho não podem ser recolhi-
16 Apoio de segurança
imediatamente todas as funções do
dos gases inflamáveis, ácidos não dilu-
17 Ficha da bateria (apenas na variante
aparelho.
ídos ou solventes.
Pack)
– O display continua a funcionar.
Desses produtos fazem parte gasolina,
18 Bateria
Interruptor de segurança
diluente de cores ou óleo de aqueci-
19 Assento (com interruptor de seguran-
mento, que podem gerar misturas ex-
Desliga o motor de accionamento, após um
ça)
plosivas quando misturados com o ar
curto atraso, se o operador abandonar o
20 Volante
aspirado. Não utilizar acetona, ácidos e
assento durante uma fase de trabalho ou
21 Tampa do depósito de água limpa
dissolventes não diluídos, visto que po-
durante a marcha.
22 Alavanca da pressão de encosto das
dem atacar os materiais utilizados no
escovas (apenas na versão Adv)
Símbolos no Manual de Instruções
aparelho.
23 Filtro de água limpa
Perigo
24 Pedal para levantar/baixar a cabeça de
Para um perigo eminente que pode condu-
limpeza
zir a graves ferimentos ou à morte.
25 Filtro de pregas
몇 Advertência
26 Contentor para lixo grosso (apenas na
Para uma possível situação perigosa que
cabeça de limpeza R) *
pode conduzir a graves ferimentos ou à
27 Dispositivo doseador para água suja
morte.
64 PT
- 1
28 Mangueira de escoamento de água
Aviso
Nota de alerta
suja
Utilizando outras baterias, (p. ex. de outros
29 Luz de advertência durante marcha-
fabricantes) a protecção de excesso de
atrás *
descarga deverá ser adaptada pela Assis-
Eliminação dos resíduos
30 Sistema de enchimento *
tência Técnica da Kärcher.
31 Placa de apoio dos pés, direita
Perigo
32 Pedal do acelerador
Perigo devido a choque eléctrico. Observar
Não eliminar a bateria no lixo do-
33 Roda de ajuste do lábio de recolha *
a rede de alimentação de corrente e a pro-
méstico
34 Pedal da troca das escovas (apenas na
tecção por fusíveis – veja "Carregador".
cabeça de limpeza D) *
Utilizar o carregador unicamente em locais
* não faz parte do equipamento original
secos suficientemente ventilados!
Perigo
Painel de comando
Aviso
Perigo de explosão. Não colocar ferramen-
tas ou objectos semelhantes sobre a bate-
O tempo de carga é normalmente de
Figura 2, ver lado desdobrável
ria, ou seja, sobre os pólos finais e os
aprox. 10 a 12 horas.
1 Comutador de direcção
conectores de células.
Os carregadores recomendados (adapta-
2 Comutador de programas
Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,
dos à respectiva bateria utilizada) estão re-
3 Buzina
evitar o contacto com chumbo. Depois de
gulados electronicamente e terminam a
4 Interruptor de chave
executar trabalhos na bateria, lavar sem-
operação de carga automaticamente.
5 Botão de paragem de emergência
pre as mãos.
Perigo
6 Interruptor da unidade de dosagem do
Montar e conectar as baterias
Perigo de explosão. Só é permitido carre-
detergente de limpeza (apenas na ver-
Na variante "Pack" as baterias já estão
gar baterias húmidas com o assento bas-
são Dose)
montadas
culado para cima.
7 Interruptor da luz de advertência duran-
Bascular para frente o assento.
Variante "Pack"
te marcha-atrás *
Figura 3, ver lado desdobrável
Virar o assento para cima.
8 Botão de informação (somente variante
Posicionar as baterias.
Retirar o cabo de rede do suporte e in-
Adv)
Aviso
serir na tomada.
9 Display
Os dois tipos de baterias recomendados
No display é indicado o estado de carga
10 Lâmpada de controlo "Assistência"
são posicionados de forma diferente no
da bateria.
11 Lâmpada de controlo "travão automáti-
aparelho.
Aviso
co de imobilização activado"
Durante a carga estão bloqueadas todas
12 Lâmpada de controlo "Controlo da ba-
Disposição A (Figura
180 Ah
as funções de limpeza e de marcha. As
teria"
3A)
funções estão bloqueadas até o tempo de
13 Lâmpada de controlo "Avaria"
carga mínimo de 90 minutos ter expirado e
14 Lâmpada de controlo "Depósito de
Disposição B (Figura
240 Ah
a ficha de rede ter sido novamente retirada.
água suja cheio"
3B)
Retirar a ficha de rede após o processo
15 Lâmpada de controlo "Sobrecarga da
Atenção
de carga e posicionar no suporte.
escova"
Perigo de danos. Observe a polaridade
Variante sem carregador montado
Antes de colocar em funcio-
correcta.
Virar o assento para cima.
Aplicar massa de pólos, nos pólos da
namento
Retirar a ficha da bateria e ligá-la ao
bateria.
cabo de carga.
Ligar os pólos com o cabo de ligação
Baterias
Ligar o carregador à rede eléctrica e co-
incluído no volume de fornecimento.
nectá-lo.
Conectar o cabo de ligação fornecido
Após o processo de carregamento des-
Observar os avisos na bateria, no
junto aos pólos da bateria ainda livres
ligar o aparelho de carregamento e
manual de instruções e nas ins-
(+) e (–).
desligar da rede elétrica.
truções de funcionamento do ve-
Encaixar a ficha da bateria.
Desligar o cabo da bateria do cabo de
ículo
Levantar o apoio de segurança e virar
carga e ligá-lo ao aparelho.
Usar óculos de protecção
banco para baixo.
Baterias de baixa manutenção (baterias
Atenção
húmidas)
Perigo de danos devido a descarregamen-
Uma hora antes de terminar o carrega-
to profundo. Antes da colocação em funcio-
Manter o ácido e das baterias
mento, adicionar água destilada e ob-
namento do aparelho, carregar as baterias.
fora do alcance das crianças
servar o nível de ácido correcto. A
Carregar as baterias
bateria está devidamente assinalada.
Perigo de explosão
Aviso
No final da operação de carga todas as
O aparelho dispõe de uma protecção de
células têm que libertar gases.
excesso de descarga. Quando for atingido
Perigo
É proibido fogo, faíscas, luz aber-
um valor mínimo admissível da capacida-
Perigo de queimaduras químicas. A adição
ta e fumar
de, só o deslocamento e a iluminação (se
de água com a bateria descarregada pode
houver no seu modelo) do aparelho funcio-
provocar a fuga de ácido!
narão. No painel de comando ilumina o in-
Utilizar um óculo de protecção e respeitar
Perigo de corrosão da pele
dicador do estado de carga da bateria,
as prescrições, de modo a evitar ferimen-
neste caso vermelho.
tos e a destruição da roupa durante o ma-
Conduzir o aparelho directamente à es-
nuseamento de ácido para baterias.
Primeiro socorro
tação de carga e evitar passar por subi-
No caso de eventuais salpicos de ácido de
das.
bateria na pele ou na roupa, lavar imedia-
tamente com muita água.
- 2
65PT
Atenção
Puxar a alavanca do travão e descer o
Condução
aparelho da rampa com a alavanca pu-
Adicionar somente água destilada ou des-
xada.
Perigo
salinizada (EN 50272-T3) nas baterias.
Não utilize aditivos desconhecidos (os cha-
ou
Perigo de acidente. Se o travão não funcio-
mados elementos de melhoramento) pois,
Destravar o botão de parada de emer-
nar mais, proceda da seguinte maneira:
isso obrigaria à perda de todos os direitos
gência, rodando-o.
Se o aparelho não ficar parado ao sol-
à garantia.
Colocar o interruptor de chave em "1".
tar o pedal de marcha numa rampa com
Accionar o interruptor de sentido de cir-
inclinação superior a 2%, por razões de
Baterias e carregadores recomendados
culação e descer lentamente o apare-
segurança, o botão de paragem de
lho da rampa.
emergência só pode ser premido, se
Nº de encomen-
Colocar o interruptor de chave nova-
antes de cada colocação em funciona-
da
mente em posição "0".
mento, o aparelho tiver sido verificado
Conjunto de baterias
6.654-124.0
relativamente ao bom funcionamento
Montar a cabeça de limpeza
180 Ah, isento de ma-
mecânico do travão de imobilização.
nutenção
A montagem da cabeça de limpeza é des-
Após ter parado completamente (numa
(4 baterias)
crita no capítulo "Trabalhos de manuten-
superfície plana), desligue o aparelho e
ção".
chame a Assistência Técnica!
Conjunto de baterias
6.654-119.0
Adicionalmente, observe as notas de
240 Ah, isento de ma-
Aviso
manutenção para os travões.
nutenção
Em alguns modelos a cabeça de limpeza já
(4 baterias)
está montada.
Perigo
Perigo de capotamento em subidas fortes.
Carregador para bate-
6.654-125.0
Montar as escovas
No sentido de marcha, não conduzir em
rias livres de manu-
A montagem da cabeça de limpeza é des-
subidas superiores a 10%.
tenção
crita no capítulo "Trabalhos de manuten-
Perigo de capotamento devido a velocida-
ção".
Dimensões máximas da bateria
de demasiado rápida nas curvas.
Perigo de patinagem em solos molhados.
Montar a barra de aspiração
Conduzir devagar nas curvas.
Disposição A B
Figura 6, ver lado desdobrável
Perigo de capotamento em caso de piso
Compri-
244 mm 312 mm
Aplicar as barras de aspiração na sus-
instável.
mento
pensão de forma que a chapa perfilada
Conduzir o aparelho apenas sobre piso
se localize por cima da suspensão.
firme.
Largura 190 mm 182 mm
Apertar as porcas de orelhas.
Perigo de capotamento em caso de inclina-
Altura 275 mm 365mm
Encaixar a mangueira de aspiração.
ção lateral demasiado forte.
Em posição perpendicular em relação
Desmontar as baterias
Funcionamento
ao sentido de marcha, não conduzir em
Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
Perigo
subidas superiores a 10%.
rar a chave.
Perigo de lesão. Não utilizar o aparelho
Condução
Bascular para frente o assento.
sem a cobertura de protecção em locais
Destravar o botão de parada de emer-
Retirar a ficha da bateria.
onde exista a possibilidade do operador da
gência, rodando-o.
Desligue o cabo do pólo negativo da
máquina ser alvo de objectos em queda.
Sentar no assento e colocar o interrup-
bateria.
Aviso
tor de chave na posição "1".
Desconectar os restantes cabos das
Premir o botão de parada de emergência
Regular o sentido de marcha com o co-
baterias.
para desligar imediatamente todas as fun-
mutador de marcha no painel de co-
Retirar as baterias.
ções.
mando.
Eliminar as baterias gastas de acordo
Determinar a velocidade de marcha
Verificar o travão de imobilização
com a legislação em vigor.
através do accionamento do acelera-
Perigo
dor.
Descarregar
Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa-
Parar o aparelho: Soltar pedal de mar-
Aviso
relho, deve testar-se o travão de imobiliza-
cha.
Para uma paragem imediata de todas as
ção numa superfície plana.
Aviso
funções, premir o botão de corte de emer-
Sente-se no assento.
O sentido de marcha também pode ser al-
gência e rodar o interruptor de chave para
Destravar o botão de parada de emer-
terado durante a marcha. Assim é possível
a posição "0“.
gência, rodando-o.
polir também superfícies muito obtusas,
Quatro tábuas da palete estão fixas
Regular o interruptor de chave para "1".
deslocando o aparelho várias vezes para a
com parafusos. Desaparafusar estas
Seleccionar um sentido de marcha.
frente e para trás.
tábuas:
Exercer uma leve pressão no pedal de
Display
Figura 4, ver lado desdobrável
marcha.
Durante a activação do aparelho aparecem
Colocar as tábuas no canto da palete.
Os travões devem destravar audivel-
no display, sequencialmente, as seguintes
Ajustar as tábuas de forma que estas fi-
mente (a lâmpada de controlo "travão
mensagens:
quem posicionadas em frente às rodas
de imobilização" no painel de controlo
– "AUTODIAGNOSTICO": o comando
do aparelho. Fixar as tábuas com os
apaga). O aparelho deverá começar a
efectua um autodiagnóstico.
parafusos.
rolar devagar em superfícies planas.
– "Agua E-----F“ (Variante Adv): nível da
Apoiar a rampa, colocando por debaixo
Ao soltar-se o pedal, o travão actua de
água no depósito de água limpa (duran-
as vigas contidas na embalagem.
forma audível. Se isto acontecer, o apa-
te 6 segundos).
Retirar as ripas de madeira frente às ro-
relho deverá ser colocado fora de servi-
„H:xxxxxhxxm+“ (Variante Classic): Ho-
das.
ço e mandar verificar pela Assistência
ras de operação (durante 6 segundos)
Figura 5, ver lado desdobrável
Técnica.
– "Bateria: E-----F": estado de carrega-
mento da bateria.
66 PT
- 3
2 Aspiração por esfrega
Sobrecarga
Aviso
Em caso de sobrecarga, o motor de accio-
Se inserir primeiro o detergente de limpeza
Limpar o chão com água e aspirar a
namento é desligado após um determinado
no depósito do detergente de limpeza e, de
água suja.
período. No display aparece uma mensa-
seguida, a água, este procedimento pode
3 Esfrega húmida
gem de erro. Em caso de sobreaquecimen-
resultar numa basta formação de espuma.
Limpar o chão com água e deixar actu-
to do comando é desligada a unidade
Fechar a tampa do depósito de água
ar o detergente.
afectada.
limpa.
4 Aspirar
Deixar arrefecer o aparelho durante
Aviso
Aspirar água suja.
aprox. 15 minutos.
Antes da primeira colocação em funciona-
5 Polir
Rodar o interruptor de chave para a po-
mento, encher completamente o depósito
Polir o chão sem aplicação de líquidos.
sição "0", esperar brevemente e voltar
de água limpa, para purgar o ar da tuba-
6 Aspiração por esfrega sem aplicação
a colocá-lo na posição "1".
gem da água.
de água (aspiração de polimento)
Encher produtos de consumo
Sistema de enchimento (opção)
Polir o chão sem aplicação de líquido e
Ligar a mangueira de água no bocal de
aspirar o pó de polimento.
Detergente
ligação do sistema de enchimento.
Aviso
몇 Advertência
Abrir a admissão de água.
Para executar o programa seleccionado é
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-
Assim que atingir o nível máximo de en-
necessário baixar, consoante o programa,
gentes recomendados. Se forem utilizados
chimento, o flutuador incorporado pára
a barra de aspiração e a cabeça de limpeza
outros produtos de limpeza, a entidade
a admissão de água.
com os respectivos elementos de coman-
operadora suporta todos os riscos eleva-
Fechar a alimentação de água.
do.
dos relativos à segurança operacional e
Remover mangueira de água.
Botão de informação (variante Adv)
perigo de acidente.
Dispositivo de dosagem (apenas varian-
Utilizar apenas produtos de limpeza que
O botão Info serve para seleccionar pontos
te Dose)
não contenham solventes, ácido clorídrico
do menu e para efectuar ajustes.
É adicionado à água limpa, antes de che-
e ácido fluorídrico.
– Para avançar / voltar nos menus, rodar
gar à cabeça de limpeza, um produto de-
Ter atenção aos avisos de segurança nos
a direita / a esquerda .
tergente por meio de um dispositivo de
detergentes.
– Premir para confirmar um ajuste a ser
dosagem.
Aviso
seleccionado.
Posicionar a garrafa com detergente de
Não utilizar detergentes que desenvolvam
limpeza no aparelho.
Ajustes (variante Adv)
muita espuma.
Desenroscar a tampa do recipiente.
Detergentes recomendados:
No menu do utilizador são ajustados os
Introduzir a mangueira de aspiração do
distintos programas de limpeza. Conforme
dispositivo de dosagem no recipiente.
o programa de limpeza, devem ser ajusta-
Aplicação Detergente
Aviso
dos vários parâmetros. Os ajustes são
Limpeza de conservação
RM 746
O dispositivo de dosagem permite adicio-
efectuados por meio do botão Info.
de solos resistentes à
RM 780
nar uma quantidade máxima de detergente
Menu do utilizador
água
de 3%. Em caso de maior dosagem, o de-
Destravar o botão de parada de emer-
tergente deve ser introduzido no depósito
Limpeza de conservação
RM 755 es
gência, rodando-o.
de água limpa.
de superfícies brilhantes
Sentar no assento e colocar o interrup-
(p.ex. granito)
Atenção
tor de chave na posição "1".
Perigo de entupimento devido a detergente
O display visualiza o estado da bateria
Limpeza de conservação e
RM 69 ASF
de limpeza seco, em caso de adição do de-
e da água limpa.
limpeza profunda de pavi-
tergente de limpeza no depósito de água
Seleccionar o programa de limpeza.
mentos industriais
limpa da variante Dose. O medidor do fluxo
Entrar no menu do utilizador rodando o
Limpeza de conservação e
RM 753
do dispositivo de dosagem pode colar devi-
botão Info.
limpeza profunda de ladri-
do a detergente que seque e influenciar ne-
Rodar o botão Info para seleccionar o
lhos de alta precisão
gativamente o funcionamento do
parâmetro desejado.
dispositivo de dosagem. Lavar de seguida
Limpeza de conservação
RM 751
Premir o botão Info – o valor ajustado
o depósito de água limpa e o aparelho com
de ladrilhos em zonas sa-
pisca.
água limpa. Para proceder à lavagem
nitárias
Reajustar os parâmetros através de re-
deve-se abrir totalmente o botão de regula-
voluções no botão de informação.
Limpeza e desinfecção em
RM 732
ção da quantidade de água, ajustar a dosa-
Confirmar o novo ajuste, premindo o
zonas sanitárias
gem do detergente de limpeza em 0% e
botão Info, ou esperar até o valor ajus-
ajustar o programa de limpeza com aplica-
Eliminação de camadas
RM 752
tado ser automaticamente aceite.
ção de água no interruptor selector de pro-
agarradas a todos os pavi-
gramas.
Aviso
mentos resistentes aos ál-
Se o parâmetro seleccionado não for alte-
Aviso
calis (p.ex. PVC)
rado durante 10 segundos, o display volta
O aparelho dispõe de um indicador do nível
Eliminação de camadas
RM 754
a indicar o estado da bateria e da água lim-
de água limpa no display. Se o depósito de
agarradas aos tapetes de
pa.
água limpa estiver vazio, a dosagem adi-
linóleo.
Os parâmetros de limpeza idênticos po-
cional de detergente é desligada. A cabeça
dem ser ajustados individualmente em
de limpeza continua a trabalhar sem ali-
Água limpa
cada programa de limpeza.
mentação com água limpa.
Abrir a tampa do depósito de água lim-
Todos os ajustes permanecem memoriza-
pa.
Programas de limpeza
dos, enquanto o aparelho está sem corren-
Encher água limpa (temperatura máxi-
te.
Figura 7, ver lado desdobrável
ma de 60 °C) até 15 mm por baixo do
1 Condução
canto superior do depósito.
Condução até ao local de utilização.
Adicionar detergente.
- 4
67PT
Parâmetros ajustáveis
Baixar/levantar a cabeça de limpeza
Esvaziar o depósito de água suja
Parâmetros ajus-
mín:pa
Observa-
Baixar
Aviso
táveis
so:máx
ções
Pressionar a superfície traseira do pe-
Vertedouro do depósito de água suja. Com
dal (para levantar/baixar a cabeça de
o depósito de água suja cheio, a turbina de
Cleanspeed (velo-
1:1:6 1=1km/h,
limpeza) para baixo, desengatar e per-
aspiração desliga e a lâmpada de controlo
cidade máxima de
6=6km/h
mitir a subida do pedal.
"Depósito de água suja cheio" emite uma
limpeza)
O accionamento das escovas entra em
luz intermitente. Todos os programas de
funcionamento com aspiração ficam blo-
FACT (Velocida-
– Power
funcionamento assim que a cabeça de
queados durante um minuto. Esvaziar o
de da escova)
Whisper
limpeza for baixada.
depósito de água suja.
Fine
Levantar
몇 Advertência
Pressionar a superfície dianteira do pe-
Vaccuum (potên-
– Low
dal (para levantar/baixar a cabeça de
Respeitar as normas locais sobre trata-
cia de aspiração)
High
limpeza) para baixo e encravar.
mento de esgotos.
Apenas na variante Dose
Retirar a mangueira de descarga da
Baixar/levantar a barra de aspiração
água suja do suporte e baixá-la por
Química/Agente
0,5%:0,
–
cima dum dispositivo colector adequa-
(dosagem do de-
5%:3%
Baixar
do.
tergente de limpe-
Puxar a alavanca de subida/descida da
Figura 11, ver lado desdobrável
za)
barra de aspiração para cima, pressio-
Despejar a água suja, abrindo o dispo-
nar para fora e permitir a sua descida.
Menu Info
sitivo de dosagem na mangueira de
A aspiração entra em funcionamento
Rodar o botão de informação até ser in-
descarga.
com a alavanca em baixo.
dicado no display "Menu informacao".
Depois, lavar o reservatório da água
Levantar
Chamar o menu de informação premin-
suja com água limpa.
Puxar a alavanca (para a subida/desci-
do o botão de informação.
Esvaziar o depósito de água limpa
da da barra de aspiração) para cima e
Ao rodar o botão de informação podem ser
encravar.
Desaparafusar a taça de filtro do filtro
visualizadas as seguintes informações:
de água limpa e esvaziar o depósito da
Ajustar a barra de aspiração
água limpa.
Indicações no dis-
Significado
Posição oblíqua
Voltar a montar a taça de filtro.
play
Para melhorar o resultado da aspiração em
Esvaziar o contentor para lixo gros-
H:xxxxxhxxm+ Contador das ho-
pavimentos ladrilhados, a barra de aspira-
ras de serviço
so (apenas na cabeça de limpeza R)
ção pode ser torcida até 5º.
Com o contador
Figura 8, ver lado desdobrável
Verificar o contentor do lixo grosso. Re-
em funcionamento
Desapertar as porcas de orelhas.
tirar e esvaziar o contentor para lixo
é indicado "+"
Virar a barra de aspiração.
grosso consoante necessário ou após
Agua E-----F Nível de água no
Apertar as porcas de orelhas.
os trabalhos.
depósito de água
Inclinação
Colocar fora de serviço
limpa
Se o resultado de aspiração for insuficien-
Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
"C" pisca, se a
te, a inclinação da barra de aspiração pode
rar a chave.
bomba de dosa-
ser alterada.
gem estiver em
Imobilizar o aparelho com os calços.
Figura 8, ver lado desdobrável
funcionamento
Desapertar as porcas de orelhas.
Transporte
(apenas versão
Inclinar a barra de aspiração.
Dose)
Perigo
Apertar as porcas de orelhas.
Perigo de lesões! O aparelho só pode ser
Veloc.: xkm/h Velocidade mo-
Ajustar a pressão de encosto das
manejado para a carga e descarga sobre
mentânea
escovas (apenas na versão Adv)
inclinações de até 10%. Marchar lentamen-
Alfred/Kärcher Fabricante
te.
Figura 10, ver lado desdobrável
B90R Dxx Designação do
Desengatar a alavanca da pressão de
Atenção
aparelho
encosto das escovas para a esquerda,
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
desajustar e voltar a encravar do lado
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Prog.Vers. x.x Versão do softwa-
direito.
porte.
re
– Alavanca para baixo: Reduzir a pres-
Durante o transporte em veículos, pro-
Sair da inform. O menu de infor-
são de encosto.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
mação pode ser
– Alavanca para cima: aumentar a pres-
bamentos, de acordo com as directivas
abandonado pre-
são de encosto.
em vigor.
mindo o botão de
Ajustar os lábios de recolha (ape-
Com a cabeça de limpeza D montada
informação.
nas na versão Adv)
Retirar as escovas de disco da cabeça
de escovas.
Regular a quantidade de água
Ajustar os lábios de recolha através de
No botão de regulação, regular o cau-
revoluções na roda de ajuste de forma
Armazenamento
dal da água, de acordo com a sujidade
que o lábio de recolha toque no chão.
Atenção
e o tipo de pavimento.
Rodar a roda de ajuste adicionalmente
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
uma revolução para baixo.
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado
em espaços fechados e cobertos.
68 PT
- 5
Seleccionar o local de armazenamento
Solicite aos Serviços Técnicos para
Desenroscar o manípulo estrelado e re-
do aparelho, tendo em consideração o
procederem à inspecção recomenda-
tirar a tampa.
peso máximo admissível do aparelho,
da.
Figura 20, ver lado desdobrável
de modo a não influenciar negativa-
Ligar o cabo de alimentação eléctrica
Trabalhos de manutenção
mente a segurança de estabilidade.
da cabeça de limpeza ao aparelho (as
Contrato de manutenção
mesmas cores devem ficar alinhadas).
Conservação e manutenção
Para um serviço seguro do aparelho po-
Inserir a tampa e fixar.
Perigo
dem ser concluídos contratos de manuten-
Posicionar a cabeça de limpeza cen-
Perigo de lesão. Antes de qualquer inter-
ção com os escritórios de venda da
tralmente por baixo do aparelho.
venção no aparelho, colocar o interruptor
Kärcher correspondentes.
Figura 16, ver lado desdobrável
de chave na posição "0" e retirar a chave.
Trocar os lábios de aspiração
Ligar o acoplamento da mangueira, na
Premir o botão de corte de emergência.
cabeça de limpeza, com a mangueira
Desmontar a barra de aspiração.
Posicionar o aparelho sobre uma superfí-
no aparelho.
Desaparafusar os punhos estrelados.
cie plana e estável e desligar o conector da
Figura 21, ver lado desdobrável
Figura 13, ver lado desdobrável
bateria.
Inserir a tala no centro da cabeça de
Afastar as peças em plástico.
Aviso
limpeza, entre a forquilha, na alavanca.
Tirar os lábios de aspiração.
Alinhar a alavanca no pedal (para le-
A turbina de aspiração opera por inércia
Montar novos lábios de aspiração.
vantar/baixar), de forma que os furos
após a desactivação. Efectuar os trabalhos
Montar as peças de plástico.
na alavanca e na cabeça de limpeza fi-
de manutenção apenas após a imobiliza-
Aparafusar e apertar bem os punhos
quem alinhados.
ção da turbina de aspiração.
em cruz.
Esvaziar e reciclar a água suja e even-
Inserir o pino de retenção no furo e girar
Montar a cabeça de limpeza D
tuais restos de água limpa.
a chapa de segurança para baixo.
Pressionar o pedal (para levantar/bai-
Figura 22, ver lado desdobrável
Plano de manutenção
xar a cabeça de limpeza) para baixo.
Inserir o pino cilíndrico no furo da barra
Posicionar a cabeça de limpeza por
de tracção.
Após o trabalho
baixo do aparelho, de forma a que a
Inserir a barra de tracção com o pino na
Atenção
mangueira aponte para trás.
pista de guia, na cabeça de limpeza, to-
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho
Posicionar apenas metade da cabeça
talmente para baixo.
com água e não usar nenhum detergente
de limpeza por baixo do aparelho.
Inserir a chapa de segurança na pista
agressivo.
Figura 14, ver lado desdobrável
de guia e encravar.
Esvaziar a água suja.
Retirar a tampa na cabeça de limpeza.
Repetir o processo com a barra de trac-
Verificar o filtro de pregas e, em caso
Figura 15, ver lado desdobrável
ção do lado oposto.
de necessidade, limpá-lo.
Ligar o cabo de alimentação eléctrica
Apenas cabeça de limpeza R: Retirar o
Desmontar a cabeça de limpeza D
da cabeça de limpeza ao aparelho (as
contentor para lixo grosso e esvaziá-lo.
Figura 23, ver lado desdobrável
mesmas cores devem ficar alinhadas).
Pressionar a chapa de segurança para
Limpar a parte exterior do aparelho
Colocar e fixar a tampa.
dentro e girar a barra de tracção para
com um pano embebido em barrela.
Posicionar a cabeça de limpeza cen-
cima.
Limpar os lábios de aspiração e os lá-
tralmente por baixo do aparelho.
Os restantes trabalhos são efectuados em
bios de recolha, verificar o seu nível de
Figura 16, ver lado desdobrável
ordem inversa à montagem.
desgaste e, em caso de necessidade,
Ligar o acoplamento da mangueira, na
substituí-los.
Desmontar a cabeça de limpeza R
cabeça de limpeza, com a mangueira
Verificar se há desgaste nas escovas e
Os restantes trabalhos de desmontagem
no aparelho.
substituí-las, se necessário.
são efectuados em ordem inversa à monta-
Figura 17, ver lado desdobrável
Carregar a bateria.
gem.
Inserir a tala no centro da cabeça de
Mensalmente
limpeza, entre a forquilha, na alavanca.
Substituir as escovas rotativas
Com o aparelho temporariamente de-
Levantar a cabeça de limpeza.
Alinhar a alavanca no pedal (para le-
sactivado: efectuar um carregamento
vantar/baixar), de forma que os furos
Figura 24, ver lado desdobrável
de compensação da bateria.
na alavanca e na cabeça de limpeza fi-
Soltar o travamento do lábio de recolha.
Controlar a oxidação dos pólos da bate-
quem alinhados.
Girar o lábio de recolha para o lado.
ria e, se necessário, escová-los e lubri-
Inserir o pino de retenção no furo e girar
Figura 25, ver lado desdobrável
ficá-los com massa própria. Controlar o
a chapa de segurança para baixo.
Soltar o travamento da tampa dos rola-
assento correcto do cabo de ligação.
Figura 18, ver lado desdobrável
mentos.
Limpar as juntas entre o depósito de
Inserir o pino cilíndrico no furo da barra
Pressionar a tampa dos rolamentos
água suja e a tampa e verificar a estan-
de tracção.
para baixo e retirar.
quicidade, se necessário substituí-las.
Inserir a barra de tracção com o pino na
Retirar a escova rotativa.
No caso de baterias não isentas de ma-
pista de guia, na cabeça de limpeza, to-
Inserir nova escova rotativa.
nutenção, controlar a densidade do áci-
talmente para baixo e encravar.
Voltar a fixar a tampa dos rolamentos e
do das células.
Repetir o processo com a barra de trac-
o lábio de recolha em ordem inversa.
Limpar o túnel das escovas (apenas ca-
ção do lado oposto.
Repetir a operação no lado oposto.
beça de limpeza R)
Montar a cabeça de limpeza R
Substituir as escovas de disco
Figura 12, ver lado desdobrável
Pressionar o pedal (para levantar/bai-
Levantar a cabeça de limpeza.
Retirar a barra de distribuição da água
xar a cabeça de limpeza) para baixo.
Premir o pedal para a substituição da
na cabeça de limpeza e limpar o canal
Posicionar a cabeça de limpeza por
escova para baixo (contra a resistên-
de água (apenas cabeça de limpeza R).
baixo do aparelho, de forma a que a
cia).
Anualmente
mangueira aponte para trás.
Retirar a escova rotativa lateralmente,
Substituir a mangueira da bomba e a
Posicionar apenas metade da cabeça
por baixo da cabeça de limpeza.
bomba de dosagem (apenas variante
de limpeza por baixo do aparelho.
Dose).
Figura 19, ver lado desdobrável
- 6
69PT
Segurar a nova escova rotativa por bai-
Assistência Técnica deverá verificar as
Protecção contra o congelamento
xo da cabeça de limpeza, pressionar
condições de utilização e o comando com-
para cima e encravar.
No caso de perigo de geadas:
pleto.
Esvaziar os depósitos de água limpa e
Substituir a mangueira da bomba (ape-
Indicação de avarias
suja.
nas versão Dose)
Guardar o aparelho num local protegi-
Proceder do seguinte modo se forem indi-
Desaparafusar a placa de apoio dos
do contra geadas.
cados erros no display:
pés direita e desmontar juntamente
Colocar o interruptor de chave na posi-
com o pedal de marcha.
Ajuda em caso de avarias
ção "0" (desligar o aparelho).
Figura 26, ver lado desdobrável
Esperar até o texto desaparecer do dis-
1 Tampa da carcaça
Perigo
play.
2 Cobertura
Perigo de lesão. Antes de qualquer inter-
Voltar a colocar o interruptor de chave
3 Suporte para mangueiras
venção no aparelho, colocar o interruptor
na posição "1" (ligar o aparelho). Se
de chave na posição "0" e retirar a chave.
4 Tubo flexível da bomba
voltar a surgir a avaria, efectuar as me-
Premir o botão de corte de emergência.
5 Rotor
didas para a eliminação corresponden-
Posicionar o aparelho sobre uma superfí-
Remover a cobertura da carcaça.
tes na sequência descrita. O interruptor
cie plana e estável e desligar o conector da
Retirar a cobertura.
de chave deverá estar na posição "0“ e
bateria.
Remover o suporte de mangueiras (tu-
o botão de parada de emergência de-
Esvaziar e reciclar a água suja e even-
bos flexíveis) com o tubo flexível da
verá estar premido.
tuais restos de água limpa.
bomba (rodar manualmente o rotor
Se não for possível resolver a avaria,
Em caso de avarias, que não possam ser
para facilitar a remoção).
contactar o serviço de assistência indi-
solucionadas com a ajuda desta tabela, de-
Substituir o tubo flexível da bomba.
cando a mensagem de erro.
verá recorrer à Assistência Técnica.
Colocar a bomba de dosagem e o apa-
Aviso
Substituir fusíveis
relho novamente operacional em or-
As mensagens de avaria que não estejam
dem inversa.
Aviso
listadas na seguinte tabela são avarias que
Os fusíveis de pólo defeituosos só devem
não podem ser resolvidas pelo operador.
ser substituídos pela Assistência Técnica.
Neste caso deve-se contactar a assistên-
Se estes fusíveis estiverem danificados, a
cia técnica.
Avarias indicadas no display
Indicações no
Causa Eliminação da avaria
display
E: Bot. Des.Emer-
Botão de Desactivação de Emer-
Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o. Rodar o interruptor
gpremido !?!
gência premido.
de chave para a posição "0". Esperar que a indicação do display desaparece.
Rodar o interruptor de chave para a posição "1".
E: Pow.mod.quen-
Sobreaquecimento do comando Rodar o interruptor de chave para a posição "0". Aguardar pelo menos 5 mi-
te Deixar arref.!
nutos para o comando arrefecer. Colocar o aparelho novamente em funcio-
namento.
E: Sobrec. ESCO-
Sobrecarga do motor da escova Rodar o interruptor de chave para a posição "0". Aguardar 3 segundos. Co-
VA/CILIN.
locar o aparelho novamente em funcionamento. Reduzir a pressão de en-
costo das escovas.
E: Erro hardware
Avaria no carregador integrado
Desencaixar a ficha de rede do carregador. Aguardar 10 segundos. Ligar no-
no carr.Onboard
(apenas variante Pack)
vamente a ficha à tomada de corrente. Se a avaria persistir: Chamar a As-
sistência Técnica.
E: Erro carreg. Ba-
Bateria avariada Verifique a bateria.
teria
E: sobrec. MOTOR
Sobreaquecimento do motor de
Deixar arrefecer o aparelho durante, pelo menos, 15 minutos. Rodar o inter-
MARCHA
tracção em consequência de subi-
ruptor de chave para a posição "0". Aguardar 3 segundos. Colocar o apare-
da ou porque o travão está blo-
lho novamente em funcionamento. Evitar frequentes percursos em
queado.
superfícies com grandes inclinações.
Interr. assento! P.f.
O interruptor de contacto do as-
Aliviar a pressão do pedal de marcha. Sentar-se no assento.
sentar
sento não está activado.
Soltar gas! Ao ligar o interruptor de chave, o
Libertar o pedal e voltar a premi-lo logo de seguida.
acelerador está premido.
Des. aspir. inercia
O interruptor de chave foi ajustado
A turbina de aspiração tem um funcionamento de inércia de 10 segundos.
ja
em "0" com a turbina de aspiração
Aguardar até o aparelho desligar automaticamente passados 10 segundos.
em funcionamento.
Dep. sujidade
O depósito de água suja está
Esvaziar o depósito de água suja.
Limp. para
cheio.
Trav. Emerg.!
Travão de imobilização com defei-
Perigo! Não circular em locais com inclinações.
Marcha plana
to.
Estacionar o aparelho em terreno plano.
Proteger o aparelho com um calço contra um deslocamento involuntário.
Contactar o serviço de assistência técnica.
70 PT
- 7
Avarias sem indicações no display
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em fun-
Encaixar a ficha da bateria.
cionamento
Colocar o interruptor de chave em "1".
Interruptor de segurança não accionado, sentar-se no assento.
O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento.
Desbloquear o botão de Desactivação de Emergência.
Rodar o interruptor de chave para a posição "0". Esperar cerca de 10 segundos antes de rodar o in-
terruptor de chave novamente para a posição "1" Sempre que possível, evitar subidas. Caso neces-
sário, verificar o travão de estacionamento e o travão de serviço.
Antes de ligar o interruptor de chave, retirar o pé do acelerador. Se a avaria persistir, pedir a interven-
ção da Assistência Técnica.
Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la
Quantidade de água insufi-
Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito
ciente
Controlar as mangueiras quanto a entupimento e limpá-las sempre que necessário.
Cabeça de limpeza R: Retirar e limpar a barra distribuidora da água.
Limpar o filtro de água limpa.
Potência de aspiração insufi-
Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessário
ciente
substituí-las.
Limpar o filtro de dobras planas e o reservatório (depósito) da água suja.
Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se necessário, substitui-los ou virá-los.
Controlar o tubo de aspiração quanto a entupimento e limpá-lo sempre que necessário.
Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração, se necessário substituir.
Verificar se a tampa na mangueira de aspiração da água suja está fechada
Controlar a afinação da barra de aspiração.
Fixar peso adicional (acessório) na barra de aspiração.
Resultados de limpeza insufi-
Ajustar a pressão de encosto (não na versão Eco)
cientes
Ajustar os lábios de recolha (não na versão Eco)
Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se necessário.
As escovas não rodam Reduzir a pressão de encosto (não na versão Eco)
Verificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas. Remover os corpos estranhos, se for
necessário.
Sobrecarga do motor, deixar arrefecer o motor. Rodar o interruptor de chave para a posição "0". Es-
perar cerca de 10 segundos antes de rodar o interruptor de chave novamente para a posição "1"
Mangueira de escoamento de
Abrir dispositivo de dosagem na mangueira de escoamento. Remover a mangueira de aspiração da
água suja entupida
barra de aspiração e fechar com a mão. Colocar o interruptor selector de programas em Aspirar. O
entupimento é aspirado a partir da mangueira de aspiração para o reservatório de água suja.
Dosagem do detergente de
Contactar o serviço de assistência técnica.
limpeza (apenas versão Do-
se) não funciona
- 8
71PT
Dados técnicos
B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75
Potência
Tensão nominal V 24
Capacidade da bateria Ah (5h) 180 (240 opção)
Consumo de potência médio W 2200
Potência do motor de accionamento (potência
W 600
nominal)
Potência do motor de aspiração W 750 550 750 550 750 550
Potência do motor das escovas W 2 x 600
Aspirar
Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 20,5
Potência de aspiração, depressão kPa 120
Escovas de limpeza
Largura de trabalho mm 550 650 750
Diâmetro da escova mm 105 315 105 365 105 410
Velocidade da escova 1/min 1200 140 1200 140 1200 140
Medidas e pesos
Velocidade de marcha (máx.) km/h 6
Inclinação (máx.) % 10
Desempenho teórico por superfície m
2
/h 3300 3900 4500
Volume do depósito de água limpa/água suja l 90
Volume recipiente de material varrido l 5 – 6 – 7 –
Comprimento mm 1450
Largura (sem barra de aspiração) mm 720 770 810
Altura mm 1180
Peso total admissível kg 460
Peso de transporte kg 309 (180 Ah), 373 (240 Ah, opção)
Carga de superfície (com condutor e depósito de água limpa)
Roda dianteira N/cm
2
64
Roda traseira N/cm
2
52
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
Valor total de vibração m/s
2
<2,5
Insegurança K m/s
2
0,2
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 69
Insegurança K
pA
dB(A) 3
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança
dB(A) 87
K
WA
72 PT
- 9
Acessórios e peças sobres-
Declaração de conformidade
salentes
CE
– Só devem ser utilizados acessórios e
Declaramos que a máquina a seguir desig-
peças de reposição autorizados pelo
nada corresponde às exigências de segu-
fabricante do aparelho. Acessórios e
rança e de saúde básicas estabelecidas
Peças de Reposição Originais - forne-
nas Directivas CE por quanto concerne à
cem a garantia para que o aparelho
sua concepção e ao tipo de construção as-
possa ser operado em segurança e
sim como na versão lançada no mercado.
isento de falhas.
Se houver qualquer modificação na máqui-
– No final das Instruções de Serviço en-
na sem o nosso consentimento prévio, a
contra uma lista das peças de substitui-
presente declaração perderá a validade.
ção mais necessárias.
Produto: detergente para o solo carro
– Para mais informações sobre peças so-
Tipo: 1.161-xxx
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Respectivas Directrizes da CE
ços.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Garantia
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Em cada país vigem as respectivas condi-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
EN 60335–1
sas Empresas de Comercialização.
EN 60335–2–29
Eventuais avarias no aparelho durante o
EN 60335–2–72
período de garantia serão reparadas, sem
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
encargos para o cliente, desde que se trate
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
dum defeito de material ou de fabricação.
Normas nacionais aplicadas
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
-
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/04/01
- 10
73PT
Læs original brugsanvisning in-
5 Arm til at løfte/sænke sugebjælken
Bestemmelsesmæssig anven-
den første brug, følg anvisnin-
6 Reguleringsknap vandmængde
gerne og opbevar vejledningen til senere
Dansk
delse
7 Betjeningsfelt
efterlæsning eller til den næste ejer.
Brug maskinen kun i overensstemmelse
8 Snavsevandsbeholder
Indholdsfortegnelse
med angivelserne i denne driftsvejledning.
9 Dæksel til snavsevandsbeholder
– Maskinen må kun benyttes til rengøring
10 Sugebjælke *
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . 1
af ikke-fugtighedsfølsomme og ikke-po-
11 Vingemøtrikker til hældning af suge-
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 1
leringsfølsomme glatte gulve.
bjælken
Bestemmelsesmæssig anven-
– Enheden er beregnet til indendørsbrug.
12 Vingemøtrikker til fastgørelse af suge-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 1
– Anvendelsestemperaturområdet ligger
bjælken
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . 1
mellem +5°C og +40°C.
13 Sugeslange
Betjeningselementer . . . . . . DA . . 1
– Maskinen er ikke egnet til rengøring af
14 Svømmerventil
Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . 2
frosne gulve (f.eks. i kølehuse).
15 Strømledning opladeren (kun ved vari-
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 3
– Maskinen er beregnet til en max. vand-
ant Pack)
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . 5
højde på 1 cm. Kør ikke ind i et område,
16 Sikringsstøtte
hvis der er fare for ar den maksimale
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . DA . . 5
17 Batteristik (ikke hos variant Pack)
vandhøjde overskrides.
Pleje og vedligeholdelse . . . DA . . 5
18 Batteri
– Maskinen må kun udstyres med origi-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . 6
19 Sæde (med sikkerhedsafbryder)
nalt tilbehør og originale reservedele.
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . 8
20 Rat
– Maskinen er ikke beregnet til rengøring
Tilbehør og reservedele . . . DA . . 9
21 Dæksel til friskvandsbeholder
af offentlige færdselsårer.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 9
22 Håndtag til børste-modpresningstryk
– Maskinen må ikke anvendes på trykføl-
EU-overensstemmelseserklæ-
(kun ved model Adv)
somme gulve. Tag hensyn til gulvets til-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 9
23 Filter for friskvand
ladte fladebelastning.
Sikkerhedsanvisninger
24 Pedal til løfte/sænke rensehovedet
Fladebelastningen på grund af maski-
nen er angivet i de tekniske data.
25 Fladt foldefilter
Læs og følg denne betjeningsvejledning
– Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
26 Grovsmudsbeholder (kun ved R-rense-
samt den vedlagte brochure med sikker-
sionsudsatte omgivelser.
hoved)*
hedsanvisninger for børsterengøringsma-
skiner og tæpperensere, 5.956-251, inden
– Brændbare gas, ufortyndede syrer eller
27 Doseringsenhed til snavsvand
maskinen tages i brug første gang.
opløsningsmidler må ikke optages med
28 Afledningsslange for snavsevand
Maskinen er godkendt til brug på arealer
maskinen.
29 Kontrollampe ved tilbagekørsel *
med en stigning på maks. 10%.
Hertil hører benzin, fortyndervæske el-
30 Påfyldningssystem*
Sikkerhedsanordninger
ler fyringsolie, som kan danne eksplosi-
31 Fodplade højre
ve blandinger når de hvirvles sammen
32 Kørepedal
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens
med sugeluften. Undgå brug af aceto-
33 Justeringshjul afstrygerlæbe *
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og
ne, ufortyndede syrer og opløsnings-
deres funktion må ikke omgås.
34 Pedal børsteskift (kun ved D-renseho-
midler, da disse angriber de materialer,
ved)*
Nødstop-knap
højtryksrenseren er lavet af.
* Ikke inkluderet i leveringen
For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle
funktioner: Tryk på nødstop-knappen.
Miljøbeskyttelse
Betjeningspanel
– Når der trykkes på nødstop-knappen,
Fig 2, se omslagsside
bremser maskinen hårdt op.
Emballagen kan genbruges.
1 Kørselsretningskontakt
– Nødstoppet virker umiddelbart på alle
Smid ikke emballagen ud sam-
maskinens funktioner.
2 Programkontakt
men med det almindelige hus-
– Displayet fortsætter med sin visning.
3 Signalhorn
holdningsaffald, men aflever
4 Nøglekontakt
Sikkerhedsafbryder
den til genbrug.
5 Nødstop-knap
Afbryder køremotoren med en kort forsin-
kelse, hvis brugeren under arbejdsdriften
Udtjente apparater indeholder
6 Kontakt til rensemiddel-doseringsan-
eller under kørslen forlader sædet.
værdifulde materialer, der kan
ordning (kun ved model Dose)
og bør afleveres til genbrug.
7 Kontakt til kontrollampe ved tilbagekør-
Symbolerne i driftsvejledningen
Batterier, olie og lignende stof-
sel *
Risiko
fer er ødelæggende for miljøet.
8 Infobutton (kun variant Adv)
Aflever derfor udtjente appara-
En umiddelbar truende fare, som kan føre
9 Display
ter på en genbrugsstation eller
til alvorlige personskader eller død.
10 Kontrollampe for service
lignende.
몇 Advarsel
11 Kontrollampe automatisk stopbremse
Henvisninger til indholdsstoffer
er aktiv
En muligvis farlig situation, som kan føre til
(REACH)
alvorlige personskader eller til død.
12 Kontrollampe for batteriovervågning
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
13 Kontrollampe for fejl
Forsigtig
der du på:
14 Kontrollampe snavsevandsbeholder er
En muligvis farlig situation, som kan føre til
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
fuld
personskader eller til materialeskader.
umweltschutz/REACH.htm
15 Kontrollampe for overbelastning af bør-
Funktion
Betjeningselementer
ste
Maskinen anvendes til vådrengøring eller
Fig 1, se omslagsside
polering af jævne gulve.
1 Afstrygerlæbe *
Gennem indstilling af vandmængden, bør-
2 Rensehoved *
sternes modpresningstryk, rengøringsmid-
3 Rensemiddeldunk (kun variant Dose)
delmængden samt kørehastigheden kan
den nemt tilpasses til den enkelte rengø-
4 Sugeslange til rensemiddel (kun variant
ringsopgave.
Dose)
74 DA
- 1
Sæt batteristikket i.
rende. Ved slutningen af opladningen
Inden ibrugtagning
Løft sikringsstøtten og drej sædet ned-
skal alle celler udvikle gas.
ad.
Risiko
Batterier
Forsigtig
Ætsningsfare. Påfyldning af vand, hvis bat-
Beskadigelse på grund af fuld afladning.
teriet er i afladet tilstand, kan føre til udslip
Følg anvisningerne på batterier-
Lad batterierne op, før maskinen tages i
af syre!
ne, i brugsanvisningen og i køre-
brug.
Ved håndtering med batterisyre skal man
tøjets driftsvejledning
bruge sikkerhedsbriller og tage højde for
Opladning af batterier
forskrifterne for at undgå en beskadigelse
Brug øjenværn
OBS
eller ødelæggelse af klæderne.
Maskinen er beskyttet mod total afladning,
Eventuelt syrestænk på huden eller klæ-
dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapa-
derne skal straks skylles med meget vand.
Hold børn væk fra syre og batte-
citet nås, er der kun mulighed for at køre
Forsigtig
rier
maskinen og tænde eventuelt lys. I dette til-
Brug kun destilleret eller afsaltet vand (EN
fælde lyser batteriovervågningen rødt på
50272-T3) til efterfyldning af batterierne.
betjeningspanelet.
Eksplosionsfare
Brug ikke fremmede tilsætningsmidler (så-
Kør maskinen direkte til opladningssta-
kaldte ydelsesforbedrende midler), ellers
tionen. Undgå stigninger.
bortfalder enhver garanti.
OBS
Gnister, åben ild og rygning for-
Anbefalede batterier, ladeaggregater
budt
Ved anvendelse af andre batterier (f.eks.
fra andre producenter) skal beskyttelsen
Bestillingsnr.
mod total afladning af det pågældende bat-
Ætsningsfare
teri genindstilles af Kärcher kundeservice.
Batterisæt 180 Ah,
6.654-124.0
Risiko
servicefri
Fare på grund af elektrisk stød. Vær op-
(4 batterier)
Førstehjælp
mærksom på strømledningsnet og sikring –
Batterisæt 240 Ah,
6.654-119.0
se "Oplader". Brug kun opladeren i tørre
servicefri
rum med tilstrækkelig ventilation!
(4 batterier)
Advarselsnotat
OBS
Oplader til servicefrie
6.654-125.0
Opladningstiden er i gennemsnit på ca. 10-
batterier
12 timer.
Bortskaffelse
De anbefalede ladeaggregater (som pas-
Maksimale batterimål
ser til de batterier, der benyttes) reguleres
elektronisk og afslutter opladningen auto-
Anordning A B
Smid ikke batterier i affaldstøn-
matisk.
den
Længde 244 mm 312 mm
Risiko
Eksplosionsfare. Det er kun tilladt at oplade
Bredde 190 mm 182 mm
vådbatterier, når sædet er drejet op.
Risiko
Højde 275 mm 365mm
Variant "Pack"
Eksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lig-
Drej sædet opad.
Afmontere batterierne
nende på batteriet, dvs. på endepoler og
Tag strømkablet fra holderen og sæt
cellebroer.
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
det ind i stikdåsen.
Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig
nøglen ud.
I displayet vises batteriernes opladning-
komme i berøring med bly. Vask altid hæn-
Drej sædet fremad.
status.
der efter arbejde med batterierne.
Træk batteristikket ud.
OBS
Isættelse og tilslutning af batterierne
Klem kablet af fra batteriets minuspol.
Under opladningen er elle rengørings- og
Ved varianten "Pack" er batterierne allere-
Adskil de resterende kabler fra batteri-
kørefunktioner blokeret. Funktionerne er
de monteret
erne.
spærret indtil den minimale opladningstid
Drej sædet fremad.
Fjern batterierne.
på 90 minutter er over og netstikket blev
Fig 3, se omslagsside
Gamle batterier skal bortskaffes ifølge
trukket ud igen.
Sæt batterierne i.
de gældende bestemmelser.
Træk stikket ud efter opladningen og
OBS
sæt det ind i maskinens holder.
Aflæsning
De to anbefalede batterityper sættes for-
Variant uden integreret oplader
skelligt og i forskellig anordning in i maski-
OBS
Drej sædet opad.
nen.
Tryk på nødstop-knappen og drej nøgle-
Træk batteristikket ud og sæt det sam-
kontakten til stilling "0", hvis alle funktioner
men med ladekablet.
Anordning A (figur 3A) 180 Ah
skal sættes ud af drift øjeblikkeligt.
Forbind opladeren med strømnettet og
De fire gulvbrædder på pallen er gjort
Anordning B (figur 3B) 240 Ah
tænd den.
fast med skruer. Skru disse brædder af.
Sluk opladeren efter opladningen og af-
Forsigtig
Fig 4, se omslagsside
bryd den fra strømnettet.
Læg brædderne på kanten af pallen.
Risiko for beskadigelse. Sørg for korrekt
Træk batterikablet af ladekablet og for-
Placer brædderne sådan, at de ligger
polaritet.
bind det med maskinen.
foran maskinens hjul. Fastgør brædder-
Smør batteripolerne med polfedt.
Lav-vedligeholdelses-batterier (vådbat-
ne med skruerne.
Forbind polerne med det vedlagte ka-
bel.
terier)
Skub bjælken, der er vedlagt i emballa-
Tilsæt destilleret vand en time før slut-
gen, ind under rampen som støtte.
Sæt det medfølgende tilslutningskabel
ningen af opladningen, sørg for korrekt
Fjern trælisterne foran hjulene.
fast på de endnu frie batteripoler (+) og
syrestand. Batterierne er mærket tilsva-
(-).
Fig 5, se omslagsside
- 2
75DA
Træk bremsens håndtag og skub ma-
hensyn til sikkerheden kun trykkes på
rensemidler er brugeren/ejeren ansvarligt
skinen fra rampen med trukket hånd-
nødstop-knappen, hvis det ved hver
for risikoen med hensyn til driftssikkerhed
tag.
idrifttagning af maskinen forinden er
og ulykkesfarer.
eller
kontrolleret, at stopbremsen fungerer
Brug kun rensemidler som er fri for opløs-
Frigiv nødstop-knappen ved at dreje
mekanisk korrekt.
ningsmidler, salt- og flussyre.
den.
Maskinen skal sættes ud af drift, når
Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på
Stil nøglekontakten på "1".
den er bragt til standsning (på en jævn
rengøringsmiddel.
Aktiver kørselsretningskontakten og
flade), og kundeservice skal kontaktes!
OBS
kør langsomt maskinen ned fra rampen.
Desuden skal vedligeholdelsesanvis-
Brug ikke stærkt skummende rengørings-
Stil nøglekontakten på "0" igen.
ningerne for bremserne følges.
midler.
Risiko
Anbefalede rengøringsmidler:
Montere rensehovedet
Risiko for at vælte ved for store stigninger.
Monteringen af rensehovedet forklares i
Kør kun på stigninger op til 10% i kør-
Anvendelse Rensemid-
kapitel "Vedligeholdelsesarbejder".
selsretningen.
del
OBS
Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem
Vedligeholdelsesrensning
RM 746
Hos nogle modeller er rensehovedet allere-
sving.
af alle vandbestandige gul-
RM 780
de monteret.
Risiko for skrid ved vådt gulv.
ve
Kør langsomt i sving.
Montering af børster
Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.
Vedligeholdelsesrensning
RM 755 es
Monteringen af børsterne forklares i kapitel
Kør kun med maskinen på et fast un-
af glinsende overflader
"Vedligeholdelsesarbejder".
derlag.
(f.eks. granit)
Risiko for at vælte ved for stor hældning til
Montering af sugebjælke
Vedligeholdelsesrensning
RM 69 ASF
siden.
og hovedrengøring af in-
Fig 6, se omslagsside
Kør kun ad stigninger på op til 10% på
dustrigulve
Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeop-
tværs af kørselsretningen.
hænget således, at formpladen ligger
Vedligeholdelsesrensning
RM 753
Kørsel
over ophænget.
og hovedrengøring af fliser
Frigiv nødstop-knappen ved at dreje
Spænd vingemøtrikkerne fast.
af fint stentøj
den.
Sæt sugeslangen på.
Sæt dig op og stil nøglekontakten på
Vedligeholdelsesrensning
RM 751
Drift
"1".
af fliser inden for sund-
Indstil kørselsretningen med kørselsret-
hedsområdet
Risiko
ningskontakten på kommandopulten.
Rensning og desinfektion
RM 732
Risiko for tilskadekomst. I områder, hvor
Reguler kørehastigheden ved at trykke
inden for sundhedsområ-
der er mulighed for at betjeningspersonalet
på kørepedalen.
det
kan rammes af faldende genstande, må
Stands maskinen: Giv slip får kørepe-
maskinen ikke bruges uden beskyttelse
Fjernelse af alle alkalibe-
RM 752
dalen.
imod faldende genstande .
standige gulvbelægninger
OBS
OBS
(f.eks. PVC)
Kørselsretningen kan også ændres under
Tryk på nødstop-knappen for at tage alle
kørslen. På den måde kan selv meget
Fjernelse af linoleumgulv-
RM 754
funktioner ud af drift øjeblikkeligt.
stumpe steder poleres, ved at køre frem og
belægninger
Kontrol af stopbremse
tilbage flere gange.
Ferskvand
Display
Risiko
Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.
Hvis maskinen tændes, vises følgende
Risiko for ulykke. Før al brug skal stop-
Påfyld friskvand (maksimalt 60 °C) op til
meddelelser efter hinanden på displayet:
bremsens funktion kontrolleres på en jævn
15 mm under beholderens overkant.
– „< SELVTEST >“: Styringen gennemfø-
flade.
Påfyld rengøringsmiddel.
rer en selvtest.
Sæt Dem på sædet.
OBS
– „Vand: E-----F“ (variant Adv): Vand-
Frigiv nødstop-knappen ved at dreje
Hvis der først tilsættes rensemiddel og der-
stand i ferskvandstanken (6 sekunder).
den.
efter vand til rensemiddeltanken, kan det
„Timer:xxxxxhxxm+“ (variant Classic):
Stil nøglekontakten på "1".
føre til en stærk dannelse af skum.
Driftstimer (6 sekunder)
Vælg en kørselsretning.
Luk dækslet til friskvandsbeholderen.
– „Batteri E-----F“: Batteriernes ladetil-
Kørepedal trykkes let.
OBS
stand.
Bremsen skal hørbart frigøres (kontrol-
Fyld friskvandsbeholderen fuldstændigt før
Overbelastning
lys til bremsen slukkes på betjeningspa-
den første idrifttagning for at udlufte vand-
nel). Maskinen skal trille let af sted på
Ved overbelastning slukkes køremotoren
ledningssystemet.
en jævn flade. Hvis pedalen slippes,
efter et bestemt tidsrum. På displayet vises
Påfyldningssystem (option)
kan man høre bremsen sætte ind. Ma-
en fejlmelding. Ved overophedning af sty-
skinen skal sættes ud af drift og kunde-
ringen kobles det berørte aggregat fra.
Tilslut vandslangen til påfyldningssy-
Lad maskinen køle af i mindst 15 minut-
stemets påfyldningsstuds.
service tilkaldes, hvis ovennævnte ikke
ter.
Åbn for vandtilløbet.
holder stik.
Drej nøglekontakten til "0", vent lidt og
Hvis den maksimale påfyldningsstand
Kørsel
drej den tilbage på "1".
blev opnået, standser den integrerede
svømmerventil vandtilførslen.
Risiko
Påfyldning af driftsstoffer
Luk vandtilførslen.
Risiko for ulykke. Hvis maskinen ikke læn-
rengøringsmiddel
Fjern vandslangen.
gere kan bremse, skal De gøre følgende:
Hvis maskinen ikke bringes til stands-
몇 Advarsel
ning, når kørepedalen slippes på en
Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe-
rampe med over 2% fald, må der af
falede rengøringsmidler. Til brug af andre
76 DA
- 3
Doseringsanordning (kun variant Dose)
Indstillinger (variant Adv)
Vand E-----F Vandstand i fersk-
På vejen til rensehovedet tilsættes frisk-
vandstanken
I operatørmenuen foretages indstillinger til
vandet rensemiddel ved hjælp af en dose-
„C“ blinker, hvis
de forskellige rengøringsprogrammer. Af-
ringsanordning.
doseringspumpen
hængigt af rengøringsprogram kan der ind-
Sæt dunken med rensemiddel ind i ma-
er i drift (kun versi-
stilles forskellige antal parametre.
skinen.
on Dose)
Indstillingerne foretages med infoknappen.
Skru dunkens låg af.
Hastigh.: xkm/h Øjeblikkelig hastig-
Operatørmenu
Stik doseringsanordningens sugeslan-
hed
Frigiv nødstop-knappen ved at dreje
ge ned i dunken.
den.
Alfred/Kärcher Producent
OBS
Sæt dig op og stil nøglekontakten på
Med doseringsanordningen kan der maksi-
B90R Dxx Maskinbetegnelse
"1".
malt tilsættes 3% rensemiddel. Ved højere
Displayet viser batteriets ladetilstand
Prog.vers. x.x Softwareversion
dosering skal rensemidlet tilsættes i frisk-
og friskvandsstanden.
vandsbeholderen.
Afbryde Inform. Infomenuen kan
Vælg rengøringsprogram.
Forsigtig
afbrydes ved at
Åbn operatørmenuen ved at dreje info-
Tilstopningsfare på grund af tørrende ren-
trykke på inforbut-
knappen.
semiddel ved tilsætning af rensemiddel in i
ton.
Vælg den ønskede parameter ved at
ferskvandstanken af variant Dose. Dose-
dreje infoknappen.
Indstille vandmængden
ringsanordningens gennemstrømningsmå-
Tryk på infoknappen – de indstillede
ler kan klistre sammen på grund af
Indstil vandmængden på regulerings-
værdier blinker.
tørrende rensemiddel og genere dose-
knappen svarende til gulvbelægnin-
Indstil parametrene igen ved at dreje in-
ringsanordningens funktion. Ferskvands-
gens tilsmudsningsgrad.
foknappen.
tanken og maskinen skal derefter skylles
Bekræft den ændrede indstilling ved at
Løfte/sænke rensehovedet
med klart vand. Til skylning skal justerings-
trykke på infoknappen eller vent, til den
knappen til vandmængden åbnes helt, sæt
Sænke
indstillede værdi gemmes automatisk.
rensemiddeldoseringen til 0% og indstil
Tryk pedalens bagerste flade nedad til
renseprogrammet med vandordre på pro-
OBS
at løfte/sænke rensehovedet, løsn den
gramvælgeren.
Hvis den valgte parameter ikke ændres i lø-
og lad pedalen gå opad.
OBS
bet af 10 sekunder, skifter displayet tilbage
Børstedrevet starter, hvis rensehovedet
til visning af batteritilstand og friskvands-
Maskinen har en friskvandsstandvisning på
er sænket.
stand.
displayet. Hvis friskvandsbeholderen er
De samme rengøringsparametre kan ind-
Løfte
tom, standses tilsætningen af rengørings-
stilles individuelt i alle rengøringsprogram-
Tryk pedalens forreste flade nedad og
middel. Rengøringshovedet arbejder vide-
mer.
lad den gå i hak til at løfte/sænke rense-
re uden væsketilførsel.
Alle indstillinger forbliver også gemt, når
hovedet.
Rengøringsprogrammer
der ikke er strøm på maskinen.
Løfte/sænke sugebjælken
Fig 7, se omslagsside
Indstillelige parametre
1 Kørsel
Sænke
Indstillelige pa-
min:sk
Bemærk-
Kør til anvendelsesstedet.
Træk håntaget til at løfte/sænke suge-
rametre
ridt:ma
ning
2 Skuresugning
bjælken opad, tryk den udad og lad den
ks
slippe nedad.
Våd rengøring af gulvet og opsugning
Cleanspeed
1:1:6 1=1km/h,
af snavsevandet.
Sugningen starter, hvis håndtaget er
(maksimal rengø-
6=6km/h
nede.
3 Vådskrubning
ringshastighed)
Våd rengøring af gulvet og tid til at lade
Løfte
FACT (børste-om-
– Power
rengøringsmidlet virke.
Træk håndtaget til at løfte/sænke suge-
drejningstal)
Whisper
4 Sugning
bjælken opad og lad det gå i hak.
Fine
Sug snavs ind.
Vaccuum (suge-
– Low
Indstilling af sugebjælke
5 Polering
kapacitet)
High
Polering Polering af gulvet uden påfø-
Skråstilling
Kun ved variant Dose
ring af væske.
For at forbedre afsugningsresultatet på fli-
Kemi/Agent (ren-
0,5%:0,
–
6 Skuresugning uden vand (polerings-
sebelægninger kan sugebjælken drejes til
semiddeldose-
5%:3%
sugning)
en skråstilling på op til 5°:
ring)
Poler gulvet uden væske og sug pole-
Fig 8, se omslagsside
ringsstøvet op.
Infomenu
Løsn vingemøtrikkerne.
Drej infobutton indtil "Informationsme-
Drej sugebjælken.
OBS
nu" vises i displayet.
Spænd vingemøtrikkerne fast.
Til at gennemføre det udvalgte program
Åbn infomenuen ved at dreje infobut-
skal, afhængigt af programmet, sugebjæl-
Hældning
ton.
ken od rensehovedet yderligere sænkes
Hvis afsugningsresultatet er utilfredsstillen-
Hvis inforbutton drejes kan følgende infor-
med de tilsvarende betjeningselementer.
de, kan den lige sugebjælkens hældning
mationer vises:
ændres.
Infobutton (variant Adv)
Fig 8, se omslagsside
Med infoknappen vælges menupunkter, og
Displayvisning Forklaring
Løsn vingemøtrikkerne.
indstillinger foretages.
Timer:xxxxxhxxm+ Driftstimetæller
Hæld sugebjælken.
– Med højre-/venstredrejning bladres for-
Ved løbende tæller
Spænd vingemøtrikkerne fast.
læns/baglæns gennem menuerne.
vises „+“
– Med et tryk kvitteres indstillingen, der
skal vælges.
- 4
77DA
Ved transport i biler skal renseren fast-
Træk vandfordelingslisten fra renseho-
Justere børste-modpresningstryk
spændes i.h.t. gældende love.
vedet og rens vandkanalen (kun R-ren-
(kun ved model Adv)
sehoved).
Ved monteret D-rensehoved
Fig 10, se omslagsside
Fjern skivebørsterne fra børstehovedet.
En gang om året
Løsn håndtaget til børstens modpr-
Skifte doseringspumpens pumpeslan-
eninsgtryk til venstre, juster trykket og
Opbevaring
ge (kun variant Dose).
lad håndtaget gå i hak igen.
Få kundeservice til at udføre den fore-
Forsigtig
– Tryk håndtaget ned: Reducer modpres-
skrevne inspektion.
ningstrykket
Fare for person- og materialeskader! Hold
– Tryk håndtaget op: Forøge modpres-
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Vedligeholdelsesarbejder
ningstryk.
Denne maskine må kun opbevares in-
dendørs.
Serviceaftale
Justere afstrygerlæben (kun ved
Udvælg et opbevaringssted under hen-
For at sikre en pålidelig drift af maskinen
model Adv)
syntagen til maskinens vægt så maski-
kan der indgås serviceaftaler med det rele-
Til justering skal afstrygerlæber drejes
nens stabilitet ikke påvirkes.
vante Kärcher-salgskontor.
således, at afstygerlæben berører gul-
Udskiftning af sugelæber
Pleje og vedligeholdelse
vet.
Tag sugebjælken af.
Yderligere skal justeringshjulet drejes
Fare
Skru stjernegrebene ud.
en omdrejning videre nedad.
Risiko for tilskadekomst. Stil nøglekontak-
Fig 13, se omslagsside
ten på "0" og træk nøglen ud før alle arbej-
Tag kunststofdelene af.
Tømning af snavsevandstanken
der på maskinen. Tryk på nødstop-
Tag sugelæberne af.
OBS
knappen.
Sæt nye sugelæber i.
Overløb på snavsevandsbeholderen. Når
Maskinen skal sættes på en plan overflade
Sæt kunststofdelene på.
snavsevandsbeholderen er fuld, slås suge-
og batteristikket skal trækkes ud.
Skru stjernegrebene i og spænd dem
turbinen fra, og kontrollampen "Snavse-
OBS
fast.
vandsbeholder fuld" blinker. Alle
Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen.
Montere D-rensehovedet
rengøringsprogrammer med udsugning er
Gennemfør vedligeholdelsesarbejder først
Tryk pedalen til løftning/sænkning af
spærret i et minut. Tøm snavsevandsbe-
efter turbinen blev standset.
rensehovedet nedad.
holderen.
Aftøm og bortskaf snavsevand og re-
Skub rensehovedet således unader
몇 Advarsel
sterende friskvand.
maskinen, at slangen peger tilbage.
Følg de lokale bestemmelser vedrørende
Vedligeholdelsesskema
Skub rensehovedet kun halvvejs under
behandling af spildevand.
maskinen.
Tag aftapningsslangen for det snavse-
Efter arbejdet
Fig 14, se omslagsside
de vand ud af holderen og sænk den
Forsigtig
Fjern dækslet fra rensehovedet.
ned over en egnet opsamlingsanord-
Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski-
Fig 15, se omslagsside
ning.
nen med vand, og brug ikke aggressive
Forbind rensehovedets strømforsy-
Fig 11, se omslagsside
rengøringsmidler.
ningsledning med maskinen (samme
Aftap vandet ud ved at åbne doserings-
Luk snavsevandet ud.
farver skal mødes).
anordningen på aftapningsslangen.
Kontroller det flade foldefilter, rengør
Sæt dækslet på og lad det gå i hak.
Skyl derefter snavsevandsbeholderen
det ved behov.
Skub rensehovedet i midten under ma-
med klart vand.
Kun R-rensehoved: Tag grovsmudsbe-
skinen.
Tømning af friskvandstanken
holderen ud og tøm den.
Fig 16, se omslagsside
Rengør maskinen udvendigt med en
Forbind slangekoblingen på renseho-
Skru filterkoppen fra ferskvandsfilteret
fugtig klud vædet i mild vaskelud.
vedet med slanen på maskinen.
af og dræn ferskvandstanken.
Rengør sugelæber og aftørringslæber,
Fig 17, se omslagsside
Sæt filterkoppen tilbage.
kontroller dem for slid og udskift dem
Sæt ringen i midten af rensehovedet
Tømme grovsmudsbeholderen (kun
ved behov.
imellem håndtagets gaffel.
ved R-rensehoved)
Kontroller børsterne for slid, udskift
Juster håndtaget på pedalen således,
dem ved behov.
at hullerne i håndtaget og rensehovedet
Kontroller grovsmudsbeholderen. Fjern
Oplad batteriet.
stemmer overens.
og tøm grovsmudsbeholderen efter be-
Stik holdestiften igennem hullerne og
hov eller i afslutningen af arbejdet.
En gang om måneden
drej sikringspladen nedad.
Ved temporært standsede maskiner:
Ud-af-drifttagning
Fig 18, se omslagsside
Gennemfør en udligningsopladning af
Skub cylinderstiften i trækstangens hul.
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
batteriet.
nøglen ud.
Skub trækstangen med stiften i sty-
Kontroller batteripolerne for oxidation,
ringsbanen på rensehovedet helt ned-
Sørg for at sikre maskinen med kiler, så
børst dem af ved behov og smør dem
ad og lad den gå i hak.
den ikke kan rulle væk.
med polfedt. Hold øje med at kablerne
sidder fast.
Gentag proceduren med træstangen på
Transport
den anden side.
Rengør tætningerne mellem snavse-
Risiko
vandsbeholderen og dækslet og kon-
Montere R-rensehovedet
troller deres tæthed, udskift dem ved
Fysisk Risiko! Maskinen må kun køres på
Tryk pedalen til løftning/sænkning af
behov
stigninger op til 10% til på- og aflæsning.
rensehovedet nedad.
Kør langsomt.
Kontroller cellernes syredensitet ved
Skub rensehovedet således unader
ikke-servicefri batterier.
maskinen, at slangen peger tilbage.
Forsigtig
Rens børstetunellen (kun R-renseho-
Skub rensehovedet kun halvvejs under
Fare for person- og materialeskader! Hold
ved).
maskinen.
øje med maskinens vægt ved transporten.
Fig 12, se omslagsside
Fig 19, se omslagsside
Skru stjernegrebet ud og fjern dækslet.
78 DA
- 5
Fig 20, se omslagsside
Fig 25, se omslagsside
Hjælp ved fejl
Forbind rensehovedets strømforsy-
Løsn lejelågets låseanordning.
ningsledning med maskinen (samme
Tryk lejelåget nedad og fjern det.
Fare
farver skal mødes).
Træk børstevalse ud.
Risiko for tilskadekomst. Stil nøglekontak-
Skub dækslet i og skru den fast.
Isæt ny børstevalse.
ten på "0" og træk nøglen ud før alle arbej-
Skub rensehovedet i midten under ma-
Monter lejelåget og afstygerlæben i om-
der på maskinen. Tryk på nødstop-
skinen.
vendt rækkefølge.
knappen.
Fig 16, se omslagsside
Gentag processen på den modstående
Maskinen skal sættes på en plan overflade
Forbind slangekoblingen på renseho-
side.
og batteristikket skal trækkes ud.
vedet med slanen på maskinen.
Aftøm og bortskaf snavsevand og re-
Udskiftning af skivebørster
Fig 21, se omslagsside
sterende friskvand.
Løft rensehovedet.
Sæt ringen i midten af rensehovedet
Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke
Tryk pedalen til børsteskift nedad ud
imellem håndtagets gaffel.
kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
over modstanden.
Juster håndtaget på pedalen således,
Træk skivebørsten ud under renseho-
Udskiftning af sikringer
at hullerne i håndtaget og rensehovedet
vedets side.
stemmer overens.
OBS
Hold den nye skivebørste under rense-
Stik holdestiften igennem hullerne og
Defekte polsikringer må kun udskiftes af
hovedet, tryk den opad og lad den gå i
drej sikringspladen nedad.
kundeservice. Er disse sikringer defekte,
hak.
Fig 22, se omslagsside
skal anvendelsesbetingelserne og hele sty-
Skub cylinderstiften i trækstangens hul.
Udskifte pumpeslangen (kun version
ringen gås efter af kundeservice.
Skub trækstangen med stiften i sty-
Dose)
Fejlvisning
ringsbanen på rensehovedet helt ned-
Skru den højre fodplade af og hæng
ad.
den ud sammen med pedalen.
Gå frem som følgende, hvis der vises fejl
på displayet:
Sæy sikringspladen ind i styringsbanen
Fig 26, se omslagsside
1 Husets låg
Sæt nøglekontakten i stilling "0" (sluk-
og lad den gå i hak.
2 Afdækning
ker maskinen).
Gentag proceduren med træstangen på
Vent, til teksten er forsvundet på dis-
den anden side.
3 Slangeholder
playet.
4 Pumpeslange
Afmontere D-rensehovedet
Sæt nøglekontakten i stilling "1" igen
5 Rotor
Fig 23, se omslagsside
(tænder maskinen). Foretag først de
Tryk sikringspladen ind og drej træk-
Fjern husets afdækning.
nødvendige afhjælpningsforanstaltnin-
stangen opad.
Tag afdækningen af.
ger i den angivne rækkefølge, hvis fej-
Den videre afmontering foregår som mon-
Tag slangeholderen med pumpeslan-
len opstår igen. Nøglekontakten skal da
teringen, men i omvendt rækkefølge.
gen ud (drej rotoren med hånden for at
stå i stilling "0", og nødstop-knappen
lette udtagningen).
Afmontere R-rensehovedet
skal være trykket ind.
Udskift pumpeslangen.
Afmonteringen foregår som monteringen,
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, opkald
Gør doseringspumpen og maskinen
men i omvendt rækkefølge.
kundeservice og nævn fejlmeldingen.
igen klar til drift i omvendt rækkefølge.
Udskiftning af børstevalser
OBS
Løft rensehovedet.
Frostbeskyttelse
Fejlmedlinger, som ikke opføres i følgende
Fig 24, se omslagsside
tabel, henviser til fejl som ikke kan afhjæl-
Ved frostrisiko:
Løsn afstrygerlæbens låseanordning.
pes af betjeneren. I dette tilfælde skal kun-
Tøm frisk- og snavsevandsbeholderen.
Drej afstrygerlæben til side.
deservice kontaktes.
Stil maskinen i et frostsikkert rum.
Fejl med visning på displayet
Displayvisning Årsag Afhjælpning
E: NOED-Stop
Nødstop-knappen er trykket ind. Frigiv nødstop-knappen ved at dreje den. Sæt nøglekontakten i stilling "0".
Knaper trykt !?!
Vendt til displayet er klaret op. Sæt nøglekontakten i stilling "1"igen.
E: Power-
Styring overophedet Sæt nøglekontakten i stilling "0". Vent mindst 5 minutter så styringen kan køle
mod.varm! Koeles
ned. Idrifttagning af maskinen.
ned!
E: Overlast BOER-
Overlast børstemotor Stil nøglekontakten på "0. Vent 3 sekunder. Idrifttagning af maskinen. Redu-
STE/VALSE
cer børstens modpresningstryk
E: Hardwarefejl i
Fejl i den integrerede oplader (kun
Træk opladerens netstik. Vent 10 sekunder. Sæt netstikket i. Hvis fejlen vises
Onboardoplader
variant Pack)
igen: Kontakt kundeservice.
E: Batteriopl.- pro-
Batteri defekt Kontroller batteriet.
filfejl
E: Overlast KOE-
Køremotoren er overophedet pga.
Lad maskinen køle af i mindst 15 minutter. Stil nøglekontakten på "0. Vent 3
REMOTOR
kørsel op ad stigning eller blokeret
sekunder. Idrifttagning af maskinen. Undgå hyppige bakkekørsler.
bremse.
Saedekontakt!
Sædekontakten er ikke aktiveret. Aflast kørepedalen. Tag plads på sædet.
Sid venligst ned
Gas giv slip! Når nøglekontakten tændes, er
Aflast kørepedalen og træd den igen.
gaspedalen trykket ned.
- 6
79DA
Displayvisning Årsag Afhjælpning
Sugeefterloeb Af-
Nøglekontakten blev sat til "0"
Sugeturbinen kører 10 sekunder efter. Vent til maskinen afbrydes automatisk
bryd. straks
med kørende sugeturbine.
efter 10 sekunder.
Snavstank fuld
Snavsevandsbeholderen er fuld. Tøm snavsevandsbeholderen.
Rengoer.standser
Noedbremse!
Parkeringsbremse defekt Risiko! Der må ikke køres på stigninger/skråninger.
Koerp.jaev.over.
Maskinen skal parkeres på et jævnt areale.
Sørg for at sikre maskinen med kiler, så den ikke kan rulle væk.
Kontakt kundeservice.
Fejl uden visning på displayet
Fejl Afhjælpning
Maskinen kan ikke startes Sæt batteristikket i.
Stil nøglekontakten på "1".
Sikkerhedsafbryder ikke trykt, tag plads på sædet.
Maskinen arbejder kun, når der sidder en operatør på sædet.
Nødstop-knappens låsemekanisme åbnes .
Sæt nøglekontakten i stilling "0". Vent mindst 10 minutter, inden nøglekontakten sættes i stilling "1"
igen. Kør kun maskinen på jævne flader, om muligt. Kontroller om nødvendigt stopbremsen og fod-
bremsen.
Fjern foden fra gaspedalen, før nøglekontakten tændes. Kontakt kundeservice, hvis der alligevel op-
står en fejl.
Kontroller batterierne, oplad ved behov
Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov
Kontroller om slangerne er tilstoppet, rens ved behov.
R-rensehovedet: Træk vandfordelingslisten ud og rens den.
Rengør friskvandsfilteret
Utilstrækkelig sugeeffekt Rengør pakningerne mellem snavsevandsbeholderen og dækslet og kontroller deres tæthed, udskift
dem ved behov
Rens det flade foldefilter fra snavsvandstanken.
Rengør sugelæberne på sugebjælken, udskift dem ved behov
Kontroller om sugeslangerne er tilstoppet, rens ved behov.
Kontroller om sugeslangerne er tæt, udskift ved behov.
Kontroller, om låget på snavsevand-afledningsslangen er lukket
Kontroller sugebjælkens indstilling.
Monter den yderligere vægt (tilbehør) på sugebjælken.
Utilstrækkeligt rengøringsre-
Juster modpresningstrykket (ikke version Eco)
sultat
Juster afstrygerlæben (ikke version Eco)
Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov.
Børsterne drejer ikke Reducer modpresningstrykket (ikke version Eco)
Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børsterne, fjern i givet fald fremmedlegemerne
Motor overbelastet, lad motoren køle af. Sæt nøglekontakten i stilling "0". Vent mindst 10 minutter, in-
den nøglekontakten sættes i stilling "1" igen.
Afløbsslangen til snavsevand
Åbn doseringsindretningen ved afløbsslangen. Træk sugeslangen fra sugebjælken og lås den med
tilstoppet
hånden Programvælgeren stilles til Sugning. Tilstopningen suges fra afløbsslangen ind i snavse-
vandsbeholderen.
Rensemiddeldoseringen
Kontakt kundeservice.
Dose (kun version Dose) fun-
gerer ikke